1
00:00:00,400 --> 00:00:03,500
Tidligere på AMC's
The Walking Dead...
2
00:00:03,700 --> 00:00:04,950
Det er vandrere på låven.
3
00:00:04,951 --> 00:00:07,600
Kona mi og stesønnen min
er i den låven.
4
00:00:07,601 --> 00:00:09,650
De er ikke mennesker.
5
00:00:09,651 --> 00:00:11,400
Du gjorde mer for jenta
mi i dag
6
00:00:11,401 --> 00:00:13,400
enn hennes far har
gjort hele livet.
7
00:00:14,401 --> 00:00:16,500
Du har mumlet om hva
som skjedde den natta.
8
00:00:16,501 --> 00:00:17,699
Otis døde som en helt.
9
00:00:17,700 --> 00:00:20,165
Jeg veit hva slags mann du er.
10
00:00:20,350 --> 00:00:22,050
Vi kan ikke dra.
Jeg er gravid.
11
00:00:22,300 --> 00:00:24,850
Er det noe annet jeg
burde vite om?
12
00:00:25,200 --> 00:00:26,000
Shane og jeg...
13
00:00:27,800 --> 00:00:30,000
Jeg veit.
Så klart jeg veit.
14
00:00:55,193 --> 00:00:56,994
Hei.
15
00:00:57,028 --> 00:00:58,997
Hvor gikk du?
16
00:00:59,032 --> 00:01:00,900
Jeg er her.
17
00:01:38,117 --> 00:01:40,086
Um, folkens.
18
00:01:44,292 --> 00:01:45,559
Så...
19
00:01:49,498 --> 00:01:51,000
Låven er full av vandrere.
20
00:02:34,246 --> 00:02:36,248
Du kan ikke si meg
at dette er greit for deg?
21
00:02:36,282 --> 00:02:38,817
Nei det er det ikke, men vi er gjester her.
Dette er ikke våres tomt.
22
00:02:38,852 --> 00:02:41,053
- Dette er vårt liv!
- Demp stemma di.
23
00:02:41,088 --> 00:02:43,056
Vi kan ikke bare feie
dette under teppe.
24
00:02:43,090 --> 00:02:45,091
Det er ikke riktig.
25
00:02:45,126 --> 00:02:48,196
Okei, vi er nesten nødt til å gå inn der.
26
00:02:48,230 --> 00:02:50,632
Vi må gjøre ting riktig
ellers må vi bare dra.
27
00:02:50,666 --> 00:02:52,667
Vi har snakket om
Fort Benning i lang tid.
28
00:02:52,701 --> 00:02:54,269
- Vi kan ikke dra.
- Hvorfor, Rick? Hvorfor?
29
00:02:54,304 --> 00:02:56,305
Fordi datteren min
er der ute fremdeles.
30
00:02:56,339 --> 00:02:58,207
Okei.
31
00:02:59,777 --> 00:03:01,745
Okei, jeg tror det er på tide
at vi alle må starte
32
00:03:01,779 --> 00:03:03,747
å tenke den andre muligheten
33
00:03:03,781 --> 00:03:05,216
Vi kan ikke etterlate Sophia her.
34
00:03:05,250 --> 00:03:06,584
Jeg er veldig nære med å finne denne jenta.
35
00:03:06,618 --> 00:03:08,353
Jeg fant den jævla dokka
hennes for to dager siden.
36
00:03:08,387 --> 00:03:11,089
Du fant dokka hennes, Daryl.
Det er hva du gjorde. Du fant en dokke.
37
00:03:11,123 --> 00:03:12,924
Du har ikke peiling på
hva du snakker om.
38
00:03:12,958 --> 00:03:14,726
Jeg bare sier det som
trengs å bli sagt.
39
00:03:14,761 --> 00:03:17,329
- Du fant en god ledetråd, det er i de første
48 timene. - Shane, stopp.
40
00:03:17,363 --> 00:03:20,265
La meg fortelle deg noe annet, mann.
Hvis hun var i live der ute
41
00:03:20,300 --> 00:03:22,835
og så deg komme med
lommekniven din
42
00:03:22,869 --> 00:03:26,171
og ører rundt halsen, så
ville hun ha løpt i motsatt retning.
43
00:03:33,680 --> 00:03:36,682
- Hold hendene dine unna meg!
44
00:03:36,716 --> 00:03:38,717
Nå, bare la meg snakke med Hershel.
45
00:03:38,752 --> 00:03:41,220
- La meg finne ut av dette.
- Hva er du skal finne ut av?!
46
00:03:41,255 --> 00:03:43,389
Hvis vi skal bli her,
hvis vi skal rense denne låven,
47
00:03:43,423 --> 00:03:45,958
må jeg snakke han med på det.
Dette er hans tomt.
48
00:03:45,993 --> 00:03:48,729
Hershel ser de tinga der inne
som mennesker -
49
00:03:48,763 --> 00:03:51,331
syke mennesker -
50
00:03:51,366 --> 00:03:54,501
hans kone, hans stesønn.
51
00:03:54,535 --> 00:03:56,637
- Viste du dette?
- Jeg snakket med Hershel i går.
52
00:03:56,671 --> 00:04:00,141
- Og du venta hele natta?
- Jeg trodde vi kunne overleve en natt til.
53
00:04:00,175 --> 00:04:01,609
Vi gjorde det.
54
00:04:01,643 --> 00:04:04,378
Jeg ventet til i morges
før jeg sa noe.
55
00:04:04,413 --> 00:04:06,681
- Men Glenn ville være den ene.
- Mannen er syk, Rick,
56
00:04:06,715 --> 00:04:08,349
selv om Hershel tror de
tingene er i live eller ikke.
57
00:04:20,000 --> 00:04:26,000
Tekstet av CocaCola
for NorSub.com
58
00:05:45,013 --> 00:05:47,147
Maggie.
59
00:05:47,182 --> 00:05:50,317
Hei, Maggie, snakk til meg.
60
00:05:57,459 --> 00:05:59,426
Hei.
61
00:05:59,461 --> 00:06:01,162
Maggie.
62
00:06:03,164 --> 00:06:05,266
Gi meg capsen din.
63
00:06:05,300 --> 00:06:08,069
Du sa jeg skulle snakke til deg, vel jeg gjør det.
Gi meg capsen din.
64
00:06:17,545 --> 00:06:20,246
Hvorfor ville du sløse med
et egg på den måten?
65
00:06:20,280 --> 00:06:22,448
Jeg tror det var rottent.
66
00:06:37,698 --> 00:06:39,265
Tror Shane at Sophia er død?
67
00:06:43,403 --> 00:06:45,838
Shane er bare redd.
68
00:06:45,872 --> 00:06:48,574
- Av vandrerne på låven?
- Ja.
69
00:06:53,246 --> 00:06:55,314
Mamma,
70
00:06:55,348 --> 00:06:58,250
jeg drar ikke før vi finner Sophia.
71
00:06:59,486 --> 00:07:03,122
Og jeg vil ikke dra
selv etter det.
72
00:07:05,559 --> 00:07:07,593
Vel, vi skal ikke dra, Carl.
73
00:07:08,928 --> 00:07:10,796
Gjør deg ferdig med problemene.
74
00:07:17,069 --> 00:07:19,471
Hun kommer til å like seg her.
75
00:07:19,505 --> 00:07:22,674
Dette stedet, kan være et hjem.
76
00:07:50,538 --> 00:07:53,574
- Du kan ikke.
- Det går bra.
77
00:07:53,608 --> 00:07:55,909
Hershel sa du må bli frisk.
78
00:07:55,943 --> 00:07:58,411
Ja, jeg bryr meg ikke.
79
00:07:58,446 --> 00:08:00,614
Vel, det gjør jeg.
80
00:08:00,648 --> 00:08:04,184
Rick stikker ut senere
for å følge sporene.
81
00:08:04,218 --> 00:08:07,554
Ja, jeg gidder ikke gå
rundt å ikke gjøre noe.
82
00:08:07,588 --> 00:08:10,724
Nei, hvis du går ut der, kommer du
til å skade deg mer.
83
00:08:14,162 --> 00:08:16,363
Vi veit ikke om vi kommer
til å finne, Daryl.
84
00:08:17,599 --> 00:08:19,566
Vi veit ikke.
85
00:08:24,706 --> 00:08:26,674
Jeg veit ikke.
86
00:08:31,879 --> 00:08:33,346
Hva?
87
00:08:35,082 --> 00:08:37,550
Vi kan ikke miste deg også.
88
00:08:52,132 --> 00:08:54,601
- Går det bra?
- Bare la meg være i fred.
89
00:08:56,737 --> 00:08:58,571
Dumme hore.
90
00:09:07,814 --> 00:09:09,782
Andrea leter etter deg.
91
00:09:09,816 --> 00:09:12,084
Takk, Glenn.
92
00:09:12,118 --> 00:09:14,186
Har du en ekstra hatt?
93
00:09:15,522 --> 00:09:17,356
Nei.
94
00:09:19,893 --> 00:09:21,595
Takk.
95
00:09:25,300 --> 00:09:27,602
Jeg drar med Rick for
å finne Sophia.
96
00:09:30,639 --> 00:09:32,774
Jeg trodde han snakket med Hershel.
97
00:09:32,809 --> 00:09:34,309
Han gjør det.
Vi skal dra etterpå.
98
00:09:34,344 --> 00:09:35,945
Jeg stikker til låven
i mellomtida.
99
00:09:35,979 --> 00:09:38,246
Shane vil ha en vakt der nede.
100
00:09:38,281 --> 00:09:39,781
Gjør Rick?
101
00:09:39,815 --> 00:09:41,983
Hvorfor skulle han ikke?
102
00:09:44,253 --> 00:09:45,787
Har du ditt?
103
00:09:49,057 --> 00:09:51,458
Jeg veit ikke hva som
skjer mellom deg og han.
104
00:09:51,492 --> 00:09:53,293
- Han?
- Shane.
105
00:09:53,327 --> 00:09:55,662
- Dale.
- Det har ikke du noe med.
106
00:09:55,696 --> 00:09:58,398
Alt som som betyr noe for meg
er at du -
107
00:09:58,433 --> 00:10:00,901
Det er ikke sikkert du kjenner han.
108
00:10:02,471 --> 00:10:04,940
Vi trenger ikke gjøre dette.
109
00:10:04,974 --> 00:10:07,075
- Du og jeg er endelig -
- Det er viktig.
110
00:10:07,110 --> 00:10:08,744
Jeg skjønner det.
Du liker han ikke.
111
00:10:08,778 --> 00:10:11,480
- Det er ikke det.
- Så hva er det?
112
00:10:14,818 --> 00:10:16,853
Er det sånn du vil være?
113
00:10:16,887 --> 00:10:18,354
Som han?
114
00:10:21,426 --> 00:10:23,360
Han er ikke et offer.
115
00:10:26,831 --> 00:10:28,898
Du kjenner han ikke.
116
00:10:31,902 --> 00:10:35,304
Dale, stopp.
117
00:10:35,339 --> 00:10:37,873
Du bruker så lang tid
118
00:10:37,908 --> 00:10:39,342
på å se etter meg.
119
00:10:39,376 --> 00:10:42,912
Du vil slå meg hver gang
jeg viser tegn til bekymring.
120
00:10:44,548 --> 00:10:46,549
Kom igjen.
Jeg er ferdig.
121
00:10:46,584 --> 00:10:48,818
Jeg slår deg ikke, Dale.
122
00:10:48,852 --> 00:10:51,387
Det går bra, virkelig.
Ting er...
123
00:10:52,823 --> 00:10:54,991
Annerledes.
124
00:10:57,960 --> 00:10:59,961
Du har pistolen din.
125
00:11:03,132 --> 00:11:04,332
Okei.
126
00:11:15,145 --> 00:11:17,413
- Går det bra?
- Ja.
127
00:11:20,450 --> 00:11:23,552
Gidder du å hente noe
vann til meg?
128
00:11:23,586 --> 00:11:25,987
Jeg bare -
129
00:11:26,021 --> 00:11:27,889
Jeg trenger et øyeblikk.
130
00:11:27,923 --> 00:11:30,825
Holder du vakt?
131
00:11:34,596 --> 00:11:36,364
Dale?
132
00:11:36,399 --> 00:11:39,133
Ja.
133
00:11:59,822 --> 00:12:01,755
Stig på.
134
00:12:17,206 --> 00:12:20,175
Litt lettlesning til lunsj?
135
00:12:20,209 --> 00:12:22,677
Jeg har jobbet så hardt i det siste.
136
00:12:22,712 --> 00:12:25,146
Jeg studerer hvor jeg kan.
137
00:12:25,180 --> 00:12:28,482
Du veit at vi kan
hjelpe deg med arbeidet ditt.
138
00:12:28,517 --> 00:12:30,751
Det er min jobb å passe på.
139
00:12:35,958 --> 00:12:37,826
Vi fant låven.
140
00:12:39,328 --> 00:12:41,196
La det være.
141
00:12:41,230 --> 00:12:43,131
Vel, jeg vil snakke om det,
142
00:12:43,165 --> 00:12:46,134
men uansett -
din låve, din går, du bestemmer.
143
00:12:46,168 --> 00:12:49,203
Jeg vil ikke snakke om låven.
Jeg vil ikke ha noe debatt.
144
00:12:49,238 --> 00:12:51,138
Ikke en debatt, en diskusjon.
145
00:13:01,717 --> 00:13:05,654
Jeg vil at du og gruppa di
skal dra innen uka er omme.
146
00:13:10,593 --> 00:13:12,628
Jeg snakket med Dale.
147
00:13:14,031 --> 00:13:16,099
Du og jeg har våre forskjeller
148
00:13:16,133 --> 00:13:18,067
på hvordan vi ser på vandrerne.
149
00:13:18,102 --> 00:13:21,704
De menneskene,
150
00:13:23,407 --> 00:13:25,207
er kanskje døde, de er kanskje i live.
151
00:13:25,242 --> 00:13:27,143
Men mine folk, oss,
152
00:13:27,177 --> 00:13:29,511
vi er i live akkurat nå,
153
00:13:29,545 --> 00:13:31,646
akkurat her, rett foran deg.
154
00:13:31,681 --> 00:13:34,182
Du sender oss ut der
og det kan endre alt.
155
00:13:34,216 --> 00:13:36,251
Jeg har gitt dere et trygt sted å bo.
156
00:13:36,285 --> 00:13:39,054
Samvittigheten min er klar.
157
00:13:41,858 --> 00:13:43,926
Denne gården -
158
00:13:43,960 --> 00:13:46,262
den er spesiell.
159
00:13:46,297 --> 00:13:50,167
Du er isolert fra
hva som skjer der ute.
160
00:13:50,201 --> 00:13:52,736
Dale sa du så alt som
skjedde på nyhetene.
161
00:13:52,770 --> 00:13:55,639
Vel, det er -
det er lenge siden
162
00:13:55,673 --> 00:13:58,542
kameraene sluttet å filme.
163
00:13:59,777 --> 00:14:01,945
Første gangen jeg så en vandrer,
164
00:14:01,979 --> 00:14:04,481
Det var bare en halv kropp
som prøvde å få tak i meg fra bakken.
165
00:14:04,515 --> 00:14:06,716
Min tilbøyelighet var ikke å drepe det.
166
00:14:06,751 --> 00:14:10,187
Men verden der ute
er ikke hva du har sett på TV.
167
00:14:10,221 --> 00:14:13,524
Det er mye verre
og det endrer deg.
168
00:14:13,558 --> 00:14:15,926
Enten til en av dem
169
00:14:15,961 --> 00:14:18,462
eller til noe mye mindre
en den personen du var fra før av.
170
00:14:18,496 --> 00:14:22,132
Vær så snill - ikke send
oss ut der igjen.
171
00:14:33,677 --> 00:14:36,313
Kona mi er gravid.
172
00:14:39,918 --> 00:14:42,052
Det er enten en gave her
173
00:14:42,086 --> 00:14:43,954
eller en dødsdom for oss der ute.
174
00:14:47,559 --> 00:14:49,559
Hvis vi fikk bli, kan vi hjelpe deg
175
00:14:49,594 --> 00:14:51,695
med jobben i å
sikre dette stedet.
176
00:14:51,730 --> 00:14:53,197
Vi kan overleve sammen.
177
00:14:53,231 --> 00:14:55,766
Rick, jeg sier at det kan vi ikke.
178
00:14:55,800 --> 00:14:58,203
- Tenk på hva du gjør.
- Jeg har tengt på det.
179
00:14:58,237 --> 00:14:59,771
- Tenk på det.
- Jeg har det.
180
00:14:59,805 --> 00:15:02,307
Teng på det igjen.
Vi kan ikke dra ut der.
181
00:15:51,592 --> 00:15:55,761
Så, hva blir det til?
182
00:15:55,796 --> 00:15:58,231
Jeg vet ikke enda.
183
00:15:58,266 --> 00:16:00,200
Vel, hva sa han?
184
00:16:00,235 --> 00:16:03,036
- Vi forhandler.
- Du forhand -
185
00:16:04,439 --> 00:16:05,973
Klokka tikker, Rick.
186
00:16:06,007 --> 00:16:07,808
Nei det gjør den ikke, Shane.
187
00:16:07,843 --> 00:16:09,577
Den låven -
låven er sikker.
188
00:16:09,611 --> 00:16:11,579
Vi viste ikke om
det før i morges.
189
00:16:11,614 --> 00:16:13,682
Vi gjorde ikke det.
Vel, det gjør vi nå.
190
00:16:13,716 --> 00:16:16,752
Akkurat? Vi veit at det over
et dusin vandrere der inne.
191
00:16:16,786 --> 00:16:19,387
Vi veit at det er omtrent
et steinkast
192
00:16:19,422 --> 00:16:21,556
fra kampen vår, Rick -
der vi sover.
193
00:16:21,590 --> 00:16:25,159
Så, hvis vi ikke skal inn å
fjerne det som er der, må vi dra.
194
00:16:25,193 --> 00:16:27,194
Vi skal ikke fjerne det som er der
og vi skal heller ikke dra.
195
00:16:27,229 --> 00:16:28,562
Vi trenger i alle fall pistolene våre.
196
00:16:28,597 --> 00:16:31,298
Vi kan ikke ha dem, ikke her.
197
00:16:31,332 --> 00:16:33,633
Hvorfor vil du bli her
når det ikke er trygt?
198
00:16:33,668 --> 00:16:35,869
Vi kan gjøre det trygt.
199
00:16:35,903 --> 00:16:37,837
- Hvordan skal vi gjøre det?
- Vi skal klare det, okei?
200
00:16:37,872 --> 00:16:39,372
- Hvordan skal vi gjøre det?
- Vi skal klare det, okei?
201
00:16:39,407 --> 00:16:41,842
- Nei, det er ikke okei.
- Shane, Lori er gravid.
202
00:16:48,184 --> 00:16:50,952
Vi må bli.
203
00:16:52,188 --> 00:16:53,922
Vi trenger våpnene våres.
204
00:16:53,956 --> 00:16:56,091
Nei, jeg kan få det til.
205
00:17:00,530 --> 00:17:02,897
- Er det greit?
- Ja.
206
00:17:04,366 --> 00:17:06,801
Lori skal få en unge.
207
00:17:06,835 --> 00:17:09,737
Gratulerer.
208
00:17:12,840 --> 00:17:14,474
Takk.
209
00:17:35,839 --> 00:17:38,374
Hei, kjære.
210
00:17:48,421 --> 00:17:51,056
Carl trenger ikke mer av min hjelp.
211
00:17:51,090 --> 00:17:53,625
Så det er alt?
212
00:17:56,028 --> 00:17:58,029
Rick prøvde å få det til.
213
00:17:59,398 --> 00:18:01,899
Det kommer til å bli hardt.
De må være forsiktige.
214
00:18:01,933 --> 00:18:03,767
Men han var så dramatisk.
215
00:18:03,802 --> 00:18:06,771
De er en sterk gruppe.
De har klart seg bra på egen hånd
216
00:18:06,805 --> 00:18:09,807
De får dra og finne seg
en egen gård.
217
00:18:09,841 --> 00:18:12,576
Det er haugevis av dem
å velge fra.
218
00:18:12,611 --> 00:18:15,279
Det er det ikke.
Hver eneste av dem i nærheten
219
00:18:15,313 --> 00:18:17,647
er enten utbrent eller full av vandrere.
220
00:18:17,682 --> 00:18:19,917
Vandrere?
221
00:18:22,353 --> 00:18:25,289
Så vi skal bare beholde
disse folkene her for alltid?
222
00:18:26,992 --> 00:18:29,427
Hvordan er de mitt ansvar?
223
00:18:31,229 --> 00:18:33,364
Et nytt ordtak til deg;
224
00:18:34,733 --> 00:18:37,367
elsk andre akkurat som de har elsket deg.
225
00:18:39,571 --> 00:18:41,038
Det er det du fortalte meg?
226
00:18:45,410 --> 00:18:48,646
Jeg var sint på grunn av mamma.
227
00:18:48,680 --> 00:18:51,416
Sint på at du gifta deg med Annette.
228
00:18:52,651 --> 00:18:54,819
Jeg var fjorten år gammel og jeg var sintere
229
00:18:54,854 --> 00:18:56,388
på deg mer enn noen andre.
230
00:18:56,422 --> 00:19:00,292
Alt jeg ønsket var å
røyke og stjele.
231
00:19:02,362 --> 00:19:05,064
Elsk hverandre.
Det er hva du fortalte meg.
232
00:19:05,098 --> 00:19:07,199
Maggie.
233
00:19:09,335 --> 00:19:11,069
Det var annerledes.
234
00:19:11,104 --> 00:19:12,971
Nei.
235
00:19:13,006 --> 00:19:14,907
Du er annerledes.
236
00:19:14,941 --> 00:19:17,042
Det er jeg.
237
00:19:18,478 --> 00:19:20,078
Men det er ikke vi.
238
00:19:21,647 --> 00:19:23,281
Jeg elsker deg.
239
00:19:23,316 --> 00:19:25,550
Det er en del av dette.
240
00:19:27,719 --> 00:19:30,020
Er dette om deg og den asiatiske gutten?
241
00:19:30,055 --> 00:19:32,155
- Vil du at jeg -
- Nei
242
00:19:35,726 --> 00:19:38,295
Han heter Glenn.
243
00:19:38,329 --> 00:19:40,864
Han reddet livet mitt i går
når en av menneskene
244
00:19:40,898 --> 00:19:42,732
du tror er syke, prøvde å drepe meg.
245
00:19:42,766 --> 00:19:45,535
Er det dramatisk?
246
00:19:48,706 --> 00:19:50,507
Ting er ikke som du tror.
247
00:19:50,541 --> 00:19:52,476
Det er de ikke.
248
00:19:52,510 --> 00:19:54,277
Ikke gjør dette.
249
00:19:56,280 --> 00:19:58,148
Okei? Det er ikke om
meg og Glenn.
250
00:19:58,182 --> 00:20:00,216
Det er ikke om meg og deg.
251
00:20:00,251 --> 00:20:02,285
Det er om deg.
252
00:20:02,319 --> 00:20:05,254
Det er om hvem du er,
og hvem du kommer til å bli.
253
00:20:06,489 --> 00:20:08,490
Hershel!
254
00:20:11,293 --> 00:20:12,627
Det skjedde igjen.
255
00:20:16,532 --> 00:20:19,067
Det viser også at hun kan
være på vei denne veien mot sør.
256
00:20:19,102 --> 00:20:21,003
Hvis Sophia fortsatte i den retningen,
257
00:20:21,037 --> 00:20:23,873
Hun kan kanskje ha gått ut av
skogen og ut på åkrene.
258
00:20:23,907 --> 00:20:25,908
Så vi tar nr. 74 opp til Ivy Road,
259
00:20:25,943 --> 00:20:29,513
og så presser vi ned sørover til fots
gjennom skogen til vi treffer på Christopher.
260
00:20:29,547 --> 00:20:32,749
Dra øst tre kilometer
og så tilbake.
261
00:20:32,784 --> 00:20:34,585
- Rick.
- Hershel.
262
00:20:34,619 --> 00:20:37,754
Vi trenger pistolene våre fordi
vi skal ut å lete etter Sophia.
263
00:20:37,788 --> 00:20:40,724
Før du gjør det trenger jeg
litt hjelp med noe.
264
00:20:40,758 --> 00:20:42,091
Regn med meg.
265
00:20:42,125 --> 00:20:44,594
Takk, men jeg trenger bare Rick.
266
00:20:48,097 --> 00:20:50,632
Jeg er nede ved låven, holder
vakt til du er klar.
267
00:21:25,904 --> 00:21:29,240
- Jeg trodde han var død.
- Shane, det tror ikke jeg -
268
00:21:29,274 --> 00:21:32,043
Når han kom tilbake,
akkurat da, akkurat der,
269
00:21:32,077 --> 00:21:33,978
skulle jeg ønske han var.
270
00:21:34,012 --> 00:21:37,581
Ikke - ikke bare fordi
du ikke ville vært min,
271
00:21:37,615 --> 00:21:40,384
men fordi jeg viste at før
eller senere ville han vært død.
272
00:21:45,657 --> 00:21:47,624
Ser du Rick,
273
00:21:47,659 --> 00:21:50,327
han er ikke skapt for denne verdenen,
274
00:21:50,362 --> 00:21:52,396
ikke for det den er nå.
275
00:21:52,431 --> 00:21:55,166
Du tar feil.
Du tar feil.
276
00:21:55,200 --> 00:21:57,335
Lori, hvor mange ganger
har han reddet livet ditt?
277
00:21:57,369 --> 00:22:00,805
Jeg bare - jeg vil vite hvor mange ganger.
Fordi etter min telling,
278
00:22:00,839 --> 00:22:03,941
har jeg reddet livet ditt på fire forskjellige anledninger.
Og det gjelder Carls sitt også.
279
00:22:03,975 --> 00:22:05,976
Så jeg bare vil spørre deg, hvor mange
ganger har Rick reddet livet ditt?
280
00:22:06,010 --> 00:22:08,578
Den natten i kampen.
Den natten i kampen etter den stekte fisken.
281
00:22:08,613 --> 00:22:10,747
Nei, nei, nei.
Ser du, nei.
282
00:22:10,781 --> 00:22:12,982
Det var meg også.
283
00:22:13,016 --> 00:22:16,519
Ser du, Rick dukka opp seint
284
00:22:16,553 --> 00:22:19,556
fordi han dro på et selvmords
oppdrag over ingenting.
285
00:22:19,590 --> 00:22:22,926
Ja, han ble med,
286
00:22:22,960 --> 00:22:25,028
men ser du, vi hadde ikke
vært i den situasjonen
287
00:22:25,063 --> 00:22:27,097
hvis han ikke hadde dratt fordi han følte
288
00:22:27,132 --> 00:22:29,233
at han trengte å leve for
å redde livet til en narkolanger.
289
00:22:29,268 --> 00:22:32,637
Og vi mista Amy og Jim.
290
00:22:32,672 --> 00:22:34,673
Vi mista -
291
00:22:41,413 --> 00:22:43,981
Rick fortalte meg.
292
00:22:44,015 --> 00:22:45,849
Fortalte deg hva?
293
00:22:45,884 --> 00:22:48,018
Og jeg veit grunnen til at du ikke fortalte det
294
00:22:48,052 --> 00:22:49,853
er på grunn av at du veit det er mitt.
295
00:22:49,887 --> 00:22:52,321
- Det er Ricks -
- Okei.
296
00:22:52,356 --> 00:22:54,190
Du veit, vi holdt på en stund
297
00:22:54,224 --> 00:22:57,426
før Rick kom tilbake, Lori.
Det er mitt. Det veit du.
298
00:22:57,460 --> 00:22:59,661
Du tar feil.
Du tar feil.
299
00:22:59,696 --> 00:23:02,965
Jeg beklager.
Shane, jeg beklager.
300
00:23:03,000 --> 00:23:05,335
Men selv om det er ditt,
kommer det ikke til å være ditt.
301
00:23:05,369 --> 00:23:09,072
Det kommer aldri til å være ditt og det
er ingenting du kan gjøre for å endre det.
302
00:23:15,880 --> 00:23:17,848
Det trenger jeg ikke.
303
00:23:39,270 --> 00:23:41,872
Hei, Shane.
304
00:23:41,906 --> 00:23:43,807
Kan jeg få et ord med deg?
305
00:23:50,114 --> 00:23:52,147
Går det bra?
306
00:23:52,182 --> 00:23:54,049
Ja.
307
00:23:54,084 --> 00:23:55,952
Jeg veit du tror Sophia er død
308
00:23:55,986 --> 00:23:58,287
og at vi burde stoppe å
se etter henne.
309
00:23:58,322 --> 00:24:01,291
- Men det er kun vås.
- Hei, pass munnen din.
310
00:24:01,325 --> 00:24:04,061
Vi skal bli her helt
til vi finner henne.
311
00:24:06,598 --> 00:24:08,366
Tror du det er det vi burde?
312
00:24:08,400 --> 00:24:10,435
Det er det jeg veit vi skal.
313
00:24:12,839 --> 00:24:14,707
Da blir vi da.
314
00:24:15,842 --> 00:24:17,909
Det betyr at vi skal gjøre
315
00:24:17,944 --> 00:24:20,512
hva som helst for å
sørge for at det skjer.
316
00:24:20,547 --> 00:24:23,015
- Hmm?
- Som å hjelpe til med husarbeid?
317
00:24:23,049 --> 00:24:24,784
Mmm.
318
00:24:30,757 --> 00:24:32,992
Som å hjelpe til med husarbeid.
319
00:24:33,026 --> 00:24:35,194
Carl.
320
00:24:35,228 --> 00:24:36,729
Kom hit litt.
321
00:24:36,763 --> 00:24:39,765
Hvorfor stikker du ikke
å ser hva mammaen din vil?
322
00:24:39,799 --> 00:24:42,968
Hmm?
Kom igjen.
323
00:24:44,904 --> 00:24:47,439
Hei, Carl.
324
00:24:47,473 --> 00:24:49,875
Ikke la meg høre
deg snakke på måten igjen.
325
00:25:01,387 --> 00:25:03,856
Hva skjer?
326
00:25:28,247 --> 00:25:30,148
Jævel.
327
00:25:35,153 --> 00:25:37,688
Så du hvor han dro?
328
00:25:37,723 --> 00:25:40,591
- Hvem?
329
00:25:40,626 --> 00:25:42,260
- Hva?
- Dale, Glenn.
330
00:25:42,294 --> 00:25:44,194
Så du hvor Dale dro?
331
00:25:44,228 --> 00:25:46,697
Ja, han spurte meg om jeg kunne
gå å hente han noe vann.
332
00:25:46,731 --> 00:25:48,264
Han sa han skulle dekke meg på vakt.
333
00:25:48,299 --> 00:25:50,400
Og han var borte når
du kom tilbake, hæ?
334
00:25:50,434 --> 00:25:52,201
Ja.
335
00:25:52,236 --> 00:25:54,403
- Tror du kan er okei?
- Å ja, han er okei.
336
00:25:54,438 --> 00:25:57,607
- Hvorfor dro han da?
- Så du ikke skulle fortelle meg hvilken vei han dro.
337
00:25:57,641 --> 00:26:00,277
Jeg skjønner det ikke.
338
00:26:00,311 --> 00:26:02,679
Nei, det gjør du ikke.
339
00:26:07,986 --> 00:26:11,355
Slammet på bunnen er som lim.
340
00:26:11,390 --> 00:26:13,024
Du bare synker nedi.
341
00:26:14,694 --> 00:26:16,695
Det er Lou Bush.
342
00:26:16,729 --> 00:26:18,263
Kjente du han?
343
00:26:18,297 --> 00:26:20,031
Lou som i Louise.
344
00:26:20,066 --> 00:26:22,467
Han eier en gård like opp i veien.
345
00:26:22,501 --> 00:26:24,536
Mest søt mais.
346
00:26:24,570 --> 00:26:26,938
Jobba på Hapman's bar i helgene.
347
00:26:26,972 --> 00:26:30,373
Mannen, jeg kjenner han ikke,
348
00:26:30,408 --> 00:26:32,175
men kjeledressen,
349
00:26:32,210 --> 00:26:34,511
jeg har vært der han jobber.
350
00:26:34,545 --> 00:26:36,713
Hvor mange har du drept?
351
00:26:36,747 --> 00:26:39,016
For mange til å telle.
352
00:26:41,152 --> 00:26:43,354
Kan du stoppe?
353
00:26:48,828 --> 00:26:50,462
Det er folk der ute
354
00:26:50,497 --> 00:26:53,165
som ikke har vært i sine virkelige tanker,
355
00:26:53,199 --> 00:26:55,734
folk jeg tror kan gjenopplives.
356
00:26:55,769 --> 00:26:58,837
Du snakker ikke om
vandrerne, gjør du?
357
00:26:58,872 --> 00:27:02,307
Det har ikke noe å si om du ser
dem som mennesker lengre.
358
00:27:02,341 --> 00:27:05,143
Men hvis du og folka dine
skal bli værende her,
359
00:27:05,177 --> 00:27:07,879
er det slik dere skal
behandle dem.
360
00:27:07,913 --> 00:27:11,115
Min gård, min låve, jeg bestemmer.
361
00:27:20,125 --> 00:27:22,426
- Ser du det?
- Hva da?
362
00:27:30,935 --> 00:27:33,237
Jeg skal finne henne.
363
00:27:41,378 --> 00:27:45,315
Hei, jeg er lei meg for
det som skjedde i morges.
364
00:27:45,350 --> 00:27:48,152
Du ville se etter henne.
365
00:27:50,756 --> 00:27:53,025
Hvorfor?
366
00:27:53,059 --> 00:27:56,095
Hele tiden har jeg
villet spørre deg.
367
00:27:57,531 --> 00:28:00,599
Fordi jeg tror hun fremdelses er der ute.
368
00:28:05,204 --> 00:28:09,774
Sannheten er, hva skal jeg ellers gjøre?
369
00:28:28,394 --> 00:28:30,195
Vi skal finne henne.
370
00:28:30,230 --> 00:28:32,431
Vi vil.
371
00:28:32,465 --> 00:28:34,767
Jeg ser det.
372
00:28:42,676 --> 00:28:46,346
Otis sa hvis du får dem halvveis uti,
gjorde dem resten av jobben selv.
373
00:28:46,380 --> 00:28:48,248
Hvor mange ganger gjorde han dette?
374
00:28:48,282 --> 00:28:51,952
Hvis noen vandra inn på tomta,
tok Otis dem til låven.
375
00:28:51,987 --> 00:28:53,687
Nå må vi gjøre det.
376
00:28:53,722 --> 00:28:55,556
Hva skjer når låven er full?
377
00:28:55,590 --> 00:28:58,159
- Jesus!
- Hent stangen!
378
00:28:58,193 --> 00:29:00,861
Jimmy. Jimmy.
Du har det.
379
00:29:00,895 --> 00:29:03,264
Rolig. Rolig, Rick.
Led han.
380
00:29:03,298 --> 00:29:04,798
Jimmy vil spotte for oss
381
00:29:04,833 --> 00:29:07,201
Led han. Led han, Rick.
382
00:29:07,235 --> 00:29:09,403
Du er gulrota, ikke pinna.
383
00:29:09,437 --> 00:29:11,739
Du hørte meg, bare led han.
384
00:29:11,773 --> 00:29:13,740
Han kommer til deg.
385
00:29:13,775 --> 00:29:16,143
Du sa han håndterte dem rolig.
386
00:29:16,177 --> 00:29:18,646
Er dette rolig?
387
00:29:18,680 --> 00:29:20,815
Det er lettere en noen ting.
388
00:29:20,849 --> 00:29:23,084
Kom igjen.
Kom igjen, over der.
389
00:29:37,366 --> 00:29:38,967
Maggie.
390
00:29:41,537 --> 00:29:43,605
Hei.
391
00:29:49,178 --> 00:29:50,946
Maggie.
392
00:29:50,980 --> 00:29:53,148
Maggie.
393
00:29:53,182 --> 00:29:55,083
Maggie, bare stopp et sekund.
394
00:29:55,118 --> 00:29:57,986
Du snakket om det.
Du fortalte Dale det, fint.
395
00:29:58,020 --> 00:30:01,023
Jeg spurte deg.
Jeg fortalte deg.
396
00:30:01,057 --> 00:30:02,891
Jeg spurte deg bare om en ting.
En ting.
397
00:30:02,926 --> 00:30:04,226
Jeg kunne ikke gjøre det.
398
00:30:04,260 --> 00:30:06,328
Pappa kommer til å hive dere ut herfra.
Han fortalte meg.
399
00:30:06,362 --> 00:30:08,296
Nei, Rick skal jobbe ut
noe med faren din.
400
00:30:08,331 --> 00:30:10,732
- Okei? Jeg måtte fortelle dem det.
- Du gjorde det ikke.
401
00:30:10,767 --> 00:30:13,435
Nei, det gjorde jeg.
402
00:30:13,469 --> 00:30:15,137
Jeg ville.
403
00:30:17,807 --> 00:30:20,041
Hør, jeg glemte.
404
00:30:20,075 --> 00:30:22,110
Okei? Jeg glemte eller jeg
stoppa å tenke på det,
405
00:30:22,144 --> 00:30:24,312
eller kanskje jeg ikke ville
tenke på det.
406
00:30:24,346 --> 00:30:27,148
Jeg lot dem senke meg ned i
det som om det var gøy,
407
00:30:27,182 --> 00:30:29,117
som om jeg spilte
"Portal."
408
00:30:29,151 --> 00:30:31,419
- Det er et videospill.
- Så klart det er et videospill.
409
00:30:31,453 --> 00:30:34,488
Og så skjedde det på apoteket
i går og jeg innså noe.
410
00:30:34,523 --> 00:30:36,624
Jeg glemte at de er farlige.
411
00:30:36,658 --> 00:30:38,759
Jeg bryr meg ikke om de er syke
eller døde mennesker,
412
00:30:38,793 --> 00:30:40,327
de er farlige.
413
00:30:40,361 --> 00:30:42,296
Og så innså jeg noe annet.
414
00:30:42,330 --> 00:30:45,233
At jeg ikke vil få deg fare lengre.
415
00:30:45,267 --> 00:30:48,003
Jeg hater å drite i
faren din sin store hemmelighet,
416
00:30:48,037 --> 00:30:51,307
men jeg er lei av hemmeligheter.
Hemmeligheter får deg drept.
417
00:30:51,341 --> 00:30:53,943
Og jeg vil heller at du skal være
sur på meg og levende
418
00:30:53,978 --> 00:30:55,646
enn at du liker meg og er død.
419
00:30:55,680 --> 00:30:57,414
Derfor fortalte jeg dem det.
420
00:31:00,653 --> 00:31:02,788
Hei, agnet
421
00:31:02,822 --> 00:31:04,856
Ikke kall meg det.
422
00:31:07,860 --> 00:31:10,061
Okei, Glenn.
423
00:31:43,398 --> 00:31:45,833
Dette er et fint
hjemmested
424
00:31:45,867 --> 00:31:48,569
Vi har ikke vært i sumpen mye, hæ?
425
00:31:51,472 --> 00:31:54,474
Tenk om du kunne bruke sporings
kunnskapene dine
426
00:31:54,508 --> 00:31:56,075
til å finne Sophia.
427
00:31:56,110 --> 00:31:58,778
Hva om
428
00:31:58,812 --> 00:32:02,282
du kunne gitt meg den baggen, hæ?
429
00:32:02,316 --> 00:32:04,651
Det skal jeg ikke.
430
00:32:04,686 --> 00:32:06,553
Jo det skal du, Dale.
431
00:32:06,587 --> 00:32:08,922
Med mindre, vel,
432
00:32:08,957 --> 00:32:12,560
du har den rifla
over skuldra di.
433
00:32:12,594 --> 00:32:14,662
Skal du skyte meg akkurat som du skøyt Otis?
434
00:32:14,697 --> 00:32:16,231
Fortelle dem en annen historie?
435
00:32:16,265 --> 00:32:18,733
Nei.
436
00:32:20,136 --> 00:32:22,137
Helvette, når du virkelig ser på dette
437
00:32:22,172 --> 00:32:24,373
i det kalde lyset
438
00:32:24,407 --> 00:32:27,642
er du allerede død.
439
00:32:30,245 --> 00:32:33,414
Bare gi meg våpnene.
Gjør det nå.
440
00:32:33,448 --> 00:32:35,749
Tror du dette holder oss sikre?
441
00:32:35,784 --> 00:32:38,285
Mm-hmm.
Jeg veit det gjør det.
442
00:32:38,319 --> 00:32:41,654
Rick prøver å
få Hershel -
443
00:32:41,689 --> 00:32:44,857
Hold kjeft, Dale.
Bare hold kjeft og gi meg pistolene.
444
00:32:57,303 --> 00:32:59,805
Må jeg skyte deg?
445
00:32:59,839 --> 00:33:02,340
Må jeg virkelig drepe deg?
Er det det som må til?
446
00:33:05,878 --> 00:33:07,946
Eh.
447
00:33:19,493 --> 00:33:21,093
Ja.
448
00:33:21,127 --> 00:33:23,629
Det er det som må til.
449
00:33:33,673 --> 00:33:35,441
Dette er hvor du hører hjemme, Shane.
450
00:33:35,475 --> 00:33:36,942
Hvor da, Dale?
451
00:33:36,976 --> 00:33:40,078
Denne verdenen, hva den er nå,
452
00:33:40,112 --> 00:33:43,182
det er her du hører hjemme.
453
00:33:45,519 --> 00:33:48,355
Og jeg har kanskje ikke hva det
kreves for å overleve lenge,
454
00:33:48,389 --> 00:33:50,290
men det er greit.
455
00:33:50,325 --> 00:33:53,294
For jeg kan i det minste si
456
00:33:53,328 --> 00:33:56,565
at når verden gikk til helvette,
457
00:33:56,599 --> 00:33:58,734
så lot jeg meg ikke gå ned med den.
458
00:34:02,872 --> 00:34:04,639
Greit nok.
459
00:34:17,656 --> 00:34:20,024
Hent capsen din.
Jeg skal vaske den for deg, okei?
460
00:34:22,227 --> 00:34:23,728
Har du peiling på hva som skjer?
461
00:34:23,762 --> 00:34:25,864
- Hvor er alle?
- Har du sett Rick?
462
00:34:25,898 --> 00:34:28,667
Han dro avgårde med Hershel.
Det var meningen at vi skulle dra for et par timer siden.
463
00:34:28,701 --> 00:34:30,836
Ja det gjorde du. Hva faen?
464
00:34:30,870 --> 00:34:33,272
Rick sa han dro ut.
465
00:34:33,306 --> 00:34:36,008
Søren. Er det ingen som
tar dette alvorlig?
466
00:34:36,043 --> 00:34:38,444
Vi har et jævla spor.
467
00:34:46,153 --> 00:34:48,287
- Hva er alt dette?
- Er du med meg?
468
00:34:48,321 --> 00:34:51,089
- Ja.
- På tide å vokse opp.
469
00:34:51,124 --> 00:34:54,226
- Du har allerede din?
- Ja. Hvor er Dale?
470
00:34:54,260 --> 00:34:56,194
- Han er på vei.
- Trodde ikke vi kunne bære.
471
00:34:56,229 --> 00:34:57,729
Vi kan og vi må.
472
00:34:57,763 --> 00:35:00,498
Se, det var en som satt
og plukka prestekrager
473
00:35:00,533 --> 00:35:02,334
når vi trodde dette stedet
var sikkert.
474
00:35:02,368 --> 00:35:03,835
Men nå vet vi at det ikke er.
475
00:35:03,870 --> 00:35:07,173
Hva med deg?
Skal du beskytte dine?
476
00:35:09,109 --> 00:35:10,677
Nå er det nok.
Kan du skyte?
477
00:35:10,711 --> 00:35:13,113
Kan du stoppe?
Du gjør dette, du deler ut våpen,
478
00:35:13,147 --> 00:35:14,681
pappa kommer til å sparke dere ut i kveld.
479
00:35:14,716 --> 00:35:16,416
- Vi må bli, Shane.
- Hva er dette.
480
00:35:16,451 --> 00:35:18,018
Vi skal ingen steder, okei?
481
00:35:18,053 --> 00:35:20,988
Nå se, Hershel,
han kommer til å forstå.
482
00:35:21,022 --> 00:35:22,756
Okei? Han -
Vel, han må.
483
00:35:22,791 --> 00:35:25,592
Nå må vi finne Sophia.
Har jeg rett?
484
00:35:25,626 --> 00:35:28,328
Huh? Jeg vil at
du skal ta denne.
485
00:35:28,363 --> 00:35:30,831
Du tar den, Carl, og du holder mammaen din
sikker. Gjør hva som helst som må til.
486
00:35:30,865 --> 00:35:32,565
Du veit hvordan.
Kom igjen, ta pistolen og gjør det.
487
00:35:32,600 --> 00:35:34,667
Rick sa ingen pistoler.
Dette er ikke din beslutning.
488
00:35:34,702 --> 00:35:36,335
Dette er ikke din avgjørelse.
489
00:35:36,370 --> 00:35:39,906
I helvette.
490
00:35:44,811 --> 00:35:47,013
Hva er det?
491
00:35:47,047 --> 00:35:48,848
- Hva er det?
- Shane!
492
00:35:58,227 --> 00:35:59,761
Hva i helvette er det du
holder på med?
493
00:35:59,796 --> 00:36:02,564
- Shane, kom deg vekk.
- Hvorfor har folk våpen?
494
00:36:02,598 --> 00:36:04,733
Kødder du med meg?
Ser du?
495
00:36:04,767 --> 00:36:06,300
Ser du hva de holder fatt på?
496
00:36:06,335 --> 00:36:08,869
- Jeg ser hvem jeg holder fatt på.
- Nei, det gjør du ikke.
497
00:36:08,903 --> 00:36:10,604
Shane, bare la oss gjøre dette
og så kan vi snakke.
498
00:36:10,638 --> 00:36:12,506
Hva vil du snakke om, Rick?
499
00:36:12,540 --> 00:36:15,708
Disse tingene er ikke sjuke.
De er ikke mennesker.
500
00:36:15,743 --> 00:36:18,310
De er døde.
Kommer ikke til å føle noe for dem,
501
00:36:18,345 --> 00:36:20,279
fordi alt de gjør er å drepe!
502
00:36:20,313 --> 00:36:21,846
Disse tingene her,
503
00:36:21,881 --> 00:36:23,649
er de som drepte Amy.
504
00:36:23,683 --> 00:36:26,251
De drepte Otis.
De kommer til å drepe alle oss.
505
00:36:26,286 --> 00:36:28,086
Shane, hold kjeft!
506
00:36:28,121 --> 00:36:30,222
Hei, Hershel,
la meg spørre deg om en ting.
507
00:36:30,256 --> 00:36:31,790
Kunne en levende og pustende person,
508
00:36:31,824 --> 00:36:33,425
kunne de gått vekk fra dette?
509
00:36:33,459 --> 00:36:36,561
Nei!
510
00:36:36,596 --> 00:36:38,897
- Stopp!
- Det er tre runder i brystet.
511
00:36:38,931 --> 00:36:40,899
Kunne noen som er i live,
kunne de tåle det?
512
00:36:40,933 --> 00:36:43,235
Hvorfor lever det enda?
513
00:36:43,269 --> 00:36:45,070
Det er hjertet, lungene.
514
00:36:45,104 --> 00:36:47,539
Hvorfor lever det enda?
515
00:36:47,573 --> 00:36:50,475
- Shane, det holder.
- Ja, du har rett.
516
00:36:50,509 --> 00:36:52,176
Det er nok.
517
00:37:08,227 --> 00:37:12,131
Nok å risikere livene våres
for ei lita jente som er borte!
518
00:37:12,165 --> 00:37:14,133
Nok å leve ved siden av en låve
519
00:37:14,167 --> 00:37:16,168
full av ting som
prøver å drepe oss.
520
00:37:16,202 --> 00:37:19,905
Nok. Rick, det er ikke
som det var før.
521
00:37:21,608 --> 00:37:24,243
Nå, hvis dere alle vil leve,
hvis dere alle vil overleve,
522
00:37:24,277 --> 00:37:25,911
så må dere kjempe for det!
523
00:37:25,946 --> 00:37:29,315
Jeg snakker om å kjempe
akkurat her, nå.
524
00:37:29,349 --> 00:37:32,184
Ta fangstanga.
525
00:37:32,218 --> 00:37:34,253
Hershel, ta fangstanga.
526
00:37:34,287 --> 00:37:36,989
Hershel, hør på meg, vær så snill.
527
00:37:37,023 --> 00:37:39,292
Ta den nå.
Hershel!
528
00:37:39,326 --> 00:37:40,693
Ta den!
529
00:37:45,198 --> 00:37:48,534
Nei, Shane.
Ikke gjør dette. Vent!
530
00:37:52,005 --> 00:37:53,739
- Ikke gjør det
- Rick!
531
00:37:53,773 --> 00:37:55,007
vær så snill!
532
00:37:56,710 --> 00:38:00,045
Kom igjen.
Kom igjen, vi er her ute.
533
00:38:00,080 --> 00:38:02,315
Dette er ikke måten!
534
00:38:02,349 --> 00:38:04,550
Vær så snill!
535
00:38:04,584 --> 00:38:05,918
Kom deg bak meg.
536
00:38:05,952 --> 00:38:07,853
Kom igjen.
537
00:38:32,548 --> 00:38:34,782
- Maggie.
- Det er greit
538
00:38:50,767 --> 00:38:52,835
Hold dere bak!
539
00:38:59,377 --> 00:39:01,244
Stopp!
540
00:40:32,741 --> 00:40:37,411
Sophia?
Sophia!
541
00:40:37,446 --> 00:40:40,047
Å nei.
Sophia.
542
00:40:41,149 --> 00:40:43,051
Sophia.
543
00:40:55,233 --> 00:40:58,101
Nei.
544
00:41:19,089 --> 00:41:21,023
Sophia.
545
00:41:32,402 --> 00:41:33,569
Ikke se.