1 00:00:00,400 --> 00:00:03,500 Tidligere på AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,700 --> 00:00:04,950 Det er vandrere på låven. 3 00:00:04,951 --> 00:00:07,600 Kona mi og stesønnen min er i den låven. 4 00:00:07,601 --> 00:00:09,650 De er ikke mennesker. 5 00:00:09,651 --> 00:00:11,400 Du gjorde mer for jenta mi i dag 6 00:00:11,401 --> 00:00:13,400 enn hennes far har gjort hele livet. 7 00:00:14,401 --> 00:00:16,500 Du har mumlet om hva som skjedde den natta. 8 00:00:16,501 --> 00:00:17,699 Otis døde som en helt. 9 00:00:17,700 --> 00:00:20,165 Jeg veit hva slags mann du er. 10 00:00:20,350 --> 00:00:22,050 Vi kan ikke dra. Jeg er gravid. 11 00:00:22,300 --> 00:00:24,850 Er det noe annet jeg burde vite om? 12 00:00:25,200 --> 00:00:26,000 Shane og jeg... 13 00:00:27,800 --> 00:00:30,000 Jeg veit. Så klart jeg veit. 14 00:00:55,193 --> 00:00:56,994 Hei. 15 00:00:57,028 --> 00:00:58,997 Hvor gikk du? 16 00:00:59,032 --> 00:01:00,900 Jeg er her. 17 00:01:38,117 --> 00:01:40,086 Um, folkens. 18 00:01:44,292 --> 00:01:45,559 Så... 19 00:01:49,498 --> 00:01:51,000 Låven er full av vandrere. 20 00:02:34,246 --> 00:02:36,248 Du kan ikke si meg at dette er greit for deg? 21 00:02:36,282 --> 00:02:38,817 Nei det er det ikke, men vi er gjester her. Dette er ikke våres tomt. 22 00:02:38,852 --> 00:02:41,053 - Dette er vårt liv! - Demp stemma di. 23 00:02:41,088 --> 00:02:43,056 Vi kan ikke bare feie dette under teppe. 24 00:02:43,090 --> 00:02:45,091 Det er ikke riktig. 25 00:02:45,126 --> 00:02:48,196 Okei, vi er nesten nødt til å gå inn der. 26 00:02:48,230 --> 00:02:50,632 Vi må gjøre ting riktig ellers må vi bare dra. 27 00:02:50,666 --> 00:02:52,667 Vi har snakket om Fort Benning i lang tid. 28 00:02:52,701 --> 00:02:54,269 - Vi kan ikke dra. - Hvorfor, Rick? Hvorfor? 29 00:02:54,304 --> 00:02:56,305 Fordi datteren min er der ute fremdeles. 30 00:02:56,339 --> 00:02:58,207 Okei. 31 00:02:59,777 --> 00:03:01,745 Okei, jeg tror det er på tide at vi alle må starte 32 00:03:01,779 --> 00:03:03,747 å tenke den andre muligheten 33 00:03:03,781 --> 00:03:05,216 Vi kan ikke etterlate Sophia her. 34 00:03:05,250 --> 00:03:06,584 Jeg er veldig nære med å finne denne jenta. 35 00:03:06,618 --> 00:03:08,353 Jeg fant den jævla dokka hennes for to dager siden. 36 00:03:08,387 --> 00:03:11,089 Du fant dokka hennes, Daryl. Det er hva du gjorde. Du fant en dokke. 37 00:03:11,123 --> 00:03:12,924 Du har ikke peiling på hva du snakker om. 38 00:03:12,958 --> 00:03:14,726 Jeg bare sier det som trengs å bli sagt. 39 00:03:14,761 --> 00:03:17,329 - Du fant en god ledetråd, det er i de første 48 timene. - Shane, stopp. 40 00:03:17,363 --> 00:03:20,265 La meg fortelle deg noe annet, mann. Hvis hun var i live der ute 41 00:03:20,300 --> 00:03:22,835 og så deg komme med lommekniven din 42 00:03:22,869 --> 00:03:26,171 og ører rundt halsen, så ville hun ha løpt i motsatt retning. 43 00:03:33,680 --> 00:03:36,682 - Hold hendene dine unna meg! 44 00:03:36,716 --> 00:03:38,717 Nå, bare la meg snakke med Hershel. 45 00:03:38,752 --> 00:03:41,220 - La meg finne ut av dette. - Hva er du skal finne ut av?! 46 00:03:41,255 --> 00:03:43,389 Hvis vi skal bli her, hvis vi skal rense denne låven, 47 00:03:43,423 --> 00:03:45,958 må jeg snakke han med på det. Dette er hans tomt. 48 00:03:45,993 --> 00:03:48,729 Hershel ser de tinga der inne som mennesker - 49 00:03:48,763 --> 00:03:51,331 syke mennesker - 50 00:03:51,366 --> 00:03:54,501 hans kone, hans stesønn. 51 00:03:54,535 --> 00:03:56,637 - Viste du dette? - Jeg snakket med Hershel i går. 52 00:03:56,671 --> 00:04:00,141 - Og du venta hele natta? - Jeg trodde vi kunne overleve en natt til. 53 00:04:00,175 --> 00:04:01,609 Vi gjorde det. 54 00:04:01,643 --> 00:04:04,378 Jeg ventet til i morges før jeg sa noe. 55 00:04:04,413 --> 00:04:06,681 - Men Glenn ville være den ene. - Mannen er syk, Rick, 56 00:04:06,715 --> 00:04:08,349 selv om Hershel tror de tingene er i live eller ikke. 57 00:04:20,000 --> 00:04:26,000 Tekstet av CocaCola for NorSub.com 58 00:05:45,013 --> 00:05:47,147 Maggie. 59 00:05:47,182 --> 00:05:50,317 Hei, Maggie, snakk til meg. 60 00:05:57,459 --> 00:05:59,426 Hei. 61 00:05:59,461 --> 00:06:01,162 Maggie. 62 00:06:03,164 --> 00:06:05,266 Gi meg capsen din. 63 00:06:05,300 --> 00:06:08,069 Du sa jeg skulle snakke til deg, vel jeg gjør det. Gi meg capsen din. 64 00:06:17,545 --> 00:06:20,246 Hvorfor ville du sløse med et egg på den måten? 65 00:06:20,280 --> 00:06:22,448 Jeg tror det var rottent. 66 00:06:37,698 --> 00:06:39,265 Tror Shane at Sophia er død? 67 00:06:43,403 --> 00:06:45,838 Shane er bare redd. 68 00:06:45,872 --> 00:06:48,574 - Av vandrerne på låven? - Ja. 69 00:06:53,246 --> 00:06:55,314 Mamma, 70 00:06:55,348 --> 00:06:58,250 jeg drar ikke før vi finner Sophia. 71 00:06:59,486 --> 00:07:03,122 Og jeg vil ikke dra selv etter det. 72 00:07:05,559 --> 00:07:07,593 Vel, vi skal ikke dra, Carl. 73 00:07:08,928 --> 00:07:10,796 Gjør deg ferdig med problemene. 74 00:07:17,069 --> 00:07:19,471 Hun kommer til å like seg her. 75 00:07:19,505 --> 00:07:22,674 Dette stedet, kan være et hjem. 76 00:07:50,538 --> 00:07:53,574 - Du kan ikke. - Det går bra. 77 00:07:53,608 --> 00:07:55,909 Hershel sa du må bli frisk. 78 00:07:55,943 --> 00:07:58,411 Ja, jeg bryr meg ikke. 79 00:07:58,446 --> 00:08:00,614 Vel, det gjør jeg. 80 00:08:00,648 --> 00:08:04,184 Rick stikker ut senere for å følge sporene. 81 00:08:04,218 --> 00:08:07,554 Ja, jeg gidder ikke gå rundt å ikke gjøre noe. 82 00:08:07,588 --> 00:08:10,724 Nei, hvis du går ut der, kommer du til å skade deg mer. 83 00:08:14,162 --> 00:08:16,363 Vi veit ikke om vi kommer til å finne, Daryl. 84 00:08:17,599 --> 00:08:19,566 Vi veit ikke. 85 00:08:24,706 --> 00:08:26,674 Jeg veit ikke. 86 00:08:31,879 --> 00:08:33,346 Hva? 87 00:08:35,082 --> 00:08:37,550 Vi kan ikke miste deg også. 88 00:08:52,132 --> 00:08:54,601 - Går det bra? - Bare la meg være i fred. 89 00:08:56,737 --> 00:08:58,571 Dumme hore. 90 00:09:07,814 --> 00:09:09,782 Andrea leter etter deg. 91 00:09:09,816 --> 00:09:12,084 Takk, Glenn. 92 00:09:12,118 --> 00:09:14,186 Har du en ekstra hatt? 93 00:09:15,522 --> 00:09:17,356 Nei. 94 00:09:19,893 --> 00:09:21,595 Takk. 95 00:09:25,300 --> 00:09:27,602 Jeg drar med Rick for å finne Sophia. 96 00:09:30,639 --> 00:09:32,774 Jeg trodde han snakket med Hershel. 97 00:09:32,809 --> 00:09:34,309 Han gjør det. Vi skal dra etterpå. 98 00:09:34,344 --> 00:09:35,945 Jeg stikker til låven i mellomtida. 99 00:09:35,979 --> 00:09:38,246 Shane vil ha en vakt der nede. 100 00:09:38,281 --> 00:09:39,781 Gjør Rick? 101 00:09:39,815 --> 00:09:41,983 Hvorfor skulle han ikke? 102 00:09:44,253 --> 00:09:45,787 Har du ditt? 103 00:09:49,057 --> 00:09:51,458 Jeg veit ikke hva som skjer mellom deg og han. 104 00:09:51,492 --> 00:09:53,293 - Han? - Shane. 105 00:09:53,327 --> 00:09:55,662 - Dale. - Det har ikke du noe med. 106 00:09:55,696 --> 00:09:58,398 Alt som som betyr noe for meg er at du - 107 00:09:58,433 --> 00:10:00,901 Det er ikke sikkert du kjenner han. 108 00:10:02,471 --> 00:10:04,940 Vi trenger ikke gjøre dette. 109 00:10:04,974 --> 00:10:07,075 - Du og jeg er endelig - - Det er viktig. 110 00:10:07,110 --> 00:10:08,744 Jeg skjønner det. Du liker han ikke. 111 00:10:08,778 --> 00:10:11,480 - Det er ikke det. - Så hva er det? 112 00:10:14,818 --> 00:10:16,853 Er det sånn du vil være? 113 00:10:16,887 --> 00:10:18,354 Som han? 114 00:10:21,426 --> 00:10:23,360 Han er ikke et offer. 115 00:10:26,831 --> 00:10:28,898 Du kjenner han ikke. 116 00:10:31,902 --> 00:10:35,304 Dale, stopp. 117 00:10:35,339 --> 00:10:37,873 Du bruker så lang tid 118 00:10:37,908 --> 00:10:39,342 på å se etter meg. 119 00:10:39,376 --> 00:10:42,912 Du vil slå meg hver gang jeg viser tegn til bekymring. 120 00:10:44,548 --> 00:10:46,549 Kom igjen. Jeg er ferdig. 121 00:10:46,584 --> 00:10:48,818 Jeg slår deg ikke, Dale. 122 00:10:48,852 --> 00:10:51,387 Det går bra, virkelig. Ting er... 123 00:10:52,823 --> 00:10:54,991 Annerledes. 124 00:10:57,960 --> 00:10:59,961 Du har pistolen din. 125 00:11:03,132 --> 00:11:04,332 Okei. 126 00:11:15,145 --> 00:11:17,413 - Går det bra? - Ja. 127 00:11:20,450 --> 00:11:23,552 Gidder du å hente noe vann til meg? 128 00:11:23,586 --> 00:11:25,987 Jeg bare - 129 00:11:26,021 --> 00:11:27,889 Jeg trenger et øyeblikk. 130 00:11:27,923 --> 00:11:30,825 Holder du vakt? 131 00:11:34,596 --> 00:11:36,364 Dale? 132 00:11:36,399 --> 00:11:39,133 Ja. 133 00:11:59,822 --> 00:12:01,755 Stig på. 134 00:12:17,206 --> 00:12:20,175 Litt lettlesning til lunsj? 135 00:12:20,209 --> 00:12:22,677 Jeg har jobbet så hardt i det siste. 136 00:12:22,712 --> 00:12:25,146 Jeg studerer hvor jeg kan. 137 00:12:25,180 --> 00:12:28,482 Du veit at vi kan hjelpe deg med arbeidet ditt. 138 00:12:28,517 --> 00:12:30,751 Det er min jobb å passe på. 139 00:12:35,958 --> 00:12:37,826 Vi fant låven. 140 00:12:39,328 --> 00:12:41,196 La det være. 141 00:12:41,230 --> 00:12:43,131 Vel, jeg vil snakke om det, 142 00:12:43,165 --> 00:12:46,134 men uansett - din låve, din går, du bestemmer. 143 00:12:46,168 --> 00:12:49,203 Jeg vil ikke snakke om låven. Jeg vil ikke ha noe debatt. 144 00:12:49,238 --> 00:12:51,138 Ikke en debatt, en diskusjon. 145 00:13:01,717 --> 00:13:05,654 Jeg vil at du og gruppa di skal dra innen uka er omme. 146 00:13:10,593 --> 00:13:12,628 Jeg snakket med Dale. 147 00:13:14,031 --> 00:13:16,099 Du og jeg har våre forskjeller 148 00:13:16,133 --> 00:13:18,067 på hvordan vi ser på vandrerne. 149 00:13:18,102 --> 00:13:21,704 De menneskene, 150 00:13:23,407 --> 00:13:25,207 er kanskje døde, de er kanskje i live. 151 00:13:25,242 --> 00:13:27,143 Men mine folk, oss, 152 00:13:27,177 --> 00:13:29,511 vi er i live akkurat nå, 153 00:13:29,545 --> 00:13:31,646 akkurat her, rett foran deg. 154 00:13:31,681 --> 00:13:34,182 Du sender oss ut der og det kan endre alt. 155 00:13:34,216 --> 00:13:36,251 Jeg har gitt dere et trygt sted å bo. 156 00:13:36,285 --> 00:13:39,054 Samvittigheten min er klar. 157 00:13:41,858 --> 00:13:43,926 Denne gården - 158 00:13:43,960 --> 00:13:46,262 den er spesiell. 159 00:13:46,297 --> 00:13:50,167 Du er isolert fra hva som skjer der ute. 160 00:13:50,201 --> 00:13:52,736 Dale sa du så alt som skjedde på nyhetene. 161 00:13:52,770 --> 00:13:55,639 Vel, det er - det er lenge siden 162 00:13:55,673 --> 00:13:58,542 kameraene sluttet å filme. 163 00:13:59,777 --> 00:14:01,945 Første gangen jeg så en vandrer, 164 00:14:01,979 --> 00:14:04,481 Det var bare en halv kropp som prøvde å få tak i meg fra bakken. 165 00:14:04,515 --> 00:14:06,716 Min tilbøyelighet var ikke å drepe det. 166 00:14:06,751 --> 00:14:10,187 Men verden der ute er ikke hva du har sett på TV. 167 00:14:10,221 --> 00:14:13,524 Det er mye verre og det endrer deg. 168 00:14:13,558 --> 00:14:15,926 Enten til en av dem 169 00:14:15,961 --> 00:14:18,462 eller til noe mye mindre en den personen du var fra før av. 170 00:14:18,496 --> 00:14:22,132 Vær så snill - ikke send oss ut der igjen. 171 00:14:33,677 --> 00:14:36,313 Kona mi er gravid. 172 00:14:39,918 --> 00:14:42,052 Det er enten en gave her 173 00:14:42,086 --> 00:14:43,954 eller en dødsdom for oss der ute. 174 00:14:47,559 --> 00:14:49,559 Hvis vi fikk bli, kan vi hjelpe deg 175 00:14:49,594 --> 00:14:51,695 med jobben i å sikre dette stedet. 176 00:14:51,730 --> 00:14:53,197 Vi kan overleve sammen. 177 00:14:53,231 --> 00:14:55,766 Rick, jeg sier at det kan vi ikke. 178 00:14:55,800 --> 00:14:58,203 - Tenk på hva du gjør. - Jeg har tengt på det. 179 00:14:58,237 --> 00:14:59,771 - Tenk på det. - Jeg har det. 180 00:14:59,805 --> 00:15:02,307 Teng på det igjen. Vi kan ikke dra ut der. 181 00:15:51,592 --> 00:15:55,761 Så, hva blir det til? 182 00:15:55,796 --> 00:15:58,231 Jeg vet ikke enda. 183 00:15:58,266 --> 00:16:00,200 Vel, hva sa han? 184 00:16:00,235 --> 00:16:03,036 - Vi forhandler. - Du forhand - 185 00:16:04,439 --> 00:16:05,973 Klokka tikker, Rick. 186 00:16:06,007 --> 00:16:07,808 Nei det gjør den ikke, Shane. 187 00:16:07,843 --> 00:16:09,577 Den låven - låven er sikker. 188 00:16:09,611 --> 00:16:11,579 Vi viste ikke om det før i morges. 189 00:16:11,614 --> 00:16:13,682 Vi gjorde ikke det. Vel, det gjør vi nå. 190 00:16:13,716 --> 00:16:16,752 Akkurat? Vi veit at det over et dusin vandrere der inne. 191 00:16:16,786 --> 00:16:19,387 Vi veit at det er omtrent et steinkast 192 00:16:19,422 --> 00:16:21,556 fra kampen vår, Rick - der vi sover. 193 00:16:21,590 --> 00:16:25,159 Så, hvis vi ikke skal inn å fjerne det som er der, må vi dra. 194 00:16:25,193 --> 00:16:27,194 Vi skal ikke fjerne det som er der og vi skal heller ikke dra. 195 00:16:27,229 --> 00:16:28,562 Vi trenger i alle fall pistolene våre. 196 00:16:28,597 --> 00:16:31,298 Vi kan ikke ha dem, ikke her. 197 00:16:31,332 --> 00:16:33,633 Hvorfor vil du bli her når det ikke er trygt? 198 00:16:33,668 --> 00:16:35,869 Vi kan gjøre det trygt. 199 00:16:35,903 --> 00:16:37,837 - Hvordan skal vi gjøre det? - Vi skal klare det, okei? 200 00:16:37,872 --> 00:16:39,372 - Hvordan skal vi gjøre det? - Vi skal klare det, okei? 201 00:16:39,407 --> 00:16:41,842 - Nei, det er ikke okei. - Shane, Lori er gravid. 202 00:16:48,184 --> 00:16:50,952 Vi må bli. 203 00:16:52,188 --> 00:16:53,922 Vi trenger våpnene våres. 204 00:16:53,956 --> 00:16:56,091 Nei, jeg kan få det til. 205 00:17:00,530 --> 00:17:02,897 - Er det greit? - Ja. 206 00:17:04,366 --> 00:17:06,801 Lori skal få en unge. 207 00:17:06,835 --> 00:17:09,737 Gratulerer. 208 00:17:12,840 --> 00:17:14,474 Takk. 209 00:17:35,839 --> 00:17:38,374 Hei, kjære. 210 00:17:48,421 --> 00:17:51,056 Carl trenger ikke mer av min hjelp. 211 00:17:51,090 --> 00:17:53,625 Så det er alt? 212 00:17:56,028 --> 00:17:58,029 Rick prøvde å få det til. 213 00:17:59,398 --> 00:18:01,899 Det kommer til å bli hardt. De må være forsiktige. 214 00:18:01,933 --> 00:18:03,767 Men han var så dramatisk. 215 00:18:03,802 --> 00:18:06,771 De er en sterk gruppe. De har klart seg bra på egen hånd 216 00:18:06,805 --> 00:18:09,807 De får dra og finne seg en egen gård. 217 00:18:09,841 --> 00:18:12,576 Det er haugevis av dem å velge fra. 218 00:18:12,611 --> 00:18:15,279 Det er det ikke. Hver eneste av dem i nærheten 219 00:18:15,313 --> 00:18:17,647 er enten utbrent eller full av vandrere. 220 00:18:17,682 --> 00:18:19,917 Vandrere? 221 00:18:22,353 --> 00:18:25,289 Så vi skal bare beholde disse folkene her for alltid? 222 00:18:26,992 --> 00:18:29,427 Hvordan er de mitt ansvar? 223 00:18:31,229 --> 00:18:33,364 Et nytt ordtak til deg; 224 00:18:34,733 --> 00:18:37,367 elsk andre akkurat som de har elsket deg. 225 00:18:39,571 --> 00:18:41,038 Det er det du fortalte meg? 226 00:18:45,410 --> 00:18:48,646 Jeg var sint på grunn av mamma. 227 00:18:48,680 --> 00:18:51,416 Sint på at du gifta deg med Annette. 228 00:18:52,651 --> 00:18:54,819 Jeg var fjorten år gammel og jeg var sintere 229 00:18:54,854 --> 00:18:56,388 på deg mer enn noen andre. 230 00:18:56,422 --> 00:19:00,292 Alt jeg ønsket var å røyke og stjele. 231 00:19:02,362 --> 00:19:05,064 Elsk hverandre. Det er hva du fortalte meg. 232 00:19:05,098 --> 00:19:07,199 Maggie. 233 00:19:09,335 --> 00:19:11,069 Det var annerledes. 234 00:19:11,104 --> 00:19:12,971 Nei. 235 00:19:13,006 --> 00:19:14,907 Du er annerledes. 236 00:19:14,941 --> 00:19:17,042 Det er jeg. 237 00:19:18,478 --> 00:19:20,078 Men det er ikke vi. 238 00:19:21,647 --> 00:19:23,281 Jeg elsker deg. 239 00:19:23,316 --> 00:19:25,550 Det er en del av dette. 240 00:19:27,719 --> 00:19:30,020 Er dette om deg og den asiatiske gutten? 241 00:19:30,055 --> 00:19:32,155 - Vil du at jeg - - Nei 242 00:19:35,726 --> 00:19:38,295 Han heter Glenn. 243 00:19:38,329 --> 00:19:40,864 Han reddet livet mitt i går når en av menneskene 244 00:19:40,898 --> 00:19:42,732 du tror er syke, prøvde å drepe meg. 245 00:19:42,766 --> 00:19:45,535 Er det dramatisk? 246 00:19:48,706 --> 00:19:50,507 Ting er ikke som du tror. 247 00:19:50,541 --> 00:19:52,476 Det er de ikke. 248 00:19:52,510 --> 00:19:54,277 Ikke gjør dette. 249 00:19:56,280 --> 00:19:58,148 Okei? Det er ikke om meg og Glenn. 250 00:19:58,182 --> 00:20:00,216 Det er ikke om meg og deg. 251 00:20:00,251 --> 00:20:02,285 Det er om deg. 252 00:20:02,319 --> 00:20:05,254 Det er om hvem du er, og hvem du kommer til å bli. 253 00:20:06,489 --> 00:20:08,490 Hershel! 254 00:20:11,293 --> 00:20:12,627 Det skjedde igjen. 255 00:20:16,532 --> 00:20:19,067 Det viser også at hun kan være på vei denne veien mot sør. 256 00:20:19,102 --> 00:20:21,003 Hvis Sophia fortsatte i den retningen, 257 00:20:21,037 --> 00:20:23,873 Hun kan kanskje ha gått ut av skogen og ut på åkrene. 258 00:20:23,907 --> 00:20:25,908 Så vi tar nr. 74 opp til Ivy Road, 259 00:20:25,943 --> 00:20:29,513 og så presser vi ned sørover til fots gjennom skogen til vi treffer på Christopher. 260 00:20:29,547 --> 00:20:32,749 Dra øst tre kilometer og så tilbake. 261 00:20:32,784 --> 00:20:34,585 - Rick. - Hershel. 262 00:20:34,619 --> 00:20:37,754 Vi trenger pistolene våre fordi vi skal ut å lete etter Sophia. 263 00:20:37,788 --> 00:20:40,724 Før du gjør det trenger jeg litt hjelp med noe. 264 00:20:40,758 --> 00:20:42,091 Regn med meg. 265 00:20:42,125 --> 00:20:44,594 Takk, men jeg trenger bare Rick. 266 00:20:48,097 --> 00:20:50,632 Jeg er nede ved låven, holder vakt til du er klar. 267 00:21:25,904 --> 00:21:29,240 - Jeg trodde han var død. - Shane, det tror ikke jeg - 268 00:21:29,274 --> 00:21:32,043 Når han kom tilbake, akkurat da, akkurat der, 269 00:21:32,077 --> 00:21:33,978 skulle jeg ønske han var. 270 00:21:34,012 --> 00:21:37,581 Ikke - ikke bare fordi du ikke ville vært min, 271 00:21:37,615 --> 00:21:40,384 men fordi jeg viste at før eller senere ville han vært død. 272 00:21:45,657 --> 00:21:47,624 Ser du Rick, 273 00:21:47,659 --> 00:21:50,327 han er ikke skapt for denne verdenen, 274 00:21:50,362 --> 00:21:52,396 ikke for det den er nå. 275 00:21:52,431 --> 00:21:55,166 Du tar feil. Du tar feil. 276 00:21:55,200 --> 00:21:57,335 Lori, hvor mange ganger har han reddet livet ditt? 277 00:21:57,369 --> 00:22:00,805 Jeg bare - jeg vil vite hvor mange ganger. Fordi etter min telling, 278 00:22:00,839 --> 00:22:03,941 har jeg reddet livet ditt på fire forskjellige anledninger. Og det gjelder Carls sitt også. 279 00:22:03,975 --> 00:22:05,976 Så jeg bare vil spørre deg, hvor mange ganger har Rick reddet livet ditt? 280 00:22:06,010 --> 00:22:08,578 Den natten i kampen. Den natten i kampen etter den stekte fisken. 281 00:22:08,613 --> 00:22:10,747 Nei, nei, nei. Ser du, nei. 282 00:22:10,781 --> 00:22:12,982 Det var meg også. 283 00:22:13,016 --> 00:22:16,519 Ser du, Rick dukka opp seint 284 00:22:16,553 --> 00:22:19,556 fordi han dro på et selvmords oppdrag over ingenting. 285 00:22:19,590 --> 00:22:22,926 Ja, han ble med, 286 00:22:22,960 --> 00:22:25,028 men ser du, vi hadde ikke vært i den situasjonen 287 00:22:25,063 --> 00:22:27,097 hvis han ikke hadde dratt fordi han følte 288 00:22:27,132 --> 00:22:29,233 at han trengte å leve for å redde livet til en narkolanger. 289 00:22:29,268 --> 00:22:32,637 Og vi mista Amy og Jim. 290 00:22:32,672 --> 00:22:34,673 Vi mista - 291 00:22:41,413 --> 00:22:43,981 Rick fortalte meg. 292 00:22:44,015 --> 00:22:45,849 Fortalte deg hva? 293 00:22:45,884 --> 00:22:48,018 Og jeg veit grunnen til at du ikke fortalte det 294 00:22:48,052 --> 00:22:49,853 er på grunn av at du veit det er mitt. 295 00:22:49,887 --> 00:22:52,321 - Det er Ricks - - Okei. 296 00:22:52,356 --> 00:22:54,190 Du veit, vi holdt på en stund 297 00:22:54,224 --> 00:22:57,426 før Rick kom tilbake, Lori. Det er mitt. Det veit du. 298 00:22:57,460 --> 00:22:59,661 Du tar feil. Du tar feil. 299 00:22:59,696 --> 00:23:02,965 Jeg beklager. Shane, jeg beklager. 300 00:23:03,000 --> 00:23:05,335 Men selv om det er ditt, kommer det ikke til å være ditt. 301 00:23:05,369 --> 00:23:09,072 Det kommer aldri til å være ditt og det er ingenting du kan gjøre for å endre det. 302 00:23:15,880 --> 00:23:17,848 Det trenger jeg ikke. 303 00:23:39,270 --> 00:23:41,872 Hei, Shane. 304 00:23:41,906 --> 00:23:43,807 Kan jeg få et ord med deg? 305 00:23:50,114 --> 00:23:52,147 Går det bra? 306 00:23:52,182 --> 00:23:54,049 Ja. 307 00:23:54,084 --> 00:23:55,952 Jeg veit du tror Sophia er død 308 00:23:55,986 --> 00:23:58,287 og at vi burde stoppe å se etter henne. 309 00:23:58,322 --> 00:24:01,291 - Men det er kun vås. - Hei, pass munnen din. 310 00:24:01,325 --> 00:24:04,061 Vi skal bli her helt til vi finner henne. 311 00:24:06,598 --> 00:24:08,366 Tror du det er det vi burde? 312 00:24:08,400 --> 00:24:10,435 Det er det jeg veit vi skal. 313 00:24:12,839 --> 00:24:14,707 Da blir vi da. 314 00:24:15,842 --> 00:24:17,909 Det betyr at vi skal gjøre 315 00:24:17,944 --> 00:24:20,512 hva som helst for å sørge for at det skjer. 316 00:24:20,547 --> 00:24:23,015 - Hmm? - Som å hjelpe til med husarbeid? 317 00:24:23,049 --> 00:24:24,784 Mmm. 318 00:24:30,757 --> 00:24:32,992 Som å hjelpe til med husarbeid. 319 00:24:33,026 --> 00:24:35,194 Carl. 320 00:24:35,228 --> 00:24:36,729 Kom hit litt. 321 00:24:36,763 --> 00:24:39,765 Hvorfor stikker du ikke å ser hva mammaen din vil? 322 00:24:39,799 --> 00:24:42,968 Hmm? Kom igjen. 323 00:24:44,904 --> 00:24:47,439 Hei, Carl. 324 00:24:47,473 --> 00:24:49,875 Ikke la meg høre deg snakke på måten igjen. 325 00:25:01,387 --> 00:25:03,856 Hva skjer? 326 00:25:28,247 --> 00:25:30,148 Jævel. 327 00:25:35,153 --> 00:25:37,688 Så du hvor han dro? 328 00:25:37,723 --> 00:25:40,591 - Hvem? 329 00:25:40,626 --> 00:25:42,260 - Hva? - Dale, Glenn. 330 00:25:42,294 --> 00:25:44,194 Så du hvor Dale dro? 331 00:25:44,228 --> 00:25:46,697 Ja, han spurte meg om jeg kunne gå å hente han noe vann. 332 00:25:46,731 --> 00:25:48,264 Han sa han skulle dekke meg på vakt. 333 00:25:48,299 --> 00:25:50,400 Og han var borte når du kom tilbake, hæ? 334 00:25:50,434 --> 00:25:52,201 Ja. 335 00:25:52,236 --> 00:25:54,403 - Tror du kan er okei? - Å ja, han er okei. 336 00:25:54,438 --> 00:25:57,607 - Hvorfor dro han da? - Så du ikke skulle fortelle meg hvilken vei han dro. 337 00:25:57,641 --> 00:26:00,277 Jeg skjønner det ikke. 338 00:26:00,311 --> 00:26:02,679 Nei, det gjør du ikke. 339 00:26:07,986 --> 00:26:11,355 Slammet på bunnen er som lim. 340 00:26:11,390 --> 00:26:13,024 Du bare synker nedi. 341 00:26:14,694 --> 00:26:16,695 Det er Lou Bush. 342 00:26:16,729 --> 00:26:18,263 Kjente du han? 343 00:26:18,297 --> 00:26:20,031 Lou som i Louise. 344 00:26:20,066 --> 00:26:22,467 Han eier en gård like opp i veien. 345 00:26:22,501 --> 00:26:24,536 Mest søt mais. 346 00:26:24,570 --> 00:26:26,938 Jobba på Hapman's bar i helgene. 347 00:26:26,972 --> 00:26:30,373 Mannen, jeg kjenner han ikke, 348 00:26:30,408 --> 00:26:32,175 men kjeledressen, 349 00:26:32,210 --> 00:26:34,511 jeg har vært der han jobber. 350 00:26:34,545 --> 00:26:36,713 Hvor mange har du drept? 351 00:26:36,747 --> 00:26:39,016 For mange til å telle. 352 00:26:41,152 --> 00:26:43,354 Kan du stoppe? 353 00:26:48,828 --> 00:26:50,462 Det er folk der ute 354 00:26:50,497 --> 00:26:53,165 som ikke har vært i sine virkelige tanker, 355 00:26:53,199 --> 00:26:55,734 folk jeg tror kan gjenopplives. 356 00:26:55,769 --> 00:26:58,837 Du snakker ikke om vandrerne, gjør du? 357 00:26:58,872 --> 00:27:02,307 Det har ikke noe å si om du ser dem som mennesker lengre. 358 00:27:02,341 --> 00:27:05,143 Men hvis du og folka dine skal bli værende her, 359 00:27:05,177 --> 00:27:07,879 er det slik dere skal behandle dem. 360 00:27:07,913 --> 00:27:11,115 Min gård, min låve, jeg bestemmer. 361 00:27:20,125 --> 00:27:22,426 - Ser du det? - Hva da? 362 00:27:30,935 --> 00:27:33,237 Jeg skal finne henne. 363 00:27:41,378 --> 00:27:45,315 Hei, jeg er lei meg for det som skjedde i morges. 364 00:27:45,350 --> 00:27:48,152 Du ville se etter henne. 365 00:27:50,756 --> 00:27:53,025 Hvorfor? 366 00:27:53,059 --> 00:27:56,095 Hele tiden har jeg villet spørre deg. 367 00:27:57,531 --> 00:28:00,599 Fordi jeg tror hun fremdelses er der ute. 368 00:28:05,204 --> 00:28:09,774 Sannheten er, hva skal jeg ellers gjøre? 369 00:28:28,394 --> 00:28:30,195 Vi skal finne henne. 370 00:28:30,230 --> 00:28:32,431 Vi vil. 371 00:28:32,465 --> 00:28:34,767 Jeg ser det. 372 00:28:42,676 --> 00:28:46,346 Otis sa hvis du får dem halvveis uti, gjorde dem resten av jobben selv. 373 00:28:46,380 --> 00:28:48,248 Hvor mange ganger gjorde han dette? 374 00:28:48,282 --> 00:28:51,952 Hvis noen vandra inn på tomta, tok Otis dem til låven. 375 00:28:51,987 --> 00:28:53,687 Nå må vi gjøre det. 376 00:28:53,722 --> 00:28:55,556 Hva skjer når låven er full? 377 00:28:55,590 --> 00:28:58,159 - Jesus! - Hent stangen! 378 00:28:58,193 --> 00:29:00,861 Jimmy. Jimmy. Du har det. 379 00:29:00,895 --> 00:29:03,264 Rolig. Rolig, Rick. Led han. 380 00:29:03,298 --> 00:29:04,798 Jimmy vil spotte for oss 381 00:29:04,833 --> 00:29:07,201 Led han. Led han, Rick. 382 00:29:07,235 --> 00:29:09,403 Du er gulrota, ikke pinna. 383 00:29:09,437 --> 00:29:11,739 Du hørte meg, bare led han. 384 00:29:11,773 --> 00:29:13,740 Han kommer til deg. 385 00:29:13,775 --> 00:29:16,143 Du sa han håndterte dem rolig. 386 00:29:16,177 --> 00:29:18,646 Er dette rolig? 387 00:29:18,680 --> 00:29:20,815 Det er lettere en noen ting. 388 00:29:20,849 --> 00:29:23,084 Kom igjen. Kom igjen, over der. 389 00:29:37,366 --> 00:29:38,967 Maggie. 390 00:29:41,537 --> 00:29:43,605 Hei. 391 00:29:49,178 --> 00:29:50,946 Maggie. 392 00:29:50,980 --> 00:29:53,148 Maggie. 393 00:29:53,182 --> 00:29:55,083 Maggie, bare stopp et sekund. 394 00:29:55,118 --> 00:29:57,986 Du snakket om det. Du fortalte Dale det, fint. 395 00:29:58,020 --> 00:30:01,023 Jeg spurte deg. Jeg fortalte deg. 396 00:30:01,057 --> 00:30:02,891 Jeg spurte deg bare om en ting. En ting. 397 00:30:02,926 --> 00:30:04,226 Jeg kunne ikke gjøre det. 398 00:30:04,260 --> 00:30:06,328 Pappa kommer til å hive dere ut herfra. Han fortalte meg. 399 00:30:06,362 --> 00:30:08,296 Nei, Rick skal jobbe ut noe med faren din. 400 00:30:08,331 --> 00:30:10,732 - Okei? Jeg måtte fortelle dem det. - Du gjorde det ikke. 401 00:30:10,767 --> 00:30:13,435 Nei, det gjorde jeg. 402 00:30:13,469 --> 00:30:15,137 Jeg ville. 403 00:30:17,807 --> 00:30:20,041 Hør, jeg glemte. 404 00:30:20,075 --> 00:30:22,110 Okei? Jeg glemte eller jeg stoppa å tenke på det, 405 00:30:22,144 --> 00:30:24,312 eller kanskje jeg ikke ville tenke på det. 406 00:30:24,346 --> 00:30:27,148 Jeg lot dem senke meg ned i det som om det var gøy, 407 00:30:27,182 --> 00:30:29,117 som om jeg spilte "Portal." 408 00:30:29,151 --> 00:30:31,419 - Det er et videospill. - Så klart det er et videospill. 409 00:30:31,453 --> 00:30:34,488 Og så skjedde det på apoteket i går og jeg innså noe. 410 00:30:34,523 --> 00:30:36,624 Jeg glemte at de er farlige. 411 00:30:36,658 --> 00:30:38,759 Jeg bryr meg ikke om de er syke eller døde mennesker, 412 00:30:38,793 --> 00:30:40,327 de er farlige. 413 00:30:40,361 --> 00:30:42,296 Og så innså jeg noe annet. 414 00:30:42,330 --> 00:30:45,233 At jeg ikke vil få deg fare lengre. 415 00:30:45,267 --> 00:30:48,003 Jeg hater å drite i faren din sin store hemmelighet, 416 00:30:48,037 --> 00:30:51,307 men jeg er lei av hemmeligheter. Hemmeligheter får deg drept. 417 00:30:51,341 --> 00:30:53,943 Og jeg vil heller at du skal være sur på meg og levende 418 00:30:53,978 --> 00:30:55,646 enn at du liker meg og er død. 419 00:30:55,680 --> 00:30:57,414 Derfor fortalte jeg dem det. 420 00:31:00,653 --> 00:31:02,788 Hei, agnet 421 00:31:02,822 --> 00:31:04,856 Ikke kall meg det. 422 00:31:07,860 --> 00:31:10,061 Okei, Glenn. 423 00:31:43,398 --> 00:31:45,833 Dette er et fint hjemmested 424 00:31:45,867 --> 00:31:48,569 Vi har ikke vært i sumpen mye, hæ? 425 00:31:51,472 --> 00:31:54,474 Tenk om du kunne bruke sporings kunnskapene dine 426 00:31:54,508 --> 00:31:56,075 til å finne Sophia. 427 00:31:56,110 --> 00:31:58,778 Hva om 428 00:31:58,812 --> 00:32:02,282 du kunne gitt meg den baggen, hæ? 429 00:32:02,316 --> 00:32:04,651 Det skal jeg ikke. 430 00:32:04,686 --> 00:32:06,553 Jo det skal du, Dale. 431 00:32:06,587 --> 00:32:08,922 Med mindre, vel, 432 00:32:08,957 --> 00:32:12,560 du har den rifla over skuldra di. 433 00:32:12,594 --> 00:32:14,662 Skal du skyte meg akkurat som du skøyt Otis? 434 00:32:14,697 --> 00:32:16,231 Fortelle dem en annen historie? 435 00:32:16,265 --> 00:32:18,733 Nei. 436 00:32:20,136 --> 00:32:22,137 Helvette, når du virkelig ser på dette 437 00:32:22,172 --> 00:32:24,373 i det kalde lyset 438 00:32:24,407 --> 00:32:27,642 er du allerede død. 439 00:32:30,245 --> 00:32:33,414 Bare gi meg våpnene. Gjør det nå. 440 00:32:33,448 --> 00:32:35,749 Tror du dette holder oss sikre? 441 00:32:35,784 --> 00:32:38,285 Mm-hmm. Jeg veit det gjør det. 442 00:32:38,319 --> 00:32:41,654 Rick prøver å få Hershel - 443 00:32:41,689 --> 00:32:44,857 Hold kjeft, Dale. Bare hold kjeft og gi meg pistolene. 444 00:32:57,303 --> 00:32:59,805 Må jeg skyte deg? 445 00:32:59,839 --> 00:33:02,340 Må jeg virkelig drepe deg? Er det det som må til? 446 00:33:05,878 --> 00:33:07,946 Eh. 447 00:33:19,493 --> 00:33:21,093 Ja. 448 00:33:21,127 --> 00:33:23,629 Det er det som må til. 449 00:33:33,673 --> 00:33:35,441 Dette er hvor du hører hjemme, Shane. 450 00:33:35,475 --> 00:33:36,942 Hvor da, Dale? 451 00:33:36,976 --> 00:33:40,078 Denne verdenen, hva den er nå, 452 00:33:40,112 --> 00:33:43,182 det er her du hører hjemme. 453 00:33:45,519 --> 00:33:48,355 Og jeg har kanskje ikke hva det kreves for å overleve lenge, 454 00:33:48,389 --> 00:33:50,290 men det er greit. 455 00:33:50,325 --> 00:33:53,294 For jeg kan i det minste si 456 00:33:53,328 --> 00:33:56,565 at når verden gikk til helvette, 457 00:33:56,599 --> 00:33:58,734 så lot jeg meg ikke gå ned med den. 458 00:34:02,872 --> 00:34:04,639 Greit nok. 459 00:34:17,656 --> 00:34:20,024 Hent capsen din. Jeg skal vaske den for deg, okei? 460 00:34:22,227 --> 00:34:23,728 Har du peiling på hva som skjer? 461 00:34:23,762 --> 00:34:25,864 - Hvor er alle? - Har du sett Rick? 462 00:34:25,898 --> 00:34:28,667 Han dro avgårde med Hershel. Det var meningen at vi skulle dra for et par timer siden. 463 00:34:28,701 --> 00:34:30,836 Ja det gjorde du. Hva faen? 464 00:34:30,870 --> 00:34:33,272 Rick sa han dro ut. 465 00:34:33,306 --> 00:34:36,008 Søren. Er det ingen som tar dette alvorlig? 466 00:34:36,043 --> 00:34:38,444 Vi har et jævla spor. 467 00:34:46,153 --> 00:34:48,287 - Hva er alt dette? - Er du med meg? 468 00:34:48,321 --> 00:34:51,089 - Ja. - På tide å vokse opp. 469 00:34:51,124 --> 00:34:54,226 - Du har allerede din? - Ja. Hvor er Dale? 470 00:34:54,260 --> 00:34:56,194 - Han er på vei. - Trodde ikke vi kunne bære. 471 00:34:56,229 --> 00:34:57,729 Vi kan og vi må. 472 00:34:57,763 --> 00:35:00,498 Se, det var en som satt og plukka prestekrager 473 00:35:00,533 --> 00:35:02,334 når vi trodde dette stedet var sikkert. 474 00:35:02,368 --> 00:35:03,835 Men nå vet vi at det ikke er. 475 00:35:03,870 --> 00:35:07,173 Hva med deg? Skal du beskytte dine? 476 00:35:09,109 --> 00:35:10,677 Nå er det nok. Kan du skyte? 477 00:35:10,711 --> 00:35:13,113 Kan du stoppe? Du gjør dette, du deler ut våpen, 478 00:35:13,147 --> 00:35:14,681 pappa kommer til å sparke dere ut i kveld. 479 00:35:14,716 --> 00:35:16,416 - Vi må bli, Shane. - Hva er dette. 480 00:35:16,451 --> 00:35:18,018 Vi skal ingen steder, okei? 481 00:35:18,053 --> 00:35:20,988 Nå se, Hershel, han kommer til å forstå. 482 00:35:21,022 --> 00:35:22,756 Okei? Han - Vel, han må. 483 00:35:22,791 --> 00:35:25,592 Nå må vi finne Sophia. Har jeg rett? 484 00:35:25,626 --> 00:35:28,328 Huh? Jeg vil at du skal ta denne. 485 00:35:28,363 --> 00:35:30,831 Du tar den, Carl, og du holder mammaen din sikker. Gjør hva som helst som må til. 486 00:35:30,865 --> 00:35:32,565 Du veit hvordan. Kom igjen, ta pistolen og gjør det. 487 00:35:32,600 --> 00:35:34,667 Rick sa ingen pistoler. Dette er ikke din beslutning. 488 00:35:34,702 --> 00:35:36,335 Dette er ikke din avgjørelse. 489 00:35:36,370 --> 00:35:39,906 I helvette. 490 00:35:44,811 --> 00:35:47,013 Hva er det? 491 00:35:47,047 --> 00:35:48,848 - Hva er det? - Shane! 492 00:35:58,227 --> 00:35:59,761 Hva i helvette er det du holder på med? 493 00:35:59,796 --> 00:36:02,564 - Shane, kom deg vekk. - Hvorfor har folk våpen? 494 00:36:02,598 --> 00:36:04,733 Kødder du med meg? Ser du? 495 00:36:04,767 --> 00:36:06,300 Ser du hva de holder fatt på? 496 00:36:06,335 --> 00:36:08,869 - Jeg ser hvem jeg holder fatt på. - Nei, det gjør du ikke. 497 00:36:08,903 --> 00:36:10,604 Shane, bare la oss gjøre dette og så kan vi snakke. 498 00:36:10,638 --> 00:36:12,506 Hva vil du snakke om, Rick? 499 00:36:12,540 --> 00:36:15,708 Disse tingene er ikke sjuke. De er ikke mennesker. 500 00:36:15,743 --> 00:36:18,310 De er døde. Kommer ikke til å føle noe for dem, 501 00:36:18,345 --> 00:36:20,279 fordi alt de gjør er å drepe! 502 00:36:20,313 --> 00:36:21,846 Disse tingene her, 503 00:36:21,881 --> 00:36:23,649 er de som drepte Amy. 504 00:36:23,683 --> 00:36:26,251 De drepte Otis. De kommer til å drepe alle oss. 505 00:36:26,286 --> 00:36:28,086 Shane, hold kjeft! 506 00:36:28,121 --> 00:36:30,222 Hei, Hershel, la meg spørre deg om en ting. 507 00:36:30,256 --> 00:36:31,790 Kunne en levende og pustende person, 508 00:36:31,824 --> 00:36:33,425 kunne de gått vekk fra dette? 509 00:36:33,459 --> 00:36:36,561 Nei! 510 00:36:36,596 --> 00:36:38,897 - Stopp! - Det er tre runder i brystet. 511 00:36:38,931 --> 00:36:40,899 Kunne noen som er i live, kunne de tåle det? 512 00:36:40,933 --> 00:36:43,235 Hvorfor lever det enda? 513 00:36:43,269 --> 00:36:45,070 Det er hjertet, lungene. 514 00:36:45,104 --> 00:36:47,539 Hvorfor lever det enda? 515 00:36:47,573 --> 00:36:50,475 - Shane, det holder. - Ja, du har rett. 516 00:36:50,509 --> 00:36:52,176 Det er nok. 517 00:37:08,227 --> 00:37:12,131 Nok å risikere livene våres for ei lita jente som er borte! 518 00:37:12,165 --> 00:37:14,133 Nok å leve ved siden av en låve 519 00:37:14,167 --> 00:37:16,168 full av ting som prøver å drepe oss. 520 00:37:16,202 --> 00:37:19,905 Nok. Rick, det er ikke som det var før. 521 00:37:21,608 --> 00:37:24,243 Nå, hvis dere alle vil leve, hvis dere alle vil overleve, 522 00:37:24,277 --> 00:37:25,911 så må dere kjempe for det! 523 00:37:25,946 --> 00:37:29,315 Jeg snakker om å kjempe akkurat her, nå. 524 00:37:29,349 --> 00:37:32,184 Ta fangstanga. 525 00:37:32,218 --> 00:37:34,253 Hershel, ta fangstanga. 526 00:37:34,287 --> 00:37:36,989 Hershel, hør på meg, vær så snill. 527 00:37:37,023 --> 00:37:39,292 Ta den nå. Hershel! 528 00:37:39,326 --> 00:37:40,693 Ta den! 529 00:37:45,198 --> 00:37:48,534 Nei, Shane. Ikke gjør dette. Vent! 530 00:37:52,005 --> 00:37:53,739 - Ikke gjør det - Rick! 531 00:37:53,773 --> 00:37:55,007 vær så snill! 532 00:37:56,710 --> 00:38:00,045 Kom igjen. Kom igjen, vi er her ute. 533 00:38:00,080 --> 00:38:02,315 Dette er ikke måten! 534 00:38:02,349 --> 00:38:04,550 Vær så snill! 535 00:38:04,584 --> 00:38:05,918 Kom deg bak meg. 536 00:38:05,952 --> 00:38:07,853 Kom igjen. 537 00:38:32,548 --> 00:38:34,782 - Maggie. - Det er greit 538 00:38:50,767 --> 00:38:52,835 Hold dere bak! 539 00:38:59,377 --> 00:39:01,244 Stopp! 540 00:40:32,741 --> 00:40:37,411 Sophia? Sophia! 541 00:40:37,446 --> 00:40:40,047 Å nei. Sophia. 542 00:40:41,149 --> 00:40:43,051 Sophia. 543 00:40:55,233 --> 00:40:58,101 Nei. 544 00:41:19,089 --> 00:41:21,023 Sophia. 545 00:41:32,402 --> 00:41:33,569 Ikke se.