1 00:00:00,108 --> 00:00:02,162 Sebelumnya di AMC "The Walking Dead" 2 00:00:04,986 --> 00:00:05,986 - apa dia digigit? - tertembak 3 00:00:06,749 --> 00:00:09,424 aku harus membedahnya, menemukan pendarahannya lalu menjahitnya. 4 00:00:09,946 --> 00:00:10,943 kau butuh alat pernafasan. 5 00:00:12,791 --> 00:00:14,933 pemikirannya, hanya untuk dirinya sendiri... 6 00:00:15,538 --> 00:00:16,430 kita akan menemukan gadis kecil itu. 7 00:00:16,930 --> 00:00:18,130 dia akan baik2 saja 8 00:00:18,256 --> 00:00:20,227 2 mil kebawah adalah lahan pertanian kami. kau akan melihat kotak surat... 9 00:00:20,460 --> 00:00:22,711 tekanan darahnya turun kita tak bisa menunggu lebih lama lagi. 10 00:00:22,711 --> 00:00:24,587 jika Shane mengatakan bahwa dia akan kembali, maka dia akan kembali. 11 00:00:37,108 --> 00:00:39,162 ( suara air mengalir ) 12 00:00:42,469 --> 00:00:45,645 ( alat pencukur berdengung ) 13 00:01:42,352 --> 00:01:44,856 ( musik tema mengalun ) 14 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 The Walking Dead S02E03 "menyelamatkan orang yg terakhir" 15 00:02:14,001 --> 00:02:16,001 translated by Mr.Fathur email fathur2307@gmail.com http://www.moviedetector.com/ 16 00:02:18,183 --> 00:02:19,982 Lori: Rick, hanya... 17 00:02:20,026 --> 00:02:21,989 kau harus menjaga dirimu agar tetap kuat. 18 00:02:23,482 --> 00:02:25,711 Rick: Lori, apa kau... 19 00:02:25,713 --> 00:02:29,155 maksudku, sebuah cerita yg melegenda. 20 00:02:29,198 --> 00:02:33,102 apa kau pernah mendengar kisah saat Shane mencuri mobil kingsley? 21 00:02:33,136 --> 00:02:35,623 Lori: Yeah. 22 00:02:35,657 --> 00:02:37,536 Rick: Mobil milik kepala sekolah 23 00:02:37,573 --> 00:02:39,362 langsung dari tempat parkir para guru 24 00:02:39,402 --> 00:02:41,257 di siang bolong saat jam pelajaran di sekolah. 25 00:02:41,283 --> 00:02:44,206 Shane mengendap2 keluar saat makan siang dan langsung menuju 26 00:02:44,225 --> 00:02:46,969 ke Hyundai Kingsley... ( tertawa ) 27 00:02:47,003 --> 00:02:50,447 mengutak atik kabel pengapiannya, mengelupasnya, lalu mengemudikannya 28 00:02:50,488 --> 00:02:51,912 menuju peternakan ayam disana. 29 00:02:51,946 --> 00:02:54,669 kau pernah mendengar cerita ini sebelumnya, bukan? 30 00:02:54,704 --> 00:02:58,364 lalu dia menaruh mobil itu dalam kandang yg besar. 31 00:02:58,398 --> 00:03:01,143 Kingsley, dia membersihkan mobil itu setiap bulan dengan cairan pembersih; 32 00:03:01,177 --> 00:03:04,311 membawanya ke auto shop membersihkan debunya setiap minggu. 33 00:03:04,345 --> 00:03:07,455 Shane, dia menaruhnya dalam kandang yg besar ini 34 00:03:07,489 --> 00:03:09,757 bersama ratusan ekor Rhode Island reds (ayam bertubuh merah kecoklatan khas amerika). 35 00:03:09,836 --> 00:03:12,597 dia membawa kantong makanan ayam di kursi belakang, 36 00:03:12,615 --> 00:03:14,948 menurunkan semua jendelanya, 37 00:03:14,961 --> 00:03:17,640 lalu kemudian mulai berlari kembali ke sekolah. 38 00:03:17,689 --> 00:03:21,120 jarak 3 mil itu terasa dekat. 39 00:03:21,163 --> 00:03:24,708 dia kembali tepat pada waktunya untuk menghabiskan sandwichnya sebelum bel berbunyi. 40 00:03:24,755 --> 00:03:27,214 lalu kemudian bel berbunyi. 41 00:03:27,252 --> 00:03:31,079 Shane pun bangkit lalu saat dia mengendarai kingsley itu di jalanan 42 00:03:31,081 --> 00:03:33,492 dia melongok keluar jendela dan berkata, 43 00:03:33,517 --> 00:03:36,446 "kingsley sang kepala sekolah, 44 00:03:36,480 --> 00:03:39,525 mobil anda telah hilang." 45 00:03:39,559 --> 00:03:41,410 ( tertawa ) 46 00:03:41,459 --> 00:03:44,701 mobil, seperti kandang ayam. 47 00:03:44,755 --> 00:03:46,980 aku mengerti. 48 00:03:46,982 --> 00:03:49,173 tentu saja. 49 00:03:49,207 --> 00:03:52,939 kau telah mendengar cerita ini 1000 kali. 50 00:03:55,496 --> 00:03:58,032 apa yg kau katakan sebelumnya, kau memang benar. 51 00:04:00,222 --> 00:04:02,745 Shane akan kembali bersama barang2 yg diperlukan dokter itu. 52 00:04:02,781 --> 00:04:03,972 dia akan kembali. 53 00:04:04,006 --> 00:04:07,274 Hershel bilang kau perlu makan. 54 00:04:07,308 --> 00:04:10,988 Carl akan baik2 saja. 55 00:04:14,727 --> 00:04:16,876 kumohon, untukku. 56 00:04:16,878 --> 00:04:20,100 kau harus tetap menjaga dirimu agar tetap kuat. 57 00:04:44,654 --> 00:04:47,214 ( dentingan logam ) 58 00:04:47,257 --> 00:04:50,380 ( Carol terisak ) 59 00:05:25,412 --> 00:05:26,906 aku butuh peluruku sekarang. 60 00:05:32,638 --> 00:05:36,104 aku akan keluar ke jalanan, mencari gadis kecil itu. 61 00:05:54,596 --> 00:05:56,298 aku ikut. 62 00:05:58,023 --> 00:06:00,346 aku akan ikut. menyalakan sedikit cahaya di tengah hutan. 63 00:06:00,381 --> 00:06:02,394 jika dia ada disana, beri dia sesuatu yg dapat dilihat. 64 00:06:02,396 --> 00:06:05,441 - kau pikir itu sebuah ide yg baik sekarang? - Dale. 65 00:06:16,750 --> 00:06:18,307 ( Merana ) 66 00:06:18,342 --> 00:06:21,387 jendela itu, ada apa dibaliknya? 67 00:06:21,421 --> 00:06:24,362 sekitar 2o kaki turun tanpa apapun yg mengejarmu, mungkin semak belukar, 68 00:06:24,389 --> 00:06:26,859 - lalu lapangan olahraga. - kita perlu waktu yg cukup. 69 00:06:26,893 --> 00:06:29,061 kita harus kesana. kita harus membukanya lalu keluar. 70 00:06:29,097 --> 00:06:31,373 - bukan aku. mungkin kau. - Hey hey hey. 71 00:06:31,394 --> 00:06:34,030 ayolah, teman, lihat aku. kau benar2 berpikir aku bisa melakukannya sendirian 72 00:06:34,054 --> 00:06:36,976 satu jendelanya kecil sekali? kita akan ketahuan. 73 00:06:36,985 --> 00:06:40,075 dengar, kita akan menyalakan sedikit api untuk memulai mencari jalan. 74 00:06:40,104 --> 00:06:42,480 kau tetap disini. aku akan turun dan mengalihkan perhatian mereka. 75 00:06:42,508 --> 00:06:45,192 itu akan memberikanmu kesempatan untuk menyusun bangku-bangku lalu keluar lewat jendela. 76 00:06:45,207 --> 00:06:47,629 lalu kemana kau akan pergi? 77 00:06:47,677 --> 00:06:49,403 ruang locker dengan mengendap-endap. 78 00:06:49,426 --> 00:06:52,221 sepertinya cara yg bagus untuk terperangkap. 79 00:06:52,236 --> 00:06:54,553 ada jendela juga disana, dan sesuai dengan ukuranku. 80 00:06:54,555 --> 00:06:58,174 aku akan keluar lewat sana, lalu kembali, kita bertemu kembali di lapangan. 81 00:06:58,192 --> 00:06:59,865 kau benar2 bajingan gila, bukan begitu? 82 00:06:59,903 --> 00:07:02,045 hanya mencoba melakukan hal yg baik untuk anak itu. 83 00:07:02,062 --> 00:07:05,204 kau tembaklah tiga kali lalu pergi. 84 00:07:05,206 --> 00:07:07,774 setelah aku menembak. aku akan memberi kau perlindungan. 85 00:07:07,808 --> 00:07:09,979 - aku akan memandumu. - baiklah. 86 00:07:24,092 --> 00:07:26,025 Oh Tuhan. 87 00:07:26,056 --> 00:07:27,559 ( menjerit ) 88 00:08:02,414 --> 00:08:05,002 ( mendengkur ) 89 00:08:25,308 --> 00:08:28,939 ( terengah-engah ) 90 00:08:50,919 --> 00:08:53,504 ( mengerang ) 91 00:08:57,533 --> 00:08:59,784 ( suara tembakan ) 92 00:09:23,505 --> 00:09:26,053 ( T-Dog gemetaran ) 93 00:09:44,155 --> 00:09:46,272 jadi, apa kita bunyikan belnya? 94 00:09:46,305 --> 00:09:48,317 maksudku sepertinya ada orang tinggal disini. 95 00:09:48,362 --> 00:09:50,774 kita telah melewati hal2 semacam ini, bukan? 96 00:09:50,790 --> 00:09:52,695 harus dipertimbangkan. 97 00:09:52,740 --> 00:09:55,689 apa kau menutup gerbangnya saat kau masuk? 98 00:09:55,723 --> 00:09:57,991 Uh, hi. 99 00:09:58,017 --> 00:10:00,090 Ya, kami menutupnya. 100 00:10:00,258 --> 00:10:01,959 palang pintunya dan semuanya terpasang. 101 00:10:04,823 --> 00:10:07,340 Hello. senang bisa melihatmu lagi. 102 00:10:07,374 --> 00:10:11,275 kita bertemu dalam waktu yg singkat. 103 00:10:11,315 --> 00:10:15,206 dengar, kami datang untuk membantu. apa ada hal yg bisa kami bantu? 104 00:10:18,578 --> 00:10:23,236 ini bukan gigitan. aku melukai diriku sendiri cukup parah. 105 00:10:23,283 --> 00:10:25,144 kami akan memeriksanya. akan kuberitahu mereka kau ada disini. 106 00:10:25,283 --> 00:10:29,758 kami punya sedikit pembunuh rasa sakit dan antibiotik. 107 00:10:29,806 --> 00:10:32,763 aku sudah memberinya sedikit. jika carl membutuhkannya. 108 00:10:32,832 --> 00:10:34,409 masuklah. aku akan membuatkanmu sesuatu yg bisa dimakan. 109 00:10:45,466 --> 00:10:48,327 ( udara mendesir ) 110 00:10:56,516 --> 00:10:58,065 Hey. 111 00:10:58,187 --> 00:11:00,812 Hey. 112 00:11:02,603 --> 00:11:06,023 Um, kami disini, oke? 113 00:11:06,058 --> 00:11:08,089 Terima kasih. 114 00:11:08,123 --> 00:11:10,387 apapun yg kau butuhkan. 115 00:11:27,895 --> 00:11:27,927 mereka takkan segera kembali, kita harus mengambil keputusan 116 00:11:31,407 --> 00:11:32,919 dan apakah itu? 117 00:11:33,096 --> 00:11:35,614 apakah kita akan menangani anakmu tanpa alat pernafasan. 118 00:11:35,616 --> 00:11:37,595 - kau bilang itu takkan berhasil. - aku tahu. 119 00:11:37,629 --> 00:11:41,958 itu sangat ekstrim dan tdk biasa. tapi kita tak bisa menunggu lebih lama. 120 00:11:49,686 --> 00:11:51,848 kau benar2 berfikir kita akan menemukan Sophia? 121 00:11:55,293 --> 00:11:57,327 kau lihatlah hal itu di wajahmu 122 00:11:57,361 --> 00:11:59,275 sama seperti orang lain juga. 123 00:11:59,313 --> 00:12:01,193 ada apa sebenarnya dengan kalian semua? 124 00:12:01,228 --> 00:12:04,016 - kami telah mulai mencari. - baik, apa kau? 125 00:12:04,067 --> 00:12:07,572 ini bukanlah pegunungan Tibet. Ini Georgia. 126 00:12:07,606 --> 00:12:10,125 dia mungkin saja sedang bersembunyi di suatu tempat. 127 00:12:10,169 --> 00:12:12,209 banyak orang2 hilang dan mereka selamat. 128 00:12:12,243 --> 00:12:15,261 - hal itu terjadi sepanjang waktu. - dia masih berumur 12 tahun. 129 00:12:15,307 --> 00:12:17,521 sial, aku lebih muda darinya saat aku hilang. 130 00:12:17,540 --> 00:12:20,452 9 hari di dalam hutan memakan buah, 131 00:12:20,486 --> 00:12:22,593 mengelap pantatku dengan racun pohon ek. 132 00:12:22,622 --> 00:12:24,564 mereka menemukanmu? 133 00:12:24,589 --> 00:12:27,439 orang tuaku sedang berasyik masyuk dengan pelayan. 134 00:12:27,451 --> 00:12:30,253 Merle sendiri sedang meringkuk di penjara remaja. 135 00:12:30,278 --> 00:12:32,641 bahkan tak tahu kalau aku hilang. 136 00:12:32,672 --> 00:12:34,890 aku mencari jalan kembaliku sendiri. 137 00:12:34,926 --> 00:12:37,516 lalu langsung pergi ke dapur membuatkan diriku sandwich. 138 00:12:37,552 --> 00:12:40,395 tidak terlalu buruk. 139 00:12:40,452 --> 00:12:43,281 kecuali pantatku gatal menjijikkan sekali. 140 00:12:43,336 --> 00:12:45,233 ( tertawa ) 141 00:12:45,267 --> 00:12:47,046 maafkan aku. 142 00:12:47,078 --> 00:12:49,052 maafkan aku, kalau itu cerita yg menjijikkan. 143 00:12:49,086 --> 00:12:52,180 ( keduanya tertawa ) 144 00:12:52,214 --> 00:12:55,394 perbedaannya hanyalah Sophia memiliki orang2 yg sedang mencarinya. 145 00:12:55,465 --> 00:12:58,155 aku menyebut itu sebagai sebuah keuntungan. 146 00:13:12,195 --> 00:13:15,148 mungkin ini bukan dunia yg cocok lagi untuk anak2. 147 00:13:16,308 --> 00:13:18,387 Yeah ngomong2, kita punya anak. 148 00:13:18,410 --> 00:13:20,538 Carl ada disini di dunia ini sekarang. 149 00:13:20,728 --> 00:13:22,143 mungkin dia tak seharusnya ada disini. 150 00:13:22,342 --> 00:13:24,598 mungkin inilah bagaimana seharusnya. 151 00:13:27,684 --> 00:13:29,353 kau tak boleh begitu. 152 00:13:33,668 --> 00:13:35,554 Oke. baiklah. 153 00:13:35,606 --> 00:13:37,817 aku bisa mengerti bahwa apa yg ada di pikiranmu. 154 00:13:37,867 --> 00:13:40,742 itu tak ada di pikiranku, Rick. aku tak bisa berhenti memikirkannya. 155 00:13:40,776 --> 00:13:43,952 mengapa kita menginginkan Carl untuk hidup di dunia ini? 156 00:13:43,985 --> 00:13:46,191 untuk memiliki kehidupan ini? 157 00:13:46,225 --> 00:13:49,926 agar dia bisa menyaksikan banyak orang yg terkoyak di hadapannya? 158 00:13:49,928 --> 00:13:52,749 agar dia bisa menjadi kelaparan dan ketakutan 159 00:13:52,772 --> 00:13:55,930 dalam waktu yg lama sebelum dia... 160 00:13:57,274 --> 00:14:01,207 agar dia dapat lari dan berlari dan lari dan berlari lagi 161 00:14:01,209 --> 00:14:04,087 dan bahkan jika dia pada akhirnya selamat... 162 00:14:06,545 --> 00:14:09,778 dia selamat lalu ada binatang lain yg tidak tahu apapun kecuali bertahan hidup? 163 00:14:09,812 --> 00:14:12,549 jika dia... 164 00:14:12,590 --> 00:14:15,728 jika dia meninggal malam ini, 165 00:14:15,762 --> 00:14:18,382 itu telah berakhir baginya. 166 00:14:18,416 --> 00:14:21,185 katakan padaku mengapa kau pikir itu akan lebih baik. 167 00:14:25,490 --> 00:14:28,061 apa yg berubah? 168 00:14:28,063 --> 00:14:30,193 apa? 169 00:14:30,220 --> 00:14:33,747 Jenner menawarkan kepada kita sebuah jalan keluar. 170 00:14:33,763 --> 00:14:35,733 kau meminta dia untuk membiarkan kita tetap mencoba. 171 00:14:35,892 --> 00:14:37,570 kau memohon padanya. 172 00:14:37,572 --> 00:14:40,091 "untuk sejauh yg kita bisa," kau bilang. apa yg berubah? 173 00:14:40,093 --> 00:14:41,685 ada saat2 lain di hari yg lain... 174 00:14:41,719 --> 00:14:44,967 hanya sesaat tapi aku lupa kalau Jacqui telah meninggal. 175 00:14:45,001 --> 00:14:47,758 aku berkeliling, aku ingin memberitahu sesuatu kepadanya. 176 00:14:47,789 --> 00:14:51,108 aku nyaris memanggil namanya. hanya sesaat lalu kemudian aku teringat. 177 00:14:51,130 --> 00:14:53,763 tapi kemudian aku menyadari kalau dia tak perlu melihat semua ini. 178 00:14:55,750 --> 00:14:59,350 jalan raya, ternak, Sophia, Carl yg tertembak... 179 00:14:59,384 --> 00:15:02,172 dia tidak perlu... 180 00:15:04,167 --> 00:15:07,304 dia tidak perlu takut lagi. 181 00:15:07,306 --> 00:15:09,649 lapar. marah. 182 00:15:09,877 --> 00:15:12,528 itu belum berhenti terjadi, Rick. 183 00:15:12,622 --> 00:15:16,069 layaknya kita sedang hidup dengan sebilah pisau di leher kita setiap detik dan setiap harinya. 184 00:15:16,103 --> 00:15:18,969 tapi Jacqui tidak. tidak lagi. 185 00:15:19,007 --> 00:15:21,581 lalu kemudian... 186 00:15:23,656 --> 00:15:25,949 aku berpikir, "mungkin saja Jenner benar." 187 00:15:29,749 --> 00:15:32,479 aku tak bisa menerima itu. 188 00:15:32,513 --> 00:15:34,527 aku tak bisa menerima itu. 189 00:15:34,545 --> 00:15:37,306 orang itu telah menyerah. itu bukan masal... 190 00:15:37,498 --> 00:15:41,164 itu bukan masalah apa yg telah dia katakan. 191 00:15:41,184 --> 00:15:43,195 tak satupun. 192 00:15:43,197 --> 00:15:46,717 kau benar2 berpikir akan lebih baik jika Carl... 193 00:15:51,169 --> 00:15:54,394 kalau kita menyerah saja? 194 00:15:54,428 --> 00:15:58,702 katakan padaku mengapa kau bilang itu akan lebih baik. 195 00:16:01,365 --> 00:16:03,668 kumohon. 196 00:16:11,479 --> 00:16:14,014 ( Walkers mengerang ) 197 00:17:15,670 --> 00:17:17,515 ( suara tembakan ) 198 00:17:26,612 --> 00:17:29,207 teman, kukira aku telah kehilanganmu. 199 00:17:29,253 --> 00:17:31,052 itu peluru terakhirku. 200 00:17:31,057 --> 00:17:33,120 - aku juga. - ayo. 201 00:17:33,138 --> 00:17:34,582 ayo. ayo. 202 00:17:51,836 --> 00:17:54,680 ( Carl batuk ) 203 00:17:59,721 --> 00:18:03,108 - dimana kita? - Hey, orang kecil. 204 00:18:03,137 --> 00:18:05,352 itu Hershel. 205 00:18:05,548 --> 00:18:07,868 kita berada di rumahnya. 206 00:18:07,907 --> 00:18:10,152 kau mengalami kecelakaan. 207 00:18:10,190 --> 00:18:13,160 - baiklah? - sakit sekali, sangat. 208 00:18:13,194 --> 00:18:15,682 Oh sayang, aku tahu. aku tahu. 209 00:18:17,423 --> 00:18:19,831 - kau harus melihatnya. - apa? 210 00:18:19,865 --> 00:18:22,201 rusanya. 211 00:18:22,236 --> 00:18:24,815 cantik sekali, ma. 212 00:18:24,849 --> 00:18:27,679 dekat sekali. 213 00:18:27,735 --> 00:18:30,777 aku belum pernah sebelumnya... 214 00:18:38,172 --> 00:18:39,446 Carl? 215 00:18:39,632 --> 00:18:41,628 apa yg terjadi? 216 00:18:41,784 --> 00:18:44,497 - ( mendengkur ) - jangan. itu kejang. 217 00:18:44,531 --> 00:18:46,432 kalau kau memegangi dia, itu bisa menyakitkannya. 218 00:18:46,466 --> 00:18:48,811 - kau bisa menghentikannya? - dia harus bisa melawan dan melaluinya. 219 00:18:52,658 --> 00:18:55,583 ( Lori terisak ) 220 00:19:08,336 --> 00:19:11,070 otaknya tidak mendapatkan aliran darah yg cukup. 221 00:19:11,104 --> 00:19:13,937 tekanan darahnya semakin turun. dia memerlukan transfusi lagi. 222 00:19:14,040 --> 00:19:16,538 - Oke, aku siap. - jika aku mengambil darahmu lagi 223 00:19:16,572 --> 00:19:18,822 tubuhmu bisa lemas. kau bisa terkena koma. 224 00:19:18,856 --> 00:19:22,317 - atau gagal jantung. - kau membuang2 waktu. 225 00:19:44,378 --> 00:19:47,167 ayo, teman. kita memerlukan jalan keluar. 226 00:19:47,197 --> 00:19:49,096 ( terengah-engah ) 227 00:19:49,150 --> 00:19:52,341 - biarkan aku bernafas sejenak. - ayo. 228 00:19:53,988 --> 00:19:56,328 - ( menggeram ) - ( terengah-engah ) 229 00:20:16,023 --> 00:20:18,364 ( tangga bergemerincing ) 230 00:20:24,236 --> 00:20:26,151 tak bisa tidur? 231 00:20:26,156 --> 00:20:30,497 aku akan menunggu mereka sampai kembali. 232 00:20:32,279 --> 00:20:34,177 kau bisa pergi tidur jika kau mau. 233 00:20:34,218 --> 00:20:37,096 tidak, kita bisa mengawasi bersama2. 234 00:20:41,121 --> 00:20:43,109 kemana mereka perginya? 235 00:20:55,524 --> 00:20:57,800 ( gemerisik ) 236 00:21:13,393 --> 00:21:15,904 ( gemerisik ) 237 00:21:22,870 --> 00:21:25,314 apa itu? 238 00:21:29,557 --> 00:21:31,599 ( tersedak ) 239 00:21:33,527 --> 00:21:35,625 "digigit. terkena demam. 240 00:21:35,627 --> 00:21:38,201 dunia semakin kacau. mungkin sebaiknya ditinggalkan saja." 241 00:21:38,285 --> 00:21:40,668 orang tolol tidak cukup tahu untuk menembak kepalanya sendiri. 242 00:21:40,702 --> 00:21:43,987 membuat dirinya menjadi potongan umpan yg besar dan menggoda. 243 00:21:44,021 --> 00:21:45,637 dan berantakan. 244 00:21:45,671 --> 00:21:48,626 - ( mengerang ) - kau baik2 saja? 245 00:21:48,645 --> 00:21:51,106 mencoba untuk tidak muntah. 246 00:21:51,140 --> 00:21:54,264 - muntahkan saja kalau mau. - tidak, aku baik2 saja. 247 00:21:54,447 --> 00:21:56,917 mari bicara mengenai hal lain untuk sesaat. 248 00:21:56,919 --> 00:21:59,963 - bagaimana kau belajar menembak? - harus makan. 249 00:22:00,082 --> 00:22:02,596 itu satu kesamaan antara para walker ini dan juga kita. 250 00:22:02,612 --> 00:22:06,987 kukira itulah saat terdekat sejak dia makan sampai pada akhirnya berubah. 251 00:22:07,024 --> 00:22:10,020 menggelantung disana seperti pinata besar. 252 00:22:10,044 --> 00:22:12,675 lalu yg lainnya datang dan memakan semua daging di kakinya. 253 00:22:12,709 --> 00:22:15,685 ( muntah2, batuk ) 254 00:22:15,705 --> 00:22:19,380 kukira kita telah mengubah topik pembicaraan. 255 00:22:19,429 --> 00:22:22,795 itulah imbalan karena telah menertawakan pantatku yg gatal. 256 00:22:22,829 --> 00:22:25,504 tak terlalu banyak yg muncul. 257 00:22:27,019 --> 00:22:28,876 Huh. 258 00:22:28,961 --> 00:22:30,942 ayo kembali. 259 00:22:30,979 --> 00:22:33,837 apakah kau tidak akan... 260 00:22:33,874 --> 00:22:36,253 tidak. dia takkan menyakiti yg lainnya. 261 00:22:36,277 --> 00:22:38,615 juga takkan membuang2 anak panah juga. 262 00:22:38,652 --> 00:22:41,105 dia telah memilih. memilih. 263 00:22:41,117 --> 00:22:43,513 biarkan dia menggantung. 264 00:22:57,973 --> 00:23:01,180 kau masih ingin hidup sekarang atau tidak? 265 00:23:02,334 --> 00:23:04,609 ini hanyalah sebuah pertanyaan. 266 00:23:09,531 --> 00:23:11,731 sebuah jawaban untuk sebuah anak panah. 267 00:23:11,733 --> 00:23:13,037 adil? 268 00:23:15,900 --> 00:23:17,912 aku tak tahu apa aku masih ingin hidup 269 00:23:18,145 --> 00:23:21,000 atau haruskah aku hidup 270 00:23:21,002 --> 00:23:23,498 atau jika ini hanyalah sebuah kebiasaan. 271 00:23:25,813 --> 00:23:28,105 tak ada jawaban yg cukup. 272 00:23:33,946 --> 00:23:36,039 membuang2 anak panah. 273 00:23:48,676 --> 00:23:51,837 kau tak perlu khawatir. dia bersama dengan Daryl. 274 00:23:51,883 --> 00:23:54,317 jika terjadi sesuatu dia bisa melindunginya. 275 00:23:54,558 --> 00:23:56,286 kau dengar apa yg kukatakan? 276 00:23:56,332 --> 00:23:59,047 maaf, yg kudengar hanyalah jika terjadi sesuatu. 277 00:24:03,254 --> 00:24:04,493 kau keberatan untuk mengawasi? 278 00:24:04,527 --> 00:24:06,417 aku tak tahu bagaimana menggunakannya. 279 00:24:06,476 --> 00:24:08,210 aku takkan pergi lama. 280 00:24:08,229 --> 00:24:10,678 jika kau melihat sesuatu, berteriaklah. 281 00:24:10,731 --> 00:24:13,577 aku takkan pergi jauh. aku akan mendengarmu. 282 00:24:25,326 --> 00:24:27,459 kau sampai disini tepat pada waktunya. 283 00:24:27,510 --> 00:24:30,047 ini tidak bisa tanpa diobati lebih lama lagi. 284 00:24:34,261 --> 00:24:35,742 "Merle Dixon." 285 00:24:35,849 --> 00:24:38,552 apa itu temanmu yg memiliki antibiotik? 286 00:24:38,574 --> 00:24:40,906 tidak, nyonya. Merle tidak bersama kita lagi. 287 00:24:40,908 --> 00:24:43,411 Daryl memberi kami itu... saudaranya. 288 00:24:43,413 --> 00:24:45,169 tidak yakin apa aku akan menganggap dia sebagai seorang teman. 289 00:24:45,282 --> 00:24:48,135 di hari ini. doksisilin (pencegah infeksi) ini telah menyelamatkan hidupmu. 290 00:24:48,169 --> 00:24:50,609 kau tahu untuk apa merle membawa barang itu? 291 00:24:50,660 --> 00:24:52,537 bertepuk. 292 00:24:52,571 --> 00:24:55,431 Um, penyakit kelamin. 293 00:24:55,496 --> 00:24:57,513 itu yg daryl katakan. 294 00:24:57,595 --> 00:25:00,724 aku bilang tepukan merle Dixon adalah hal terbaik yg pernah terjadi padamu. 295 00:25:00,760 --> 00:25:03,050 aku benar2 mencoba untuk tidak memikirkan hal itu. 296 00:25:28,595 --> 00:25:30,938 apa kau berdoa? 297 00:25:33,871 --> 00:25:36,586 mengapa kau begitu suka mengadu dan melecehkan orang? 298 00:25:36,597 --> 00:25:38,823 kau juga mudah diadu. 299 00:25:40,611 --> 00:25:42,485 aku sedang berdoa. 300 00:25:42,496 --> 00:25:44,641 aku sedang mencoba. 301 00:25:44,841 --> 00:25:47,359 kau orang yg alim? kau rajin beribadah? 302 00:25:47,467 --> 00:25:51,136 sebenarnya ini adalah yg pertama kalinya. 303 00:25:51,170 --> 00:25:52,363 sungguh? 304 00:25:53,470 --> 00:25:55,296 Wow. maaf. 305 00:25:55,319 --> 00:25:57,478 aku tak bermaksud untuk merusak usaha pertamamu. 306 00:25:57,625 --> 00:25:59,888 Tuhan mungkin punya rencana. 307 00:25:59,890 --> 00:26:02,696 - berdoa untuk apa? - temanku. 308 00:26:02,733 --> 00:26:05,149 sepertinya mereka bisa mendapatkan sedikit bantuan sekarang. 309 00:26:09,884 --> 00:26:11,548 kau pikir... 310 00:26:11,716 --> 00:26:14,617 kau pikir Tuhan itu benar2 ada? 311 00:26:14,655 --> 00:26:17,140 aku senantiasa meyakini hal itu. 312 00:26:17,190 --> 00:26:19,686 Belakangan ini aku bertanya-tanya. 313 00:26:19,688 --> 00:26:21,906 segala sesuatu yg telah terjadi, 314 00:26:22,074 --> 00:26:24,113 pasti ada banyak doa yg menyertai semua ini. 315 00:26:24,208 --> 00:26:27,266 sepertinya hanya sedikit doa yg terjawab. 316 00:26:28,737 --> 00:26:31,017 Terima kasih. ini sangat membantu. 317 00:26:31,103 --> 00:26:33,615 maaf. pergilah. 318 00:26:33,617 --> 00:26:35,842 sungguh. 319 00:26:39,378 --> 00:26:41,144 kau yg akan mengawasi? 320 00:26:46,021 --> 00:26:48,585 aku membiarkanmu memulihkan diri dulu. 321 00:26:55,575 --> 00:26:57,866 aku tahu ini bukan urusanku, 322 00:26:57,868 --> 00:26:59,895 dan jangan sungkan2 untuk mempercayai Tuhan, 323 00:26:59,915 --> 00:27:03,333 tapi masalahnya adalah kau harus membuat itu baik entah bagaimana caranya 324 00:27:03,367 --> 00:27:06,377 tak peduli apapun yg terjadi. 325 00:27:51,905 --> 00:27:54,247 sebelum itu terjadi 326 00:27:54,269 --> 00:27:57,741 kita berdiri disana di tengah hutan 327 00:27:57,777 --> 00:28:01,243 dan rusa ini 328 00:28:01,245 --> 00:28:03,631 melintas tepat di hadapan kita. 329 00:28:03,727 --> 00:28:07,279 aku bersumpah itu ditanam sendiri disana 330 00:28:07,435 --> 00:28:10,785 dan melihat Carl tepat di matanya. 331 00:28:10,787 --> 00:28:13,766 lalu aku melihat kepada Carl 332 00:28:13,768 --> 00:28:16,849 melihat ke rusa itu, dan rusa itu balas melihat ke arah Carl. 333 00:28:16,933 --> 00:28:18,831 lalu saat itu hanya... 334 00:28:18,875 --> 00:28:21,387 ( mendesah ) 335 00:28:25,197 --> 00:28:27,795 berlalu begitu saja. 336 00:28:27,797 --> 00:28:30,348 hal itu berlalu begitu saja. 337 00:28:30,397 --> 00:28:34,448 itulah yg dia bicarakan ketika dia bangun, 338 00:28:36,161 --> 00:28:37,909 bukan soal tertembaknya 339 00:28:38,049 --> 00:28:40,673 atau apa yg terjadi di gereja itu. 340 00:28:42,210 --> 00:28:43,992 dia berbicara mengenai sesuatu yg indah, 341 00:28:44,026 --> 00:28:46,712 sesuatu yg hidup. 342 00:28:46,758 --> 00:28:49,859 masih ada harapan dan kehidupan untuk kita, 343 00:28:49,905 --> 00:28:52,517 sebuah tempat mungkin seperti ini. 344 00:28:52,629 --> 00:28:55,581 tak semua di luaran sana sudah mati. 345 00:28:55,689 --> 00:28:57,936 tak mungkin. 346 00:28:58,052 --> 00:28:59,712 kita hanya perlu menjadi cukup kuat 347 00:28:59,714 --> 00:29:03,260 setelah semua yg kita lihat untuk mempercayai bahwa. 348 00:29:03,301 --> 00:29:06,863 mengapa masih lebih baik bagi Carl untuk tetap hidup di dunia ini? 349 00:29:09,196 --> 00:29:13,490 dia berbicara tentang rusa, Lori. 350 00:29:13,524 --> 00:29:15,764 dia berbicara tentang rusanya. 351 00:29:21,017 --> 00:29:22,409 Shane: Oh, sial. 352 00:29:22,443 --> 00:29:25,645 ( keduanya mengerang ) 353 00:29:25,686 --> 00:29:28,479 harus mencapai jalan raya, harus segera kembali ke truk. 354 00:29:28,529 --> 00:29:31,046 - dengar, kita takkan berhasil, oke? - cobalah, teman. 355 00:29:31,077 --> 00:29:33,316 - ayolah, bangunlah. - kau akan membawa tas ini 356 00:29:33,370 --> 00:29:35,970 - lalu kau akan pergi. - aku takkan pernah meninggalkanmu. 357 00:29:38,430 --> 00:29:39,757 Oke. 358 00:29:43,717 --> 00:29:45,940 berapa banyak pelurumu yg tersisa? 359 00:29:45,968 --> 00:29:47,713 empat. kamu? 360 00:29:47,736 --> 00:29:49,957 lima dan satunya di dalam pipa. 361 00:29:49,990 --> 00:29:52,535 ( Menggeram, menggeram ) 362 00:29:57,377 --> 00:29:59,710 ( suara tembakan ) 363 00:30:02,213 --> 00:30:04,031 ( suara tembakan ) 364 00:30:12,166 --> 00:30:15,846 dia masih mengeluarkan banyak darah lebih cepat dari yg bisa kita beri untuknya. 365 00:30:15,880 --> 00:30:18,152 Dan dengan pembengkakan di perutnya 366 00:30:18,212 --> 00:30:20,206 kita tak bisa menunggu lebih lama 367 00:30:20,251 --> 00:30:22,296 atau dia akan berlalu begitu saja. 368 00:30:22,325 --> 00:30:24,842 sekarang aku harus tahu 369 00:30:24,877 --> 00:30:26,938 jika kau ingin aku melakukan ini, 370 00:30:26,942 --> 00:30:29,485 karena kupikir anakmu ini akan kehabisan waktu. 371 00:30:32,138 --> 00:30:33,297 kau harus membuat pilihan. 372 00:30:33,304 --> 00:30:35,937 - pilihan? - pilihan. 373 00:30:35,951 --> 00:30:39,441 kau harus mengatakan padaku apa itu. 374 00:30:39,443 --> 00:30:41,554 kau harus mengatakan padaku apa itu. 375 00:30:47,472 --> 00:30:49,015 kita lakukan. 376 00:30:58,232 --> 00:31:00,218 Oke, pergilah ke sudut tempat tidur. 377 00:31:00,252 --> 00:31:01,931 mari kita turunkan sepreinya. 378 00:31:01,939 --> 00:31:04,647 ambil tas I.V.nya dan taruh di atas seprei. 379 00:31:04,686 --> 00:31:08,534 Oke, dalam hitungan ketiga. 380 00:31:08,568 --> 00:31:11,524 satu, dua, tiga. 381 00:31:30,680 --> 00:31:32,903 Rick, Lori, 382 00:31:32,937 --> 00:31:34,951 kau mungkin mau keluar. 383 00:31:36,664 --> 00:31:38,710 ( Truk mendekat ) 384 00:31:42,254 --> 00:31:44,196 Rick: Oh Tuhan. 385 00:31:44,226 --> 00:31:46,697 kau tetaplah disini bersamanya. 386 00:31:59,358 --> 00:32:02,106 - Carl? - masih ada kesempatan. 387 00:32:05,399 --> 00:32:07,416 Otis? 388 00:32:09,293 --> 00:32:11,223 tidak. 389 00:32:18,508 --> 00:32:20,524 kita tak mengatakan apa2 pada Patricia. 390 00:32:20,550 --> 00:32:23,975 tidak sampai setelah ini. aku membutuhkannya. 391 00:32:41,762 --> 00:32:45,155 mereka masih saja menghalangi kami kemanapun kami pergi. 392 00:32:45,208 --> 00:32:47,860 tak ada yg tersisa. kita cuma memiliki 10 peluru. 393 00:32:47,862 --> 00:32:50,452 lalu dia berkata... dia bilang akan melindungiku 394 00:32:50,486 --> 00:32:52,210 lalu aku harus tetap bergerak. 395 00:32:52,427 --> 00:32:54,947 jadi itulah yg aku lakukan. aku hanya... 396 00:32:54,969 --> 00:32:57,586 aku terus saja. tapi aku... 397 00:32:59,934 --> 00:33:03,196 aku menoleh dan dia... 398 00:33:07,663 --> 00:33:09,831 aku telah mencoba. 399 00:33:09,879 --> 00:33:12,467 dia ingin melakukan sesuatu yg benar. 400 00:33:19,099 --> 00:33:21,879 ( menangis ) 401 00:34:01,865 --> 00:34:04,462 Andrea. tunggu. 402 00:34:04,592 --> 00:34:06,496 apa yg kau inginkan, Dale? 403 00:34:06,530 --> 00:34:09,043 memberikanmu ini. 404 00:34:09,106 --> 00:34:11,122 aku peduli padamu 405 00:34:11,156 --> 00:34:14,065 jadi aku membuat pilihan untukmu... pilihan. 406 00:34:14,099 --> 00:34:17,977 aku tahu mengapa aku melakukannya, tapi ini bukan senjataku. 407 00:34:18,011 --> 00:34:20,867 dan pilihan yg telah aku buat untukmu 408 00:34:20,869 --> 00:34:22,372 bukanlah pilihan untukku sendiri. 409 00:34:29,580 --> 00:34:31,719 tapi aku masih bisa meminta, 410 00:34:31,876 --> 00:34:34,297 dan ini tidak bermaksud untuk membuatmu merasa bersalah 411 00:34:34,331 --> 00:34:37,110 atau menempatkanku selangkah di depanmu, tapi aku masih bisa meminta, 412 00:34:38,816 --> 00:34:40,292 kumohon... 413 00:34:41,692 --> 00:34:44,486 jangan buat aku menyesali ini. 414 00:34:48,136 --> 00:34:49,595 aku akan mengawasi. 415 00:34:51,196 --> 00:34:53,219 jadi kau memaafkanku untuk... 416 00:34:57,055 --> 00:34:59,166 apa kau memaafkan aku? 417 00:35:00,290 --> 00:35:02,698 aku sedang mencoba. 418 00:35:13,546 --> 00:35:16,999 aku telah mengenal Otis sejak aku masih kanak2. 419 00:35:17,105 --> 00:35:20,664 dia menjalankan pertanian ini sejak sebelum ibuku meninggal. 420 00:35:30,500 --> 00:35:33,002 siapa lagi? 421 00:35:33,036 --> 00:35:35,777 kau kehilangan siapa lagi? 422 00:35:39,009 --> 00:35:41,573 kau bilang padaku aku harus melakukan hal yg baik bagaimanapun caranya. 423 00:35:43,195 --> 00:35:45,697 itulah hal yg telah coba kau lakukan, bukan? 424 00:35:45,731 --> 00:35:47,670 yg mana? 425 00:35:53,803 --> 00:35:55,592 ibu tiri. 426 00:35:58,708 --> 00:36:01,344 saudara tiri. 427 00:36:15,961 --> 00:36:18,433 kelihatannya dia sudah stabil. 428 00:36:18,466 --> 00:36:20,277 ( menghela nafas ) Oh Tuhan. 429 00:36:31,347 --> 00:36:33,686 aku tak mampu berkata2. 430 00:36:33,720 --> 00:36:35,908 aku juga tidak. harap aku bisa. 431 00:36:37,977 --> 00:36:40,203 bagaimana aku memberitahu Patricia mengenai Otis? 432 00:36:44,150 --> 00:36:46,527 kau temanilah Carl. 433 00:36:47,788 --> 00:36:49,878 aku akan pergi bersama Hershel. 434 00:37:15,168 --> 00:37:17,926 ( Patricia terisak ) 435 00:37:38,918 --> 00:37:41,605 ( terisak ) 436 00:38:08,401 --> 00:38:10,348 tetap tinggal. 437 00:38:49,136 --> 00:38:51,624 kamar mandi di lantai atas. 438 00:38:51,676 --> 00:38:54,717 - aku membawakanmu sejumlah pakaian. - Terima kasih. 439 00:38:54,825 --> 00:38:57,428 mungkin takkan terlalu pas. itu milik otis. 440 00:39:48,333 --> 00:39:51,242 Shane: berapa banyak pelurumu yg tersisa? 441 00:39:51,307 --> 00:39:53,657 Otis: empat. kau? 442 00:39:53,659 --> 00:39:56,571 Shane: lima dan satunya di dalam pipa. 443 00:39:56,573 --> 00:39:59,348 ( mengerang ) ayo. 444 00:40:22,675 --> 00:40:25,502 ( terengah-engah ) 445 00:40:49,725 --> 00:40:52,622 - sampai titik darah terakhir. - aku juga. 446 00:40:55,412 --> 00:40:56,866 maafkan aku. 447 00:40:59,007 --> 00:41:01,391 - ( suara tembakan ) - ( menjerit ) 448 00:41:01,421 --> 00:41:03,591 ( menggeram ) 449 00:41:05,359 --> 00:41:07,549 maukah kau memberikannya... ah! 450 00:41:07,567 --> 00:41:09,566 berikan! 451 00:41:09,613 --> 00:41:12,022 ( Otis menjerit ) 452 00:41:17,271 --> 00:41:18,900 akan kubunuh kau. 453 00:41:18,948 --> 00:41:21,512 ( Shane menjerit ) 454 00:41:30,727 --> 00:41:32,358 ( menjerit ) 455 00:41:41,700 --> 00:41:44,128 menyingkir dariku! enyah! 456 00:41:51,636 --> 00:41:54,271 ( Otis menjerit ) 457 00:42:08,680 --> 00:42:10,937 ( terengah-engah ) 458 00:42:10,938 --> 00:42:13,938 translated by Mr.Fathur email fathur2307@gmail.com http://www.moviedetector.com/ 459 00:42:13,939 --> 00:42:14,939 translated by Mr.Fathur email fathur2307@gmail.com http://www.moviedetector.com/