1 00:00:00,100 --> 00:00:03,160 آنچه در قسمت قبل "مردگان متحرک " از شبکه ي اي.ام.سي مشاهده کرديد 2 00:00:04,980 --> 00:00:05,980 گازش گرفتن؟ - تير خورده - 3 00:00:06,740 --> 00:00:09,420 بايد جراحيش کنم ، محل خونريزي رو پيدا کنم و بخيه بزنم 4 00:00:09,940 --> 00:00:10,940 نياز به دستگاه تنفس مصنوعي داريم من ميارمش - 5 00:00:12,790 --> 00:00:14,930 ...وقتي فکر ميکنم که دخترم تنهاست 6 00:00:15,530 --> 00:00:16,430 دختره رو پيداش ميکنيم 7 00:00:16,930 --> 00:00:18,130 حالش هم خوبه 8 00:00:18,250 --> 00:00:20,220 دو مايل پايينتر مزرعه ي ماست . صندوق پستي مشخصه 9 00:00:20,460 --> 00:00:22,710 فشار خون داره افت ميکنه ، بيشتر نمي تونيم صبر کنيم 10 00:00:22,710 --> 00:00:24,580 اگه شين گفت برميگرده ، پس حتما برميگرده 11 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Tala : ترجمه و زيرنويس 12 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 انجمن فرهنگي دروازه هفتم 7thgate.in 13 00:02:18,180 --> 00:02:19,980 ... ريک ، فقط 14 00:02:20,020 --> 00:02:21,980 بايد قدرتت رو حفظ کني 15 00:02:23,480 --> 00:02:25,710 ... لوري ، تو 16 00:02:25,710 --> 00:02:29,150 يه اتفاق باورنکردني برات تعريف کنم 17 00:02:29,190 --> 00:02:33,100 اون قضيه رو که شين يه دفعه ماشين کينگزلي رو دزديد ، شنيده بودي؟ 18 00:02:33,130 --> 00:02:35,620 آره 19 00:02:35,650 --> 00:02:37,530 ماشين مدير مدرسه 20 00:02:37,570 --> 00:02:39,360 قشنگ از وسط محوطه ي معلمها 21 00:02:39,400 --> 00:02:41,250 توي يکي از روزهايي که توي مدرسه بوديم 22 00:02:41,280 --> 00:02:44,200 شين واسه ناهار مياد بيرون و مستقيم 23 00:02:44,220 --> 00:02:46,960 ميره طرف هيونداي کينگزلي 24 00:02:47,000 --> 00:02:50,440 در رو با يه سيم باز ميکنه و سوار ميشه و ميرونه توي جاده ي ديلان 25 00:02:50,480 --> 00:02:51,910 رفته بود به مرغداري پايين اون جاده 26 00:02:51,940 --> 00:02:54,660 قبلا شنيده بودي ، نه؟ 27 00:02:54,700 --> 00:02:58,360 ماشين رو برده بود توي يه آغل بزرگ گذاشته بود 28 00:02:58,390 --> 00:03:01,140 کينگزلي ، هر روز ماشين رو برق مينداخت 29 00:03:01,170 --> 00:03:04,310 هر هفته ميبردش که تر و تميزش کنن 30 00:03:04,340 --> 00:03:07,450 حالا شين برده بودش توي يه آغل گُنده 31 00:03:07,480 --> 00:03:09,750 که يه چند هزارتايي مرغ هم توش بودن 32 00:03:09,830 --> 00:03:12,590 کلي دونه هم ريخته بود روي صندلي عقب ماشين 33 00:03:12,610 --> 00:03:14,940 همه ي پنجره ها رو هم باز گذاشته بود 34 00:03:14,960 --> 00:03:17,640 بعد راه افتاده بود برگشته بود مدرسه 35 00:03:17,680 --> 00:03:21,120 سه مايل راهه 36 00:03:21,160 --> 00:03:24,700 قبل از اينکه زنگ بخوره ، رسيد مدرسه و ساندويچش هم خورد 37 00:03:24,750 --> 00:03:27,210 بعدش زنگ که خورد 38 00:03:27,250 --> 00:03:31,070 شين پاشد و رفت داخل ، وقتي رسيد به کينگزلي 39 00:03:31,080 --> 00:03:33,490 به بيرون پنجره نگاه کرد و گفت 40 00:03:33,510 --> 00:03:36,440 آقاي کينگزلي 41 00:03:36,480 --> 00:03:39,520 ماشينتون نيست 42 00:03:41,450 --> 00:03:44,700 ماشينتون به قفس مرغها خيلي علاقه داشت 43 00:03:44,750 --> 00:03:46,980 فهميدم 44 00:03:46,980 --> 00:03:49,170 معلومه که فهميدي 45 00:03:49,200 --> 00:03:52,930 تا حالا 1000 دفعه اينو شنيدي 46 00:03:55,490 --> 00:03:58,030 اون چيزي که قبلا گفتي حقيقت داره 47 00:04:00,220 --> 00:04:02,740 شين با همه ي تجهيزاتي که دکتر نياز داره برميگرده 48 00:04:02,780 --> 00:04:03,970 موفق ميشه برگرده 49 00:04:04,000 --> 00:04:07,270 هرشل گفت بايد غذا بخوري 50 00:04:07,300 --> 00:04:10,980 کارل حالش خوب ميشه 51 00:04:14,720 --> 00:04:16,870 خواهش ميکنم ، به خاطر من 52 00:04:16,870 --> 00:04:20,100 بايد قدرتت رو حفظ کني 53 00:05:25,410 --> 00:05:26,900 من اسلحه م رو ميخوام 54 00:05:32,630 --> 00:05:36,100 ميرم توي جاده دنبال دختره بگردم 55 00:05:54,590 --> 00:05:56,290 منم ميام 56 00:05:58,020 --> 00:06:00,340 من ميرم قدم بزنم . تو نور بنداز طرف جنگل 57 00:06:00,380 --> 00:06:02,390 اگه باشه بايد يه نشونه اي بذاريم که بتونه ببينه 58 00:06:02,390 --> 00:06:05,440 به نظرت فکر خوبيه؟ - ديل- 59 00:06:18,340 --> 00:06:21,380 پشت اون پنجره ها چيه؟ 60 00:06:21,420 --> 00:06:24,360 بيست فوت ارتفاع تا شابد بيفتي روي يه سري بوته 61 00:06:24,380 --> 00:06:26,850 بعدش زمين ورزش - فقط به زمان کافي نياز داريم 62 00:06:26,890 --> 00:06:29,060 بايد برسيم اون بالا ، بايد از وسطشون رد بشيم و خودمونو برسونيم اونجا 63 00:06:29,090 --> 00:06:31,370 من که نمي تونم . شايد تو بتوني - هي هي هي - 64 00:06:31,390 --> 00:06:34,030 ببين ، پسر ، واقعا فکر کردي من مي تونم از اون پنجره هاي کوچولو رد بشم؟ 65 00:06:34,050 --> 00:06:36,970 مياين ميگيرنمون 66 00:06:36,980 --> 00:06:40,070 ببين براي شروع بايد تيراندازي کنيم 67 00:06:40,100 --> 00:06:42,480 تو مي موني اينجا . منم ميپرم پايين حواسشون رو پرت ميکنم 68 00:06:42,500 --> 00:06:45,190 اينجوري تو فرصت پيدا ميکني از پنجره بري بيرون 69 00:06:45,200 --> 00:06:47,620 اونوقت تو کجا ميري؟ 70 00:06:47,670 --> 00:06:49,400 رختکن پايين اون پله ها 71 00:06:49,420 --> 00:06:52,220 اونجا که گير ميفتي 72 00:06:52,230 --> 00:06:54,550 اونجا هم پنجره داره ، پنجره هايي که به سايز من ميخورن 73 00:06:54,550 --> 00:06:58,170 از يکيشون ميام بيرون ، دنبالت ميام و توي مزرعه همديگه رو مي بينيم 74 00:06:58,190 --> 00:06:59,860 تو عقلت رو از دست دادي، مگه نه؟ 75 00:06:59,900 --> 00:07:02,040 فقط دارم سعي ميکنم کار درست رو به خاطر اون بچه انجام بدم 76 00:07:02,060 --> 00:07:05,200 وقتي سه بار صداي تير شنيدي برو 77 00:07:05,200 --> 00:07:07,770 بعدش من تيراندازي ميکنم و هواتو دارم 78 00:07:07,800 --> 00:07:09,970 راه رو برات باز ميکنم - باشه - 79 00:07:24,090 --> 00:07:26,020 اوه خدا 80 00:09:44,150 --> 00:09:46,270 خوب يعني زنگ بزنيم؟ 81 00:09:46,300 --> 00:09:48,310 انگار اينجا آدم زندگي ميکنه 82 00:09:48,360 --> 00:09:50,770 اين کارها رو بايد بذاريم کنار ، باشه؟ 83 00:09:50,790 --> 00:09:52,690 بايد محتاط باشيم 84 00:09:52,740 --> 00:09:55,680 وقتي اومدين تو ، دروازه رو پشت سرتون بستين؟ 85 00:09:55,720 --> 00:09:57,990 آه ، سلام 86 00:09:58,010 --> 00:10:00,090 بله ، بستيمش 87 00:10:00,250 --> 00:10:01,950 قفل و اينا هم کرديم 88 00:10:04,820 --> 00:10:07,340 سلام ، خوشحالم دوباره ميبينمتون 89 00:10:07,370 --> 00:10:11,270 قبلا ملاقات خيلي کوتاهي داشتيم 90 00:10:11,310 --> 00:10:15,200 ببين ، ما اومديم کمک کنيم . کاري هست بتونيم انجام بديم؟ 91 00:10:18,570 --> 00:10:23,230 جاي گازگرفتگي نيست . ولي بدجوري خودمو زخمي کردم 92 00:10:23,280 --> 00:10:25,140 يه نگاهي بهش ميندازيم . بهشون ميگم شما اينجايين 93 00:10:25,280 --> 00:10:29,750 يه مقدار مسکّن و آنتي بيوتيک داريم 94 00:10:29,800 --> 00:10:32,760 يه مقدار بهش دادم . اگه کارل احتياج داره 95 00:10:32,830 --> 00:10:34,400 بيايين داخل . يه چيزي ميارم بخورين 96 00:10:56,510 --> 00:10:58,060 سلام 97 00:10:58,180 --> 00:11:00,810 سلام 98 00:11:02,600 --> 00:11:06,020 خوب ما هم اومديم ، باشه؟ 99 00:11:06,050 --> 00:11:08,080 ممنون 100 00:11:08,120 --> 00:11:10,380 چيزي احتياج دارين؟ 101 00:11:27,890 --> 00:11:30,920 به اين زودي برنميگردن . بايد تصميممون رو بگيريم 102 00:11:31,400 --> 00:11:32,910 چه تصميمي؟ 103 00:11:33,090 --> 00:11:35,610 که آيا پسرتون رو بدون دستگاه تنفس مصنوعي عمل کنيم يا نه 104 00:11:35,610 --> 00:11:37,590 شما که گفتين اينجوري نميشه - ميدونم - 105 00:11:37,620 --> 00:11:41,950 احتمال درست از آب در اومدنش ضعيفه ولي بيشتر از اينم نمي تونيم صبر کنيم 106 00:11:49,680 --> 00:11:51,840 واقعا فکر ميکني بتونيم سوفيا رو پيدا کنيم؟ 107 00:11:55,290 --> 00:11:57,320 قيافه ي تو هم که 108 00:11:57,360 --> 00:11:59,270 مثل بقيه شده 109 00:11:59,310 --> 00:12:01,190 شماها چتون شده؟ 110 00:12:01,220 --> 00:12:04,010 تازه شروع کرديم به گشتن - فکر ميکني پيداش کنيم؟ - 111 00:12:04,060 --> 00:12:07,570 اينجا کوهستانهاي تبت که نيست . جورجياست 112 00:12:07,600 --> 00:12:10,120 شايد رفته توي يه خونه اي چيزي 113 00:12:10,160 --> 00:12:12,200 آدمهاي گمشده هم ميتونن از پس زندگيشون بربيان 114 00:12:12,240 --> 00:12:15,260 خيلي از اين اتفاقها مي افته - اون فقط 12 سالشه - 115 00:12:15,300 --> 00:12:17,520 اي بابا ، من از اون کوچيکتر بودم که گم شدم 116 00:12:17,540 --> 00:12:20,450 نُه روز توي جنگل فقط تمشک ميخوردم 117 00:12:20,480 --> 00:12:22,590 با برگ درختها خودمو پاک مي کردم 118 00:12:22,620 --> 00:12:24,560 پيدات کردن؟ 119 00:12:24,580 --> 00:12:27,430 باباهه با يه خدمتکاري رفته بود خوشگذروني 120 00:12:27,450 --> 00:12:30,250 مرل هم توي کانون اصلاح و تربيت زنداني بود 121 00:12:30,270 --> 00:12:32,640 اصلا نمي دونست من گم شدم 122 00:12:32,670 --> 00:12:34,890 ولي خودم راهم رو پيدا کردم 123 00:12:34,920 --> 00:12:37,510 بعدش مستقيم رفتم توي آشپزخونه و براي خودم يه ساندويچ درست کردم 124 00:12:37,550 --> 00:12:40,390 هيچ بلايي هم سرم نيومده بود 125 00:12:40,450 --> 00:12:43,280 فقط يه مدت کونم بدجوري ميخاريد 126 00:12:45,260 --> 00:12:47,040 ببخشيد 127 00:12:47,070 --> 00:12:49,050 ببخشيد ، ماجراي خيلي وحشتناکي بود 128 00:12:52,210 --> 00:12:55,390 تنها تفاوتش اينه که سوفيا کساني رو داره که دنبالش بگردن 129 00:12:55,460 --> 00:12:58,150 اين خودش يه امتيازه 130 00:13:12,190 --> 00:13:15,140 شايد ديگه اين دنيا جاي مناسبي براي بچه ها نيست 131 00:13:16,300 --> 00:13:18,380 آره ، خوب ، ولي ما يه بچه داريم 132 00:13:18,410 --> 00:13:20,530 کارل الان توي اين دنياست 133 00:13:20,720 --> 00:13:22,140 شايد نبايد باشه 134 00:13:22,340 --> 00:13:24,590 شايد بايد اين اتفاق مي افتاد 135 00:13:27,680 --> 00:13:29,350 اين حرف رو نزن 136 00:13:33,660 --> 00:13:35,550 باشه . خيلي خوب 137 00:13:35,600 --> 00:13:37,810 ميدونم که اين فکر يهو به ذهنت رسيده 138 00:13:37,860 --> 00:13:40,740 يهو به فکرم نرسيد ، ريک همه ش داره توي مغزم تکرار ميشه 139 00:13:40,770 --> 00:13:43,950 چرا بايد بخوايم که کارل توي همچين دنيايي زندگي کنه؟ 140 00:13:43,980 --> 00:13:46,190 که اين زندگي رو داشته باشه 141 00:13:46,220 --> 00:13:49,920 که ببينه چطور آدمها جلوي چشمش تيکه و پاره ميشن 142 00:13:49,920 --> 00:13:52,740 که هميشه گرسنه باشه و بترسه 143 00:13:52,770 --> 00:13:55,930 ...تا موقعي که 144 00:13:57,270 --> 00:14:01,200 تا آخر عمرش بايد فرار کنه و فرار کنه و فرار کنه 145 00:14:01,200 --> 00:14:04,080 و حتي اگه زنده هم بمونه 146 00:14:06,540 --> 00:14:09,770 مثل حيواناتي ميشه که براي زنده موندن دست به هر کاري ميزنن 147 00:14:09,810 --> 00:14:12,540 ... اگه 148 00:14:12,590 --> 00:14:15,720 اگه امشب بميره 149 00:14:15,760 --> 00:14:18,380 همه اينا براش تموم ميشه 150 00:14:18,410 --> 00:14:21,180 بهم بگو آخه چرا جور ديگه براش بهتره؟ 151 00:14:25,490 --> 00:14:28,060 مگه چيزي عوض شده؟ 152 00:14:28,060 --> 00:14:30,190 چي؟ 153 00:14:30,220 --> 00:14:33,740 جنر يه راه خلاصي جلوي پاي ما گذاشت 154 00:14:33,760 --> 00:14:35,730 تو ازش خواستي که بذاره سعي خودمون رو بکنيم 155 00:14:35,890 --> 00:14:37,570 بهش التماس کردي 156 00:14:37,570 --> 00:14:40,090 گفتي تا اونجايي که بتونيم . حالا چي فرق کرده؟ 157 00:14:40,090 --> 00:14:41,680 ديروز يه لحظه به نظر رسيد که 158 00:14:41,710 --> 00:14:44,960 فقط يه لحظه بود ولي يادم رفت که جکي مُرده 159 00:14:45,000 --> 00:14:47,750 برگشتم که يه چيزي بهش بگم 160 00:14:47,780 --> 00:14:51,100 تقريبا اسمش هم صدا زدم . فقط يه لحظه بود ولي بعد يادم اومد 161 00:14:51,130 --> 00:14:53,760 ولي بعدش گفتم بهتر که مجبور نيست اين چيزها رو ببينه 162 00:14:55,750 --> 00:14:59,350 بزرگراه ، گله ي زامبي ها ، سوفيا ، تير خوردن کارل 163 00:14:59,380 --> 00:15:02,170 هيچکدوم رو نديد 164 00:15:04,160 --> 00:15:07,300 پس ديگه از چيزي نمي ترسه 165 00:15:07,300 --> 00:15:09,640 گرسنگي ، خشم 166 00:15:09,870 --> 00:15:12,520 جلوي هيچکدوم رو نتونستيم بگيريم ، ريک 167 00:15:12,620 --> 00:15:16,060 مثل اينه که هر لحظه از زندگيمون تيغه ي چاقو بيخ گلومونه 168 00:15:16,100 --> 00:15:18,960 ولي جکي اين مشکل رو نداره . ديگه نداره 169 00:15:19,000 --> 00:15:21,580 و بعد 170 00:15:23,650 --> 00:15:25,940 فکر کردم شايد جنر درست مي گفت 171 00:15:29,740 --> 00:15:32,470 من قبول ندارم 172 00:15:32,510 --> 00:15:34,520 نمي تونم قبول کنم 173 00:15:34,540 --> 00:15:37,300 ...اون مرد زنده مونده بود. مهم نيست 174 00:15:37,490 --> 00:15:41,160 مهم نيست که چي گفت 175 00:15:41,180 --> 00:15:43,190 هيچکدومش مهم نيست 176 00:15:43,190 --> 00:15:46,710 ...واقعا فکر ميکني اگه کارل 177 00:15:51,160 --> 00:15:54,390 اگه دست از تلاش برداريم ، بهتره؟ 178 00:15:54,420 --> 00:15:58,700 چرا فکر ميکني اگه تلاش کنيم بهتره؟ 179 00:16:01,360 --> 00:16:03,660 لطفا 180 00:17:26,610 --> 00:17:29,200 پسر ، فکر کردم گمت کردم 181 00:17:29,250 --> 00:17:31,050 آخرين خشاب گلوله هام هم تموم شد 182 00:17:31,050 --> 00:17:33,120 مال منم همينطور - بيا - 183 00:17:33,130 --> 00:17:34,580 بيا . بيا 184 00:17:59,720 --> 00:18:03,100 کجاييم ؟ - سلام، آقا کوچولو - 185 00:18:03,130 --> 00:18:05,350 اين هرشله 186 00:18:05,540 --> 00:18:07,860 رسيديم خونه 187 00:18:07,900 --> 00:18:10,150 يه اتفاقي برات افتاد 188 00:18:10,190 --> 00:18:13,160 خيي خب؟ - خيلي درد ميکنه - 189 00:18:13,190 --> 00:18:15,680 اوه ، عزيزم . مي دونم . مي دونم 190 00:18:17,420 --> 00:18:19,830 بايد ميديديش - چي رو؟ - 191 00:18:19,860 --> 00:18:22,200 آهوئه 192 00:18:22,230 --> 00:18:24,810 خيلي خوشگل بود مامان 193 00:18:24,840 --> 00:18:27,670 خيلي نزديک بود 194 00:18:27,730 --> 00:18:30,770 ...تا حالا انقدر 195 00:18:38,170 --> 00:18:39,440 کارل؟ 196 00:18:39,630 --> 00:18:41,620 چي شد؟ 197 00:18:41,780 --> 00:18:44,490 نکن . تشنج کرد 198 00:18:44,530 --> 00:18:46,430 اگه نگهش داري ممکنه صدمه ببينه 199 00:18:46,460 --> 00:18:48,810 نميشه جلوشو گرفت - فقط بايد ردش کنه - 200 00:19:08,330 --> 00:19:11,070 خون کافي به مغزش نميرسه 201 00:19:11,100 --> 00:19:13,930 فشار خونش داره خيلي مياد پايين . بايد خون بهش تزريق بشه 202 00:19:14,040 --> 00:19:16,530 باشه . من حاضرم - اگه تو بازم خون بدي - 203 00:19:16,570 --> 00:19:18,820 بدنت دوام نمياره . ميري توي کما 204 00:19:18,850 --> 00:19:22,310 يا ايست قلبي - وقت رو تلف نکن - 205 00:19:44,370 --> 00:19:47,160 زود باش ، مرد . بايد يه فکري بکنيم 206 00:19:49,150 --> 00:19:52,340 صبر کن يه نفسي تازه کنم - زود باش - 207 00:20:24,230 --> 00:20:26,150 نمي توني بخوابي؟ 208 00:20:26,150 --> 00:20:30,490 صبر مي کنم برگردن 209 00:20:32,270 --> 00:20:34,170 تو ميتوني بري بخوابي 210 00:20:34,210 --> 00:20:37,090 نه ، بهتره با هم منتظر باشيم 211 00:20:41,120 --> 00:20:43,100 کدوم طرفي رفتن؟ 212 00:21:22,870 --> 00:21:25,310 چي شد؟ 213 00:21:33,520 --> 00:21:35,620 گازم گرفتن ، مبتلا شدم 214 00:21:35,620 --> 00:21:38,200 دنيا به باد فنا رفت ، منم ميرم اون دنيا 215 00:21:38,280 --> 00:21:40,660 بيشعور نمي دونسته بايد شليک کنه توي مغزش 216 00:21:40,700 --> 00:21:43,980 خودشو تبديل کرده به يه طعمه ي گُنده 217 00:21:44,020 --> 00:21:45,630 با اين وضعيت 218 00:21:45,670 --> 00:21:48,620 تو خوبي؟ 219 00:21:48,640 --> 00:21:51,100 دارم سعي ميکنم بالا نيارم 220 00:21:51,140 --> 00:21:54,260 اگه بهتر ميشي ، بالا بيار - نه ، خوبم - 221 00:21:54,440 --> 00:21:56,910 بذار در مورد يه چيز ديگه حرف بزنيم 222 00:21:56,910 --> 00:21:59,960 چي شد ياد گرفتي ، تيراندازي کني؟ - چون بايد غذا ميخوردم - 223 00:22:00,080 --> 00:22:02,590 نقطه ي مشترک ما و اين زامبي ها 224 00:22:02,610 --> 00:22:06,980 فکر کنم از موقعي که برگشته اين دنيا ، انقدر غذا نديده 225 00:22:07,020 --> 00:22:10,020 اون بالا مثل سبد آويزون بوده 226 00:22:10,040 --> 00:22:12,670 بقيه شون اومدن همه ي گوشتهاي پاهاش رو خوردن 227 00:22:15,700 --> 00:22:19,380 فکر کردم قراره موضوع رو عوض کنيم 228 00:22:19,420 --> 00:22:22,790 ميخواي دوباره در مورد خارش باسن من حرف بزنيم؟ 229 00:22:22,820 --> 00:22:25,500 موضوع ديگه اي به ذهنت نرسيد؟ 231 00:22:28,960 --> 00:22:30,940 برگرديم 232 00:22:30,970 --> 00:22:33,830 ...مگه نمي خواي 233 00:22:33,870 --> 00:22:36,250 نه . به کسي که کاري نداره 234 00:22:36,270 --> 00:22:38,610 نمي خوام تيرها رو حروم کنم 235 00:22:38,650 --> 00:22:41,100 راه خودشو انتخاب کرده بوده 236 00:22:41,110 --> 00:22:43,510 بذار همينجوري آويزون باشه 237 00:22:57,970 --> 00:23:01,180 ميخواي زنده بمونه يا نه؟ 238 00:23:02,330 --> 00:23:04,600 فقط دارم مي پرسم 239 00:23:09,530 --> 00:23:11,730 جوام يکي از تيرهاي تو رو حروم ميکنه 240 00:23:11,730 --> 00:23:13,030 باشه؟ 241 00:23:15,900 --> 00:23:17,910 خودم نمي دونم ميخوام زنده بمونم يا نه 242 00:23:18,140 --> 00:23:21,000 يا مجبورم 243 00:23:21,000 --> 00:23:23,490 يا اينکه عادته 244 00:23:25,810 --> 00:23:28,100 جوابي براش ندارم 245 00:23:33,940 --> 00:23:36,030 يه تير حروم شد 246 00:23:48,670 --> 00:23:51,830 نگران نباش . با داريله 247 00:23:51,880 --> 00:23:54,310 اگه اتفاقي بيفته ميتونه مراقبش باشه 248 00:23:54,550 --> 00:23:56,280 ميشنوي چي ميگم؟ 249 00:23:56,330 --> 00:23:59,040 ببخشيد ، فقط اون قسمتي رو شنيدم که گفتي اگه اتفاقي بيفته 250 00:24:03,250 --> 00:24:04,490 ميشه حواست باشه؟ 251 00:24:04,520 --> 00:24:06,410 نمي دونم چجوري ميشه ازش استفاده کرد 252 00:24:06,470 --> 00:24:08,210 زياد دور نميشم 253 00:24:08,220 --> 00:24:10,670 اگه چيزي ديدي ، صدا کن 254 00:24:10,730 --> 00:24:13,570 زياد دور نيستم . صداتو ميشنوم 255 00:24:25,320 --> 00:24:27,450 به موقع رسيدي 256 00:24:27,510 --> 00:24:30,040 بيشتر از اين نميشد بي دوا درمون بموني 257 00:24:34,260 --> 00:24:35,740 مرل ديکسن 258 00:24:35,840 --> 00:24:38,550 اون دوستته که آنتي بيوتيک داره؟ 259 00:24:38,570 --> 00:24:40,900 نه ، خانم. مرل ديگه با ما نيست 260 00:24:40,900 --> 00:24:43,410 داريل اونا رو داد به ما ... برادرشه 261 00:24:43,410 --> 00:24:45,160 مطمئن نيستم که دوست ما باشه يا نه 262 00:24:45,280 --> 00:24:48,130 امروز که بوده . اون دوکسي سايکلينها زندگيتو نجات دادن 263 00:24:48,160 --> 00:24:50,600 ميدوني مرل براي چي اينا رو ميخورد؟ 264 00:24:50,660 --> 00:24:52,530 سوزاک داشت 265 00:24:52,570 --> 00:24:55,430 بيماري مقاربتي 266 00:24:55,490 --> 00:24:57,510 داريل که اينو مي گفت 267 00:24:57,590 --> 00:25:00,720 به نظرم سوزاک داريل ديکسن بهترين اتفاقي بوده که ميتونسته براي تو پيش بياد 268 00:25:00,760 --> 00:25:03,050 ترجيح ميدم اينجوري بهش فکر نکنم 269 00:25:28,590 --> 00:25:30,930 داري دعا ميکني؟ 270 00:25:33,870 --> 00:25:36,580 چرا هميشه يواشکي مراقب ديگراني؟ 271 00:25:36,590 --> 00:25:38,820 يواشکي مراقب تو بودن کار راحتيه 272 00:25:40,610 --> 00:25:42,480 داشتم دعا ميکردم 273 00:25:42,490 --> 00:25:44,640 سعي ميکردم دعا کنم 274 00:25:44,840 --> 00:25:47,350 مذهبي هستي؟ زياد دعا ميخوني؟ 275 00:25:47,460 --> 00:25:51,130 در واقع اولين بارم بود 276 00:25:51,170 --> 00:25:52,360 تا حالا؟ 277 00:25:53,470 --> 00:25:55,290 واي ، ببخشيد 278 00:25:55,310 --> 00:25:57,470 نمي خواستم اولين دعات رو خراب کنم 279 00:25:57,620 --> 00:25:59,880 فکر کنم خدا گرفت که چي ميخوام 280 00:25:59,890 --> 00:26:02,690 براي چي دعا ميکردي؟ - دوستهام - 281 00:26:02,730 --> 00:26:05,140 به نظرم همه شون به کمک احتياج دارن 282 00:26:09,880 --> 00:26:11,540 ... به نظرت 283 00:26:11,710 --> 00:26:14,610 به نظرت خدا وجود داره؟ 284 00:26:14,650 --> 00:26:17,140 يه موقعي ايمان داشتم 285 00:26:17,190 --> 00:26:19,680 ولي تازگيها فکر کردم 286 00:26:19,680 --> 00:26:21,900 طي همه ي اتفاقاتي که افتاده 287 00:26:22,070 --> 00:26:24,110 حتما مردم خيلي دعا کردن 288 00:26:24,200 --> 00:26:27,260 ولي تعداد خيلي کمي برآورده شدند 289 00:26:28,730 --> 00:26:31,010 ممنون . خيلي کمک کردي 290 00:26:31,100 --> 00:26:33,610 ببخشيد. ادامه بده 291 00:26:33,610 --> 00:26:35,840 واقعا ميگم 292 00:26:39,370 --> 00:26:41,140 ميخواي تماشا کني؟ 293 00:26:46,020 --> 00:26:48,580 ميرم برات نوشيدني بيارم 294 00:26:55,570 --> 00:26:57,860 ميدونم به من مربوط نميشه 295 00:26:57,860 --> 00:26:59,890 و تو آزادي که به خدا اعتقاد داشته باشي يا نه 296 00:26:59,910 --> 00:27:03,330 بايد يه جوري با شرايط کنار بياي 297 00:27:03,360 --> 00:27:06,370 هر چي هم که پيش بياد 298 00:27:51,900 --> 00:27:54,240 قبل از اينکه پيش بياد 299 00:27:54,260 --> 00:27:57,740 توي جنگل ايستاده بوديم 300 00:27:57,770 --> 00:28:01,240 و اون آهو 301 00:28:01,240 --> 00:28:03,630 اومد جلوي ما 302 00:28:03,720 --> 00:28:07,270 قسم ميخورم که يهو جلومون سبز شد 303 00:28:07,430 --> 00:28:10,780 و دقيقا توي چشمهاي کارل زل زد 304 00:28:10,780 --> 00:28:13,760 و من به کارل نگاه کردم 305 00:28:13,760 --> 00:28:16,840 که به آهو نگاه ميکرد ، و آهو که به کارل نگاه مي کرد 306 00:28:16,930 --> 00:28:18,830 و اون لحظه 307 00:28:25,190 --> 00:28:27,790 از دست رفت 308 00:28:27,790 --> 00:28:30,340 از دستم رفت 309 00:28:30,390 --> 00:28:34,440 موقعي که به هوش اومد داشت در مورد همين حرف ميزد 310 00:28:36,160 --> 00:28:37,900 نه اون موقعي که تير خورد 311 00:28:38,040 --> 00:28:40,670 يا اينکه چه اتفاقي توي کليسا افتاد 312 00:28:42,210 --> 00:28:43,990 در مورد يه چيز قشنگ حرف ميزد 313 00:28:44,020 --> 00:28:46,710 در مورد زندگي 314 00:28:46,750 --> 00:28:49,850 زندگي هنوز هم متعلق به ماست 315 00:28:49,900 --> 00:28:52,510 شايد يه جايي مثل اينجا 316 00:28:52,620 --> 00:28:55,580 همه ش که مرگ در کار نيست 317 00:28:55,680 --> 00:28:57,930 نمي تونه اينطور باشه 318 00:28:58,050 --> 00:28:59,710 فقط بايد قوي باشيم 319 00:28:59,710 --> 00:29:03,260 که بعد از همه ي اون چيزهايي که ديديم 320 00:29:03,300 --> 00:29:06,860 هنوز هم زندگي توي اين دنيا بهتر از مرگه 321 00:29:09,190 --> 00:29:13,490 اون در مورد آهو صحبت کرد ، لوري؟ 322 00:29:13,520 --> 00:29:15,760 اون در مورد آهو حرف زد 323 00:29:21,010 --> 00:29:22,400 اوه ، لعنت 324 00:29:25,680 --> 00:29:28,470 بايد خودمونو برسونيم توي خيابون و بريم طرف ماشين 325 00:29:28,520 --> 00:29:31,040 ببين ، موفق نميشيم ، خوب؟ - بايد سعيمونو بکنيم ، مرد - 326 00:29:31,070 --> 00:29:33,310 زود باش ، پاشو - بايد اين کيفها رو بگيري - 327 00:29:33,370 --> 00:29:35,970 و بايد بري - من تو رو جا نميذارم - 328 00:29:38,430 --> 00:29:39,750 باشه 329 00:29:43,710 --> 00:29:45,940 چند تا ديگه گلوله داري؟ 330 00:29:45,960 --> 00:29:47,710 چهار تا . تو چي؟ 331 00:29:47,730 --> 00:29:49,950 پنج تا . يه دونه هم توي لوله ي اسلحه ست 332 00:30:12,160 --> 00:30:15,840 هنوز داره ازش خون ميره . بيشتر از چيزيه که بتونيم جايگزينش کنيم 333 00:30:15,880 --> 00:30:18,150 و با اين ورم شکمش 334 00:30:18,210 --> 00:30:20,200 بيشتر نمي تونيم منتظر بشيم 335 00:30:20,250 --> 00:30:22,290 وگرنه از دست ميره 336 00:30:22,320 --> 00:30:24,840 حالا بايد بدونم که 337 00:30:24,870 --> 00:30:26,930 ميخواين اينکار رو انجام بدم 338 00:30:26,940 --> 00:30:29,480 چون فکر ميکنم پسرتون داره وقت رو از دست ميده 339 00:30:32,130 --> 00:30:33,290 بايد انتخاب کنين 340 00:30:33,300 --> 00:30:35,930 انتخاب کنيم؟ - انتخاب کنيم - 341 00:30:35,950 --> 00:30:39,440 تو بايد بگي چيکار کنيم 342 00:30:39,440 --> 00:30:41,550 بايد بهم بگي چيکار بايد بکنيم 343 00:30:47,470 --> 00:30:49,010 عملش کنين 344 00:30:58,230 --> 00:31:00,210 خوب ، گوشه ي تخت رو بگير 345 00:31:00,250 --> 00:31:01,930 ملافه ها رو بياريم پايين 346 00:31:01,930 --> 00:31:04,640 سِرُم رو بذار روي ملافه 347 00:31:04,680 --> 00:31:08,530 خوب ، با شماره ي سه 348 00:31:08,560 --> 00:31:11,520 يک ، دو ، سه 349 00:31:30,680 --> 00:31:32,900 ريک ، لوري 350 00:31:32,930 --> 00:31:34,950 شما بيرون باشين 351 00:31:42,250 --> 00:31:44,190 اوه خدايا 352 00:31:44,220 --> 00:31:46,690 تو همينجا باهاش بمون 353 00:31:59,350 --> 00:32:02,100 کارل؟ هنوز فرصت هست - 354 00:32:05,390 --> 00:32:07,410 اوتيس 355 00:32:09,290 --> 00:32:11,220 نه 356 00:32:18,500 --> 00:32:20,520 به پاتريشيا چيزي نگو 357 00:32:20,550 --> 00:32:23,970 تا بعد از عمل . به کمکش احتياج دارم 358 00:32:41,760 --> 00:32:45,150 همه راههاي ما رو بسته بودن 359 00:32:45,200 --> 00:32:47,860 هيچي گلوله برامون مونده بود . فقط ده تا 360 00:32:47,860 --> 00:32:50,450 بعدش گفت ... گفت که هواي منو داره 361 00:32:50,480 --> 00:32:52,210 و اينکه بايد راه بيفتم 362 00:32:52,420 --> 00:32:54,940 ...منم همين کار رو کردم . فقط 363 00:32:54,960 --> 00:32:57,580 راه افتادم . ولي 364 00:32:59,930 --> 00:33:03,190 برگشتم عقب رو نگاه کردم و 365 00:33:07,660 --> 00:33:09,830 سعي ام رو کردم 366 00:33:09,870 --> 00:33:12,460 ميخواست کارش رو جبران کنه 367 00:34:01,860 --> 00:34:04,460 آندريا . صبر کن 368 00:34:04,590 --> 00:34:06,490 چي ميخواي ، ديل؟ 369 00:34:06,530 --> 00:34:09,040 ميخواستم اينو بهت بدم 370 00:34:09,100 --> 00:34:11,120 من به تو اهميت ميدم 371 00:34:11,150 --> 00:34:14,060 براي همين به جات تصميم گرفتم ... تصميماتي گرفتم 372 00:34:14,090 --> 00:34:17,970 ميدونم به چه دليلي اينکار رو کردم ولي اين اسلحه مال من نيست 373 00:34:18,010 --> 00:34:20,860 و اون تصميمي که به جات گرفتم 374 00:34:20,860 --> 00:34:22,370 حق نداشتم بگيرم 375 00:34:29,580 --> 00:34:31,710 ولي هنوز حق دارم ازت خواهش کنم 376 00:34:31,870 --> 00:34:34,290 نمي خوام باعث احساس گناهت بشم 377 00:34:34,330 --> 00:34:37,110 يا اينکه جلوي راهت رو بگيرم ولي ميتونم ازت خواهش کنم 378 00:34:38,810 --> 00:34:40,290 لطفا 379 00:34:41,690 --> 00:34:44,480 نذار از اين کارم پشيمون بشم 380 00:34:48,130 --> 00:34:49,590 من نگهباني ميدم 381 00:34:51,190 --> 00:34:53,210 ...پس منو بخشيدي به خاطر 382 00:34:57,050 --> 00:34:59,160 منو ميبخشي؟ 383 00:35:00,290 --> 00:35:02,690 سعي ميکنم 384 00:35:13,540 --> 00:35:16,990 از موقعي که بچه بودم اوتيس رو مي شناسم 385 00:35:17,100 --> 00:35:20,660 از موقعي که مادرم مرد اين مزرعه رو اداره ميکنه 386 00:35:30,500 --> 00:35:33,000 ديگه کي؟ 387 00:35:33,030 --> 00:35:35,770 ديگه چه کسي رو از دست دادي؟ 388 00:35:39,000 --> 00:35:41,570 بهم گفتي که بايد سعي کنم با شرايط کنار بيام 389 00:35:43,190 --> 00:35:45,690 ميخواستي همين کار رو بکنم ديگه ، درسته؟ 390 00:35:45,730 --> 00:35:47,670 کدوم يکي؟ 391 00:35:53,800 --> 00:35:55,590 نامادريم 392 00:35:58,700 --> 00:36:01,340 برادر ناتني 393 00:36:15,960 --> 00:36:18,430 وضعيتش ثابت به نظر ميرسه 394 00:36:18,460 --> 00:36:20,270 اوه خدايا 395 00:36:31,340 --> 00:36:33,680 نمي دونم چي بگم 396 00:36:33,720 --> 00:36:35,900 منم همينطور . کاش ميتونستم چيزي بگم 397 00:36:37,970 --> 00:36:40,200 نمي دونم در مورد اوتيس به پاتريشيا چطور خبر بدم 398 00:36:44,150 --> 00:36:46,520 برو پيش کارل 399 00:36:47,780 --> 00:36:49,870 من با هرشل ميرم 400 00:38:08,400 --> 00:38:10,340 بمون 401 00:38:49,130 --> 00:38:51,620 حموم طبقه ي بالاست 402 00:38:51,670 --> 00:38:54,710 برات يه مقدار لباس آوردم - ممنون - 403 00:38:54,820 --> 00:38:57,420 اندازه ت نيستن . مال اوتيس بودن 404 00:39:48,330 --> 00:39:51,240 چند تا فشنگ برات مونده؟ 405 00:39:51,300 --> 00:39:53,650 چهار تا . تو؟ 406 00:39:53,650 --> 00:39:56,570 پنج تا و يه دونه هم توي اسلحه ست 407 00:39:56,570 --> 00:39:59,340 بيا 408 00:40:49,720 --> 00:40:52,620 گلوله هام تموم شد - منم همينطور - 409 00:40:55,410 --> 00:40:56,860 متاسفم 410 00:41:05,350 --> 00:41:07,540 اينو بده به من 411 00:41:07,560 --> 00:41:09,560 بده 412 00:41:17,270 --> 00:41:18,900 ميکشمت 413 00:41:41,700 --> 00:41:44,120 ولم کن . بذار برم 414 00:42:34,930 --> 00:42:38,930 Tala :ترجمه و زيرنويس 415 00:42:39,930 --> 00:42:43,930 انجمن فرهنگي دروازه هفتم 7thgate.in