1 00:00:01,944 --> 00:00:03,022 پيداش کردي ؟ 2 00:00:47,678 --> 00:00:49,279 به همين زودي ها ميريم ؟ 3 00:00:49,313 --> 00:00:51,581 نميدونم عزيزم منم اميدوارم 4 00:00:51,616 --> 00:00:54,249 گرسنمه - کارل" ، ميدونم. همه ي ما گرسنمونه" - 5 00:00:54,284 --> 00:00:57,520 چرا چيزي براي خوردن بهش ندم ؟ 6 00:00:57,554 --> 00:00:59,889 اد" يه چيزايي توي وسايل بازمانده ها پيدا کرده" 7 00:00:59,923 --> 00:01:02,190 به قدر کافي آذوقه داريم که به يه ارتش کوچيک غذا بديم 8 00:01:02,225 --> 00:01:04,693 از اين بابت تشکر ميکنم - نگران نباش 9 00:01:09,998 --> 00:01:11,499 توي اين اوضاع خراب چرا اون حرف رو بهش زدي ؟ 10 00:01:11,534 --> 00:01:13,868 حتي اين مردُم لعنتي رو نميشناسيم 11 00:01:13,903 --> 00:01:16,337 اون پسر گرسنشه متونيم يه بسته اش رو بهشون بديم 12 00:01:16,371 --> 00:01:19,841 :بهش ميگن عمليات امنيتي 13 00:01:19,875 --> 00:01:21,843 فکر ميکني توي چه مدت اگه دهنت رو باز کني و به 14 00:01:21,877 --> 00:01:24,245 هرکي که ديديم اين حرفارو بزني غذاها تموم ميشه ؟ 15 00:01:24,279 --> 00:01:26,747 ببخشيد به اين فکر نکرده بودم 16 00:01:32,353 --> 00:01:34,488 چيزي پيدا کردي ؟ 17 00:01:34,522 --> 00:01:37,290 چيزي نيست - سورپرايز بزرگ اونجاست - 18 00:01:37,325 --> 00:01:39,626 نه، منظورم اينه که اونجا چيزي نيست 19 00:01:39,661 --> 00:01:42,462 سيستم اضطراري راديو قطع شده 20 00:01:42,496 --> 00:01:45,498 و اون صدا هم مالِ مرکز پناهندگي بود 21 00:01:46,800 --> 00:01:48,233 همه اش از بين رفته 22 00:01:48,268 --> 00:01:49,936 ميخوام تا بالاي جاده برم ببينم چي ميتونم ببينم 23 00:01:49,970 --> 00:01:51,838 منم باهات ميام 24 00:01:51,872 --> 00:01:53,639 اد" احتمالاً اون غذاهارو يادش رفته بياره" 25 00:01:53,674 --> 00:01:56,942 اينارو توي کيفم پيدا کردم - خوبه، چيزي نيست - 26 00:01:56,976 --> 00:01:59,243 ببين، ميتوني واسه يه دقيقه چشمِت به "کارل" باشه ؟ 27 00:01:59,278 --> 00:02:00,912 نه 28 00:02:00,947 --> 00:02:02,948 من و "شِين" ميخوايم جلوتر از همه بريم 29 00:02:02,982 --> 00:02:04,816 و ببينيم ميتونيم کسي رو پيدا کنيم که بدونه چه خبره يا نه 30 00:02:04,851 --> 00:02:06,985 منم باهات ميام - 31 00:02:08,855 --> 00:02:12,423 هي، ما تا قبل اينکه تو متوجه بشي، برميگرديم باشه مرد کوچولو ؟ 32 00:02:16,795 --> 00:02:19,096 يعني براي چي بايد پيام مرکز پناهندگي رو قطع کرده باشن ؟ 33 00:02:19,130 --> 00:02:21,999 نميدونم - فکر ميکني ميخوان از شر اين مردُم خلاص بشن ؟ - 34 00:02:22,033 --> 00:02:25,536 اگه بخوان هرکاري از دستشون برمياد 35 00:02:30,674 --> 00:02:33,810 پدر مهربوني داري - شين" پدر من نيست" - 36 00:02:33,844 --> 00:02:36,212 پدر من مُرده 37 00:02:44,988 --> 00:02:46,922 چيکار کنيم ؟ - بيا اينجا - 38 00:02:46,956 --> 00:02:49,157 ميخوايم کاري رو کنيم که "ريک" ميخواست بکنه 39 00:02:49,191 --> 00:02:51,493 تو و "کارل" رو از اينجا خارج ميکنيم 40 00:03:06,575 --> 00:03:09,076 رعدو برق نبود 41 00:03:09,110 --> 00:03:11,178 نزديکم بمون يالا 42 00:03:29,129 --> 00:03:31,731 اوه خداي من 43 00:03:43,043 --> 00:03:45,578 دارن بمب آتشزا توي خيابون ميندازن 44 00:03:47,647 --> 00:03:49,847 "شين" 45 00:03:49,882 --> 00:03:51,916 بيا اينجا 46 00:04:27,493 --> 00:04:33,694 « GodeatGod » & « Medieval Times » Tvcenter.Co 47 00:04:54,009 --> 00:04:56,276 صبح بخير - صبح بخير - 48 00:05:05,720 --> 00:05:07,955 باورم نميشه تا اين موقع صبح خوابيدم 49 00:05:07,989 --> 00:05:10,523 بايد ميخوابيدي، بهش نياز داشتي 50 00:05:10,557 --> 00:05:12,291 حالت چطوره ؟ 51 00:05:12,325 --> 00:05:14,994 دفعه ديگه بيدارم کن، باشه ؟ مخصوصاً روزايي که بايد لباس بشوريم 52 00:05:15,029 --> 00:05:16,929 خودم از پسش برميام 53 00:05:16,964 --> 00:05:19,431 يه فکري دارم که ميخوام به تو تقديمش کنم 54 00:05:19,466 --> 00:05:22,501 خب چه فکري ؟ - آشپزخونه بزرگي که دارن، منُ به فکر فرو برد - 55 00:05:22,536 --> 00:05:25,203 فکر نميکردم بازم بتونم توي آشپزخونه ي واقعي آشپزي کنم 56 00:05:26,205 --> 00:05:28,273 ...شايد بايد سخت کار کنيم 57 00:05:28,307 --> 00:05:30,642 و امشب واسه "هرشل" و خانواده اش شام درست کنيم 58 00:05:33,212 --> 00:05:35,346 دنبال يه چيزي ميگردم که ذهنم رو مشغول کنه 59 00:05:35,381 --> 00:05:38,016 بعد از تمام کارايي که واسه ما کردن 60 00:05:38,051 --> 00:05:39,417 اين حداقل کاريه که ميتونيم واسشون بکنيم 61 00:05:39,451 --> 00:05:42,186 ميخواي تعداد افراد دعوتي رو زياد کني ؟ 62 00:05:45,223 --> 00:05:47,158 احساس ميکنم حرف تورو نشنيده قبول ميکنن 63 00:05:47,192 --> 00:05:49,060 چطوري ؟ 64 00:05:49,094 --> 00:05:50,695 تو همسرِ "ريک" هستي 65 00:05:50,729 --> 00:05:53,931 خب تاحدي تورو بانوي اول غير رسمي ما ميکنه 66 00:05:53,965 --> 00:05:56,733 صبح بخير بچه ها بايد حرکت کنيم 67 00:05:56,767 --> 00:06:00,003 خيلي از زمينارو بايد پوشش بديم 68 00:06:00,037 --> 00:06:03,106 خيلي خب، امروز هرکي يه منطقه اي رو جستجو ميکنه 69 00:06:03,140 --> 00:06:05,641 خب اگه انقدر دور شده تا ما خونه ي "دريل" رو پيدا کرديم 70 00:06:05,676 --> 00:06:07,744 پس بايد بيش از اين فاصله اي که ما اومديم دورتر شده باشه 71 00:06:07,778 --> 00:06:09,312 منم دوست دارم کمک کنم 72 00:06:09,346 --> 00:06:11,514 من اين منطقه رو مثل کف دستم بلدم 73 00:06:11,548 --> 00:06:13,082 هرشل" که با اين قضيه مشکلي نداره؟" 74 00:06:13,116 --> 00:06:15,751 نه، نداره گفت بايد از شما بپرسم 75 00:06:15,785 --> 00:06:17,485 پس حلــه ممنون 76 00:06:17,520 --> 00:06:20,555 دادي که "سوفيا" بخاطرش سرِ من کشيد ربطي به چيزي که "دريل" پيدا کرده نداره 77 00:06:20,590 --> 00:06:23,358 هرکسي ميتونه توي اون کلبه خرابه قايم شده باشه 78 00:06:23,392 --> 00:06:24,793 هرکسي شامل اونم ميشه، درسته ؟ 79 00:06:24,828 --> 00:06:27,629 هرچي توي اون قفسه خوابيده باشه بزرگتر از اون که نيست 80 00:06:27,663 --> 00:06:30,198 نکته مهميه - شايد دوباره بايد همه مون دنبالش بگرديم - 81 00:06:30,232 --> 00:06:32,166 شايدي درکار نيست، همين کارو ميکنيم من ميخوام يه اسب قرض بگيرم 82 00:06:32,201 --> 00:06:35,169 به سمت اين تپه ميريم به کل منطقه يه نگاهي ميندازيم 83 00:06:35,204 --> 00:06:37,371 اگه اونجا باشه، من ميبينمش - فکر خوبيه - 84 00:06:37,405 --> 00:06:39,406 شايد اون جونوري که خون حيوونارو ميمکه هم ديدي 85 00:06:39,441 --> 00:06:42,210 جونور مکنده خون ؟؟؟؟ - تاحالا نشنيدي ؟ - 86 00:06:42,244 --> 00:06:46,113 اولين شبي که توي اردوگاه بوديم دريل" چيزايي درمورد يه زماني گفت که" 87 00:06:46,147 --> 00:06:49,549 وقتي به شکار موش خرما ميرفته جونور مکنده خون رو ديده 88 00:06:49,583 --> 00:06:52,119 احمق، داري واسه خودت چي بلغور ميکني ؟ 89 00:06:52,153 --> 00:06:54,121 مکيدن خون سگ رو باور داري ؟ 90 00:06:54,155 --> 00:06:56,689 تو به اينکه آدماي مُرده ميتونن راه برن اعتماد نداري ؟ 91 00:06:58,159 --> 00:07:00,826 هي هي قبلاً شليک کردي ؟ 92 00:07:00,861 --> 00:07:02,594 خب، اگه منم بخوام بيام يه تفنگ ميخوام 93 00:07:02,629 --> 00:07:04,964 آره، مردم توي جهنم هم آب يخ ميخوان 94 00:07:04,998 --> 00:07:07,266 چرا فردا با قطار تشريف نميارين جناب ؟ 95 00:07:07,300 --> 00:07:09,568 اگه جدي گفتي من يه مربي تاييد شده ام 96 00:07:09,602 --> 00:07:12,204 واسه الان اون ميتونه باما بياد 97 00:07:12,239 --> 00:07:14,339 بعدش ميتونه پرستار تو بشه 98 00:07:18,677 --> 00:07:22,213 "خيلي خب، "آندريا" ، "تي.داگ ميخوام شماها با من بياين 99 00:07:40,398 --> 00:07:42,465 چه گيتار خوشگلي 100 00:07:42,500 --> 00:07:44,534 ديل" توي بزرگراه پيداش کرد" 101 00:07:47,138 --> 00:07:49,872 ميدوني، هنوز 11 تا کاندوم داريم 102 00:07:49,907 --> 00:07:53,876 تا 11 تا کاندوم رو ميبيني، من 11 دقيقه از زندگيم رو ميبينم که هيچوقت برنميگرده 103 00:07:56,246 --> 00:07:58,480 زيادم بد نيست، هست ؟ 104 00:07:58,515 --> 00:08:01,117 ببين، حتي نميدونم ازت خوشم مياد يا نه 105 00:08:01,151 --> 00:08:03,485 ولي درموردش فکر کن 106 00:08:03,520 --> 00:08:05,553 بايد فکر کني 107 00:08:28,944 --> 00:08:31,311 اسم اون پيشخدمت سِلف 108 00:08:31,345 --> 00:08:34,948 دبيرستان رو يادت هست ؟ 109 00:08:34,982 --> 00:08:37,884 شين" من انقدري تورو ميشناسم" 110 00:08:37,918 --> 00:08:40,386 که توي حرفات از يه چيزي خيلي مطمئني 111 00:08:40,420 --> 00:08:43,990 و اونم اينه که درمورد دخترايي که توي دبيرستان باهاشون بودي بپرسم 112 00:08:44,024 --> 00:08:47,059 من نميخوام، ولي اگه بخوان منم راضيم 113 00:08:48,461 --> 00:08:51,029 "ماريان" 114 00:08:51,064 --> 00:08:52,998 درمورد اون بهت گفتم ؟ 115 00:08:53,032 --> 00:08:54,867 با تمام جزييات دردناکش گفتي 116 00:08:54,901 --> 00:08:56,701 دردناکش بياد بره تو کونم 117 00:08:56,736 --> 00:09:00,038 اون روزا واسه جزيياتش جونتم ميدادي 118 00:09:00,073 --> 00:09:02,807 من غيرقابل نفوذ بودم 119 00:09:02,842 --> 00:09:05,109 و شايد اون زمان بجاي تو زندگي ميکردم 120 00:09:05,143 --> 00:09:06,810 پس چرا با تمام کاراي هنري که ميکردم زندگي نکردي ؟ 121 00:09:10,482 --> 00:09:13,450 من اون روزا واسه خودم هنرمندي بودم 122 00:09:13,485 --> 00:09:16,287 البته شاگردي بودم - منظورت اعجوبست - 123 00:09:16,321 --> 00:09:18,389 شايد 124 00:09:18,423 --> 00:09:21,491 تو به اينکه يه دانش آموز دبيرستاني با 125 00:09:21,525 --> 00:09:23,260 يه زن 30 ساله رابطه داشته ميگي اعجوبه؟ 126 00:09:23,294 --> 00:09:26,329 با کدوم زن 30 ساله تو دبيرستان خوابيدي مگه ؟ 127 00:09:28,665 --> 00:09:31,968 معلم فيزيک - آقاي "دانيلز"؟ - 128 00:09:32,003 --> 00:09:34,170 "خانم "کلي 129 00:09:34,205 --> 00:09:37,406 مربي واليبال دخترا ؟ مگه ازدواج نکرده بود؟ - بيخيال - 130 00:09:37,440 --> 00:09:39,641 ميدوني چي يادم اومد ؟ 131 00:09:39,675 --> 00:09:41,343 چرا هيچوقت در مورد اين چيزا ازت سوال نپرسيدم 132 00:09:41,378 --> 00:09:45,514 چرا درمورد عشقاي دوران دبيرستان صحبت نکنيم ؟ 133 00:09:45,548 --> 00:09:47,616 خب، گفتگوي کوتاهي هست 134 00:09:47,650 --> 00:09:49,584 حتي ميتونه الان تموم بشه - درسته ؟ - 135 00:09:49,619 --> 00:09:51,685 هالي" بود نه ؟" 136 00:09:51,720 --> 00:09:54,688 نوچ، منم بودم 137 00:09:54,723 --> 00:09:57,491 شيلا" هم بود" کسي که درموردش دروغ تحويلم دادي 138 00:09:57,526 --> 00:10:01,930 من هيچوقت درمورد "شيلا" دروغ نگفتم فقط درمورد چيزي که فکر ميکردم يکم گيج شده بودم 139 00:10:01,964 --> 00:10:05,400 فقط ميخواستم بدوني هدف خوب معمولاً به فعاليت هاي جنسي ختم ميشه 140 00:10:05,434 --> 00:10:08,302 اون که آميزش جنسيه - آره، الان اينُ فهميدم - 141 00:10:08,336 --> 00:10:11,104 فکر ميکنم کاري که کردي بيشتر شبيه مثل حرکت دو امتيازي توي بسکتبال ميمونه 142 00:10:11,139 --> 00:10:12,906 من از اين خط کشي هاي داوري خبردارم 143 00:10:17,078 --> 00:10:20,480 نبايد درمورد اين چيزا حرف بزنيم 144 00:10:20,514 --> 00:10:23,916 اون زندگي باهرکسي توش بوده ديگه گذشته 145 00:10:23,951 --> 00:10:26,652 "شيلا" 146 00:10:26,686 --> 00:10:28,854 "ماريان" "خانم "کلي 147 00:10:28,888 --> 00:10:31,490 مثل اين ميمونه که سني ازمون گذشته و پير شديم 148 00:10:31,524 --> 00:10:33,659 همه ي آدماي داستانامون مُردن 149 00:10:33,693 --> 00:10:36,295 نميتونيم فراموششون کنيم - معلومه که نميتونيم - 150 00:10:37,864 --> 00:10:39,797 بدون اينکه وارد گذشته بشيم 151 00:10:39,832 --> 00:10:41,833 قبول کردن اتفاقاتي که افتاده به اندازه کافي سخت هست 152 00:10:41,867 --> 00:10:44,135 بهت ميگم چي هست 153 00:10:44,170 --> 00:10:45,837 حسرت گذشته ست 154 00:10:45,871 --> 00:10:48,039 مثل مواد ميمونه 155 00:10:48,074 --> 00:10:50,442 تورو از ديدن چيزايي که سر راهت قرار داره محروم ميکنه 156 00:10:50,476 --> 00:10:52,743 که وقتي چشم و اميد مردم تو ميشي بهش خطر ميگن 157 00:10:52,778 --> 00:10:55,379 فکر ميکني اونُ نميدونم ؟ 158 00:10:55,413 --> 00:10:57,614 نميدونم 159 00:10:57,648 --> 00:10:59,616 داريم چي کار ميکنيم ؟ 160 00:10:59,650 --> 00:11:01,718 جون هر آدم سالمي که داريم رو توي اين جنگل 161 00:11:01,752 --> 00:11:04,721 بخاطر دختر بچه اي که هردومون ميدونيم مُرده رو بخطر انداختي 162 00:11:04,755 --> 00:11:06,723 فکر ميکني بايد جستجو رو متوقف کنيم ؟ 163 00:11:06,757 --> 00:11:08,192 مگه حرف، حرفِ منه ؟ 164 00:11:08,226 --> 00:11:10,794 دارم ازت سوال ميپرسم دارم ازت سوال ميپرسم 165 00:11:10,828 --> 00:11:14,364 ريک" جون سالم به در بردن" يعني گرفتن تصميم هاي سخت 166 00:11:14,398 --> 00:11:17,333 ولي تو تواناييش رو داري تو مارو رفته رفته به جلو بردي 167 00:11:17,368 --> 00:11:19,202 من اينجا دارم جون آدمارو نجات ميدم 168 00:11:19,236 --> 00:11:21,570 تو هم داري گربه هارو از روي درخت نجات ميدي 169 00:11:21,605 --> 00:11:23,706 گربه رو درخت اين چيزيه که درمورد "سوفيا" فکر ميکني ؟ 170 00:11:23,740 --> 00:11:25,475 مرد، اونکارو نکن .حرفم رو نپيچون 171 00:11:25,509 --> 00:11:28,276 چندبار بايد آدم جمع کنيم و دنبال يه بچه بگرديم مرد ؟ 172 00:11:28,311 --> 00:11:30,379 هفتاد و دو ساعت وقت داشتي بعد از 72 ساعت 173 00:11:30,413 --> 00:11:32,847 ديگه دنبال جسد داري ميگردي قبلاً هم همين بوده 174 00:11:32,882 --> 00:11:36,451 ميگم... واقعاً فکر ميکني سوفيا" رو زنده پيدا ميکنيم؟" 175 00:11:36,486 --> 00:11:39,087 تو اينجور فکر نميکني ؟ 176 00:11:39,122 --> 00:11:42,290 بايد کاملاً باهم رُک و راست باشيم ؟ - اميدوارم که باشي - 177 00:11:42,325 --> 00:11:44,158 مرد، اين معادله رياضيه 178 00:11:44,192 --> 00:11:46,693 چه "سوفيا" رو دوست داشته باشيم چه نه بايد به اندازه اي برامون مهم باشه 179 00:11:46,728 --> 00:11:49,430 که بقيه رو به کشتن نده 180 00:11:51,466 --> 00:11:54,868 فکر کردم صداقت رو ميخواستي 181 00:11:54,903 --> 00:11:57,871 مرد، اگه به حرکتمون ادامه داده بوديم ...نصف مسيرمون تا "فورت بينگ" رو 182 00:11:57,906 --> 00:11:59,872 طي کرده بوديم. و "کارل" هم تير نمي خورد 183 00:11:59,907 --> 00:12:03,009 بعد از خودت ميپرسي چرا اينطوري شد ولي اينجا، داريم جونمون رو بخطر ميندازيم 184 00:12:03,044 --> 00:12:06,279 پسرت تقريباً داشت ميمُرد اوتيس" به دادش رسيد" 185 00:12:06,313 --> 00:12:07,880 براي چه کوفتي هنوز داريم اينکارو ميکنيم ؟ 186 00:12:07,915 --> 00:12:09,749 شين" من اونُ توي دستم داشتم" توي چشمام نگاه کرد و 187 00:12:09,783 --> 00:12:12,185 بهم اعتماد کرد من از دستش دادم 188 00:12:12,219 --> 00:12:13,653 اگه از دست نداده بودمش الان اينجا پيشمون بود 189 00:12:13,687 --> 00:12:16,121 فکر ميکنم اون هنوز زندست و 190 00:12:16,156 --> 00:12:18,657 من به امون خدا ولش نميکنم 191 00:12:21,827 --> 00:12:24,530 رنگش آبيه 192 00:12:24,564 --> 00:12:26,765 مال "آندريا" و "تي.داگ" هستش 193 00:12:26,799 --> 00:12:29,301 انگار از منطقه خودمون منحرف شديم 194 00:13:43,438 --> 00:13:45,472 "سوفيا" 195 00:14:07,693 --> 00:14:11,062 آروم ، آروم 196 00:14:49,266 --> 00:14:51,634 حرومزاده 197 00:16:28,266 --> 00:16:38,634 « سعيد » و « عليرضا » 198 00:17:41,987 --> 00:17:43,922 خودتُ قاطي مسائل من نکن 199 00:17:43,956 --> 00:17:46,225 تو حامله اي 200 00:17:49,596 --> 00:17:52,030 نبايد به کسي بگي، باشه ؟ 201 00:17:59,804 --> 00:18:01,939 هنوز بهش نگفتي ؟ 202 00:18:17,555 --> 00:18:19,122 چيزي شده ؟ 203 00:18:25,329 --> 00:18:27,129 من با "شين" خيلي صحبت کردم 204 00:18:31,067 --> 00:18:32,934 ميخواد جستجو رو متوقف کنه 205 00:18:34,804 --> 00:18:36,805 تو چي فکر ميکني ؟ 206 00:18:38,207 --> 00:18:40,041 اگه "کارل" بود چي ؟ 207 00:18:40,076 --> 00:18:41,810 ميخواستي به جستجو کردن ادامه بدي ؟ 208 00:18:41,844 --> 00:18:43,811 اگه "کارل" بود، آره ميخواستم از هر راهي که شده بفهمم کجاست 209 00:18:43,845 --> 00:18:46,748 شين" ميگه نيت خيري که دارم مارو ضعيفتر ميکنه" 210 00:18:46,782 --> 00:18:49,484 براي همينم من نميتونم تصميم هاي سخت و مهم رو واسه گروه بگيرم 211 00:18:49,518 --> 00:18:50,785 همشون تصميمات سختي هستن 212 00:18:50,819 --> 00:18:52,820 ولي شايد بتونم يه فکري بکنم 213 00:18:52,854 --> 00:18:54,922 که ديگه اون مهم نباشه 214 00:18:54,956 --> 00:18:57,492 اون ميگه مثل معادله رياضي ميمونه ...که براي بقاي اوليه به 215 00:18:57,526 --> 00:18:59,626 چقدر سوخت، چقدر غذا چقدر مهمات نياز داري 216 00:18:59,661 --> 00:19:01,961 توي اين معادله هيچ جايي واسه راحتي وجود نداره 217 00:19:01,996 --> 00:19:04,898 خيلي آسونه وقتي که به زندگي اونجوري فکر ميکني 218 00:19:04,932 --> 00:19:06,400 هي 219 00:19:06,434 --> 00:19:08,568 هيچکدوممون براي همچين زندگي ساخته نشديم 220 00:19:08,603 --> 00:19:11,204 بايد بهترين تصميم رو 221 00:19:11,238 --> 00:19:14,174 با اطلاعاتي که داري بگيري من تو اين ضعف نميبينم 222 00:19:14,208 --> 00:19:17,943 "آقاي "گريمز پدرم ميخواد باهاتون صحبت کنه 223 00:19:45,504 --> 00:19:47,170 اوه، بيخيال ديگه 224 00:19:47,205 --> 00:19:49,606 نصفش رو اومدي گشاد بازي رو تموم کن ديگه 225 00:19:49,641 --> 00:19:51,675 يالا 226 00:20:16,400 --> 00:20:18,734 يکي از اسب هام گم شده 227 00:20:18,768 --> 00:20:21,269 يکي از افرادت برنداشتنش ؟ 228 00:20:21,303 --> 00:20:23,605 احساس ميکردم شما درموردش ميدونستين 229 00:20:23,639 --> 00:20:24,906 نه، نميدونستم 230 00:20:27,577 --> 00:20:29,310 با "داريل" حرف ميزنم 231 00:20:29,345 --> 00:20:31,279 و "جيمي" ؟ 232 00:20:31,313 --> 00:20:34,282 امروز برديش با خودت بيرون 233 00:20:34,316 --> 00:20:37,585 اصلا حرفي از اينکه من رضايت دادم بياد يا نه ، زد ؟ 234 00:20:37,619 --> 00:20:40,320 نه کاملا واضح گفت رضايت دادي منم روي حرفش بردمش با خودم 235 00:20:40,355 --> 00:20:42,122 جيمي 17 سالش ـه 236 00:20:42,156 --> 00:20:44,992 اون نسبت فاميلي با من نداره اما مسئوليتش گردن منه 237 00:20:45,026 --> 00:20:47,395 اين مسائل رو بايد برام روشن کني 238 00:20:47,429 --> 00:20:50,663 انگار بايد روي روابط مون کار کنيم 239 00:20:50,698 --> 00:20:52,164 پيشنهادت چيه ؟ 240 00:20:52,199 --> 00:20:54,033 سختش نکن 241 00:20:54,067 --> 00:20:58,237 من خونواده ي خودمو کنترل مي کنم تو هم افراد خودتو 242 00:21:39,510 --> 00:21:42,211 چرا اون تير رو در نمياري احمق ؟ 243 00:21:42,247 --> 00:21:44,147 اينطوري بهتر مي توني زخمت ُ بخيه بزني 244 00:21:45,783 --> 00:21:47,082 مريل 245 00:21:47,117 --> 00:21:49,752 چي شده حالا ؟ 246 00:21:49,787 --> 00:21:51,921 داري چُرتي چيزي مي زني ؟ 247 00:21:51,956 --> 00:21:53,556 روز گهي بوده داداش 248 00:21:53,591 --> 00:21:56,057 مي خواي بالش برات بيارم ؟ 249 00:21:56,092 --> 00:21:59,060 پاهاتم شايد ماساژ بدم گاييدمت 250 00:21:59,095 --> 00:22:02,897 الان که به نظر مي رسه تو به گا رفته باشي 251 00:22:02,933 --> 00:22:05,700 اون همه سال که وقتمو گذاشتم تا ازت يه مرد بسازم 252 00:22:05,736 --> 00:22:08,403 اينه جواب زحمت هاي من ؟ نگاش کن 253 00:22:08,438 --> 00:22:11,105 تو لجن خوابيده مثل يه پاک کن مصرف شده 254 00:22:11,140 --> 00:22:13,874 داري مي ميري اينجا ، داداش 255 00:22:13,909 --> 00:22:16,610 و سر چي اونوقت ؟ يه دختر 256 00:22:18,481 --> 00:22:20,581 اونا يه دختر کوچولو رو گم کردن 257 00:22:20,616 --> 00:22:22,682 پس حالا ديگه به دختر کوچولوها اهميت ميدي ؟ 258 00:22:22,718 --> 00:22:24,518 خفه شو 259 00:22:24,554 --> 00:22:27,254 چون اينو فهميدم که ديگه انگار دنبال داداش بزرگت نمي گردي اصلا 260 00:22:27,289 --> 00:22:29,990 مثل سگ دنبالت مي گشتم داداش 261 00:22:30,025 --> 00:22:32,492 آره جون عمه ت تو ول کردي رفتي 262 00:22:32,528 --> 00:22:34,695 اولين فرصتي که گيرت اومد گذاشتي رفتي 263 00:22:34,730 --> 00:22:38,399 تو خودت گذاشتي رفتي فقط بايد صبر مي کردي و منتظر مي موندي 264 00:22:38,434 --> 00:22:40,334 ما برگشتيم دنبالت 265 00:22:40,370 --> 00:22:42,203 من و ريک 266 00:22:42,237 --> 00:22:44,470 ما برا جبران کردن برگشتيم 267 00:22:44,507 --> 00:22:47,809 اين ريکي که ميگي اوني نيست که همون اولش منو با دستبند بست به لوله هاي پشت بوم ؟ 268 00:22:47,842 --> 00:22:50,275 مجبورم کرد که دست خودمو قطع کنم ؟ 269 00:22:50,311 --> 00:22:53,379 همونه که داريم درباره ش حرف مي زنيم ؟ 270 00:22:53,415 --> 00:22:55,816 حالا شدي نوکر اون ؟ 271 00:22:55,850 --> 00:22:57,617 من نوکر هيچکي نيستم 272 00:22:57,653 --> 00:22:59,785 چيزي که تو هستي يه جوک ـه 273 00:22:59,820 --> 00:23:01,386 نوکري يه مشت بچه کوني و 274 00:23:01,422 --> 00:23:04,957 کاکاسياه و طرفدار حقوق برابر رو مي کني 275 00:23:04,993 --> 00:23:08,661 براي اونا يه غريبه اي بيش نيستي 276 00:23:08,696 --> 00:23:11,130 يه سرخ پوست آشغال بي ارزش 277 00:23:11,165 --> 00:23:12,565 همه اش هميني براشون 278 00:23:12,599 --> 00:23:16,299 اونا پشت سرت دارن بهت مي خندن 279 00:23:16,335 --> 00:23:17,735 اينو که مي دوني ، مگه نه ؟ 280 00:23:17,771 --> 00:23:20,471 يه خبر کوچيکي برات دارم ، پسر 281 00:23:20,507 --> 00:23:23,041 يه روز اونا از شرت خلاص ميشن 282 00:23:23,076 --> 00:23:25,343 مثل يه تيکه گه ولت مي کنن ميرن 283 00:23:28,514 --> 00:23:31,814 هي 284 00:23:31,850 --> 00:23:34,017 اونا فاميلت نيستن 285 00:23:34,052 --> 00:23:36,218 همخونت نيست 286 00:23:37,589 --> 00:23:40,522 اگه يه ذره خايه تو شلوارت داشتي 287 00:23:40,559 --> 00:23:43,325 بر مي گشتي اونجا و بخاطر من يه تير خالي مي کردي تو مغز رفيقت ريک 288 00:23:47,032 --> 00:23:50,099 حالا گوش کن چي ميگم 289 00:23:50,134 --> 00:23:53,570 هيشکي به جز من دوسِت نداره داداش کوچيکه 290 00:23:56,574 --> 00:23:58,914 هيشکي هم نخواهد داشت 291 00:23:58,947 --> 00:24:01,782 يالا پاشو وايسا 292 00:24:01,814 --> 00:24:04,851 قبل اينکه مجبور بشم دندوناتو بريزم تو دهنت 293 00:24:08,319 --> 00:24:09,655 بزن بريم 294 00:25:23,360 --> 00:25:25,627 حرومزاده درست مي گفت 295 00:26:19,348 --> 00:26:22,448 خوهشا نميري غذاي پرنده ها بشي 296 00:26:30,327 --> 00:26:32,492 چي شده دريل خانم ؟ 297 00:26:32,529 --> 00:26:34,462 همه ي وجودت همينه ؟ 298 00:26:34,496 --> 00:26:36,930 اون کيسه رو بنداز و خودتو بکش بالا 299 00:26:36,966 --> 00:26:39,567 وقتي گم و گوري به نظرم خيلي بهتره 300 00:26:39,601 --> 00:26:42,501 يالا ، اينطوري نباش ديگه 301 00:26:42,539 --> 00:26:45,572 من طرف تو ام جدي ؟ از کي تا حالا ؟ 302 00:26:45,608 --> 00:26:47,741 از وقتي به دنيا اومدي داداش کوچيکه 303 00:26:47,775 --> 00:26:50,708 يه نفر بايد مواظبت مي بود 304 00:26:50,745 --> 00:26:52,911 تو هيچوقت بهم اهميت ندادي 305 00:26:52,948 --> 00:26:55,681 از کارهاي بزرگي حرف مي زني مه هيچوقت انجام ندادي 306 00:26:55,716 --> 00:26:58,950 همونطور که الانم اينجا نيستي انگار بعضي چيزا هيچوقت عوض نميشن 307 00:26:58,987 --> 00:27:00,987 خب بهت ميگم چيه 308 00:27:01,022 --> 00:27:03,354 من به همون اندازه ي جونور مکنده ي خونت واقعيم 309 00:27:03,389 --> 00:27:05,289 مي دونم چي ديدم 310 00:27:05,325 --> 00:27:09,995 و مطمئنم اون قارچ هاي توهم زا که خوردي ربطي به اين ماجرا نداشته ، درسته ؟ 311 00:27:10,031 --> 00:27:11,629 بهتره خفه شي 312 00:27:11,666 --> 00:27:13,631 در غير اينصورت چيکار مي کني ؟ 313 00:27:13,667 --> 00:27:16,199 مي خواي بياي اين بالا و دهنمو ببندي ؟ 314 00:27:16,236 --> 00:27:18,335 خب يالا ديگه بيا بکن 315 00:27:18,371 --> 00:27:20,335 اگه فکر مي کني به قدر کافي مردش هستي 316 00:27:20,372 --> 00:27:23,774 هي اون زلم زيمبو هاي لعنتي رو بنداز و خودتو بکش بالا پسر 317 00:27:26,479 --> 00:27:28,512 مي دوني چيه ؟ 318 00:27:28,548 --> 00:27:31,214 اگه من جاي تو بودم به يه دليلي توقف مي کردم داداش 319 00:27:31,250 --> 00:27:33,216 چونکه بعيد مي دونم بتوني برسي اين بالا 320 00:27:35,152 --> 00:27:38,587 يالا زودباش داداش کوچيکه 321 00:27:38,624 --> 00:27:40,590 دست ِ رفيقت ريک رو بگير 322 00:28:07,183 --> 00:28:09,483 آره بهتره فرار کني 323 00:28:15,258 --> 00:28:18,756 جدا ؟ هيچوقت فکر نمي کردم از ديدن يه سيب زميني انقدر خوشحال بشم 324 00:28:18,790 --> 00:28:22,066 از اين خوشحالم که الان تو جنگل مشغول کباب کردن يه سنجاب نيستيم 325 00:28:22,102 --> 00:28:25,410 خيلي ازت ممنونيم پاتريشيا که ما رو به خونه ات راه دادي 326 00:28:25,444 --> 00:28:26,703 اين چيه ؟ 327 00:28:26,735 --> 00:28:29,088 لوري و کارول براي امشب دارن شام درست مي کنن 328 00:28:29,126 --> 00:28:30,556 من که همين الان شنيدم 329 00:28:30,592 --> 00:28:32,022 خب فکر نمي کردم مساله ي خيلي مهمي باشه 330 00:28:32,059 --> 00:28:34,274 اونا مي خوان بخاطر کمک هاي ما ازمون تشکر کنن 331 00:28:34,310 --> 00:28:37,311 بايد يه سري خطوط مرزي واضح بين خودمون و اونا تعيين کنيم 332 00:28:37,349 --> 00:28:39,599 ديگه زيادي دارن پسرخاله ميشن 333 00:28:39,635 --> 00:28:41,714 اين فقط يه شام ـه 334 00:28:41,750 --> 00:28:44,512 بين تو و اون پسر آسيايي ـه چه خبره ؟ 335 00:28:44,548 --> 00:28:47,582 گلن يه دوستِ 336 00:28:47,620 --> 00:28:49,529 ترجيح مي دادم نباشه 337 00:28:49,565 --> 00:28:51,781 به قدر کافي بد هست که مجبورم حواسم به بث و جيمي باشه 338 00:28:51,817 --> 00:28:53,760 خب مجبور نيستي حواست به منم باشه 339 00:28:53,762 --> 00:28:56,661 من يه بچه ي 16 ساله نيستم مي دونم اينو 340 00:28:56,664 --> 00:28:58,730 بخاطر همينه که روت به عنوان اون آدم عاقل و بالغ حساب مي کنم 341 00:29:00,501 --> 00:29:02,034 تو که حال منو مي دوني 342 00:29:02,103 --> 00:29:05,037 لطفا ، مسائل رو سخت تر از چيزي که بايد باشن نکن 343 00:29:05,071 --> 00:29:08,473 من ديگه بچه نيستم که اينطوري بخواي نصيحتم کني 344 00:29:11,844 --> 00:29:13,744 باهاشون صميمي نشو 345 00:29:13,780 --> 00:29:16,648 اونا قرار نيست برا هميشه اينجا بمونن 346 00:29:26,625 --> 00:29:29,426 چي شده که اَني اوکلي ديگه کارهاي روز مره اش رو انجام نميده ؟ 347 00:29:29,461 --> 00:29:31,594 ديگه نمي خوام لباس بشورم ، ديل 348 00:29:31,629 --> 00:29:33,361 مي خوام کمک کنم تا کمپ در امان بمونه 349 00:29:33,398 --> 00:29:34,795 از نظرت اشکالي داره ؟ 350 00:29:45,841 --> 00:29:48,774 معذرت مي خوام اومدم کتابتو بهت پس بدم 351 00:29:48,812 --> 00:29:51,911 من معذرت مي خوام 352 00:29:53,349 --> 00:29:54,947 اگه مي دونستم دنيا داره به آخر مي رسه 353 00:29:54,983 --> 00:29:58,184 کتاب هاي بهتري مياوردم با خودم 354 00:30:04,259 --> 00:30:07,156 ديل ، فکر مي کني اندريا تو دوره ي پريودش ـه ؟ 355 00:30:08,795 --> 00:30:11,295 دارم مي پرسم چون انگار همه ي زن ها دارن 356 00:30:11,333 --> 00:30:13,565 خيلي عجيب غريب رفتار مي کنن 357 00:30:13,601 --> 00:30:17,134 و من يه جايي خوندم که وقتي زن ها 358 00:30:17,171 --> 00:30:20,505 زياد در کنار هم وقت مي گذرونن به ترتيب پريود ميشن 359 00:30:20,542 --> 00:30:24,541 و همشون در يه زمان يه سوپر هورمون ديوونه وار ترشح مي کنن 360 00:30:26,812 --> 00:30:29,279 اينو بهت نصيحت مي کنم که 361 00:30:29,315 --> 00:30:31,281 اين تئوريت رو به کسي نگي 362 00:30:31,318 --> 00:30:34,218 آره ديگه کي عجيب رفتار مي کنه ؟ 363 00:30:39,057 --> 00:30:42,524 مگي مگي 364 00:30:42,562 --> 00:30:44,661 اول خودشو تو دلم جا کرد 365 00:30:44,696 --> 00:30:46,328 بعد ازم خواست با هم سکس کنيم 366 00:30:46,365 --> 00:30:48,731 و حالا دوباره داره همون کارو مي کنه 367 00:30:48,768 --> 00:30:51,735 و من اصلا نمي دونم لوري چه مرگشه 368 00:30:51,770 --> 00:30:53,402 لوري مشکلش چيه ؟ 369 00:30:55,840 --> 00:30:57,973 هيچي نمي دونم 370 00:30:58,009 --> 00:31:01,209 خيلي خب ، بيا يه قدم برگرديم عقب 371 00:31:03,148 --> 00:31:07,082 از کجا مي دوني که مگي ازت خواسته که با هم سکس کنيد ؟ 372 00:31:11,922 --> 00:31:13,788 اوه پسر تو که نکردي اينکارو 373 00:31:15,459 --> 00:31:18,921 اصلا به ذهنت خطور نکرد که پدرش ممکنه چه حالي پيدا کنه ؟ 374 00:31:18,956 --> 00:31:21,451 اون 22 سالش ـه 375 00:31:21,487 --> 00:31:24,749 و ما مهمون پدرشيم 376 00:31:26,650 --> 00:31:27,945 باباش نمي دونه 377 00:31:27,982 --> 00:31:29,378 خب ببينيم همينطور مي مونه يا نه 378 00:31:32,044 --> 00:31:33,974 گلن لعنتي با خودت چي فکر مي کردي ؟ 379 00:31:34,010 --> 00:31:36,472 اينکه ممکنه 380 00:31:36,507 --> 00:31:38,503 فرداش زنده نباشم 381 00:31:42,435 --> 00:31:43,831 ممنون براي کتاب 382 00:31:43,867 --> 00:31:46,562 حق با توئه ، خيلي مزخرف بود 383 00:31:55,590 --> 00:31:58,352 زامبي زامبي 384 00:32:05,414 --> 00:32:07,045 فقط يه دونه است ؟ 385 00:32:11,976 --> 00:32:13,339 مطمئنم مي تونم از همينجا دخلش ُ بيارم 386 00:32:13,374 --> 00:32:16,701 نه اندريا تفنگ رو بذار زمين 387 00:32:17,737 --> 00:32:19,932 بهتره بسپريش به عهده ي ما 388 00:32:19,968 --> 00:32:22,463 شين صبر کن هرشل مي خواد خودش به زامبي ها رسيدگي کنه 389 00:32:22,499 --> 00:32:24,329 برا چي رفيق ؟ ما که داريمش 390 00:33:00,200 --> 00:33:02,562 اندريا نکن ساکت باش ديل 391 00:33:11,589 --> 00:33:13,418 اون دريل ـه ؟ 392 00:33:13,453 --> 00:33:15,983 اين بار سومه که تو به سمتم تفنگ نشونه ميري 393 00:33:16,019 --> 00:33:19,445 مي خواي ماشه رو بکشي يا نه ؟ 394 00:33:21,913 --> 00:33:24,641 نه 395 00:33:26,608 --> 00:33:29,071 نه نه 396 00:33:32,882 --> 00:33:34,910 ريک 397 00:33:39,075 --> 00:33:41,304 اين بيرون چه خبره ؟ 398 00:33:49,101 --> 00:33:51,496 شوخي مي کردم يالا 399 00:33:54,695 --> 00:33:56,458 خداي من 400 00:33:56,495 --> 00:33:58,524 خداي من ، اون مُرده ؟ 401 00:33:58,559 --> 00:34:01,588 بي هوشه شليکت از کنار سرش رد شده ( زخمش سطحيه ) 402 00:34:01,623 --> 00:34:03,486 اما نگاش کن چه اتفاقي براش افتاده ؟ 403 00:34:03,522 --> 00:34:06,049 گردنبند گوش انداخته 404 00:34:09,182 --> 00:34:11,278 اينو پيش خودمون نگه مي داريم ( ايهام : به کسي نميگيم ) 405 00:34:11,314 --> 00:34:13,609 بچه ها ، اين مال سوفيا نيست ؟ 406 00:34:21,937 --> 00:34:24,266 کنار نهر شسته شده پيداش کردم 407 00:34:24,303 --> 00:34:26,565 احتمالا وقتي داشته از همون اطراف رد ميشده انداختش 408 00:34:26,600 --> 00:34:28,262 اون منطقه رو تقريبا به دو قسمت تقسيم کرده بوديم 409 00:34:28,299 --> 00:34:30,660 آره خواهش مي کنم قابلي نداشت چطوره ؟ 410 00:34:30,697 --> 00:34:34,258 نمي دونم بايد سريع بهش آنتي بيوتيک بديم 411 00:34:35,892 --> 00:34:37,887 نمي دوني سر اسب من چي اومده ؟ 412 00:34:37,923 --> 00:34:41,485 آره همون که تقريبا منو به کشتن داد ؟ اگه زرنگ باشه تا الان کشور رو ترک کرده 413 00:34:41,520 --> 00:34:44,015 ما بهش مي گفتيم نلي نلي ِ عصبي 414 00:34:44,051 --> 00:34:46,979 اگه زحمت مي دادي بپرسي بهت مي گفتم اون احتمالا يه جايي پرتت مي کنه 415 00:34:47,015 --> 00:34:50,943 عجيبه که شماها اين همه مدت زنده موندين 416 00:34:57,939 --> 00:35:00,268 حالش خوب ميشه 417 00:35:00,304 --> 00:35:03,965 دوست ندارم اينو بگم اما تو اين مورد با هرشل موافقم 418 00:35:04,000 --> 00:35:06,530 ديگه نمي تونيم بازم بريم اون بيرون بگرديم اونم بعد از اين اتفاق 419 00:35:06,565 --> 00:35:09,459 داري جا مي زني ؟ دريل جونشو به خطر انداخت 420 00:35:09,495 --> 00:35:11,658 تا برامون اولين مدرک درست حسابي دال بر زنده بودن اون دختر رو بياره 421 00:35:11,693 --> 00:35:13,556 اين يه جور نگاه کردن به قضيه است 422 00:35:13,591 --> 00:35:16,553 جوري که من بهش نگاه مي کنم دريل تقريبا امروز بخاطر يه عروسک مُرده بود 423 00:35:16,589 --> 00:35:18,519 آره مي دونم چطوري قضيه رو مي بيني 424 00:35:24,350 --> 00:35:26,011 قصدم اين نيست که يه موقعيت دشواري رو ايجاد کنم 425 00:35:26,047 --> 00:35:27,176 فقط مي خوام واقع بين باشم 426 00:35:29,477 --> 00:35:32,339 شروع کرده به تصميم هاي سخت گرفتن 427 00:35:32,375 --> 00:35:34,405 مي دوني که حق با منه 428 00:35:34,440 --> 00:35:36,635 من ممکنه با همه ي تصميم هاش موافق نباشم 429 00:35:36,671 --> 00:35:38,667 اما بهش احترام ميذارم 430 00:35:38,702 --> 00:35:40,898 طرز فکرهاي خودم و تو رو مي دونم 431 00:35:40,934 --> 00:35:43,063 و طرز فکر تو سخت تر نيست 432 00:35:43,097 --> 00:35:46,924 اين آسون ترين کار دنياست که تلفاتمون رو از بين ببريم و کمک نکنيم 433 00:35:46,960 --> 00:35:50,223 ... تو همينطور به خودت ميگي داري تصميم هاي سخت مي گيري . تو واقعا داري 434 00:35:50,258 --> 00:35:52,986 تنها چيزي که من تو اين دنيا در حال حاضر بهش اهميت ميدم تو و کارل هستيد 435 00:35:53,023 --> 00:35:57,016 پس معذرت مي خوام که نسبت به نياز هاي ديگران 436 00:35:57,052 --> 00:35:59,580 ظاهرا بي تفاوتم اما مي دوني که 437 00:35:59,616 --> 00:36:02,212 من هر کاري که لازم باشه انجام ميدم تا شما دو تا در امان باشيد 438 00:36:02,247 --> 00:36:05,442 حتي بي خيال شدن نسبت به يه بچه کوچولو ؟ 439 00:36:05,478 --> 00:36:08,406 جدا ؟ آره 440 00:36:11,073 --> 00:36:13,334 ديگه نمي خواد نسبت به من و پسرم احساس مسئوليت کني 441 00:36:13,371 --> 00:36:15,001 يا برامون تبعيض قائل شي 442 00:36:28,291 --> 00:36:31,251 حالش چطوره ؟ خوب ميشه 443 00:36:31,288 --> 00:36:33,749 تو چي ؟ 444 00:36:34,751 --> 00:36:36,082 من دريل رو با تير زدم 445 00:36:43,445 --> 00:36:46,173 زياد به خودت سخت نگير 446 00:36:46,208 --> 00:36:48,903 ما هممون مي خواستيم تا به دريل شليک کنيم 447 00:37:10,320 --> 00:37:12,349 عزيزم ، من بايد چيکار کنم ؟ 448 00:37:14,782 --> 00:37:17,810 شام حاضره مياي ؟ 449 00:37:22,176 --> 00:37:25,071 چيزي لازم داري ؟ نه الان ميام 450 00:38:04,705 --> 00:38:07,133 کسي بلده چطور گيتار مي زنن ؟ 451 00:38:09,201 --> 00:38:11,462 ديل يه دونه باحالش رو پيدا کرده 452 00:38:11,498 --> 00:38:14,659 يکي بايد بلد باشه ديگه 453 00:38:17,559 --> 00:38:18,890 اوتيس بلد بود 454 00:38:20,557 --> 00:38:23,651 آره و خيلي هم خوب مي زد 455 00:39:09,180 --> 00:39:11,076 چطوري ؟ 456 00:39:12,944 --> 00:39:14,440 به همون خوبي که به نظر ميام 457 00:39:17,173 --> 00:39:20,268 برات شام آوردم بايد حسابي گشنه ات باشه 458 00:39:29,429 --> 00:39:31,425 مراقب باش ، بخيه دارم 459 00:39:34,292 --> 00:39:36,987 بايد يه چيزي رو بدوني 460 00:39:37,023 --> 00:39:39,418 تو امروز براي دخترم از 461 00:39:39,453 --> 00:39:41,515 باباش به کل عمرش بيشتر زحمت کشيدي 462 00:39:44,082 --> 00:39:46,411 ريک و شين هم به اندازه ي من زحمت کشيدن 463 00:39:46,447 --> 00:39:48,610 مي دونم 464 00:39:48,644 --> 00:39:51,673 تو هم مثل اونا يه آدم خوبي هستي 465 00:39:53,175 --> 00:39:55,037 کاملا 466 00:41:48,206 --> 00:41:50,533 تو قرار نبود اينو ببيني 467 00:41:55,214 --> 00:41:58,207 ترجمه و تنظيم : عليرضا و سعيد