1 00:00:00,350 --> 00:00:01,974 آنچه در قسمت قبل "مردگان متحرک" ديديد 2 00:00:02,606 --> 00:00:03,761 اسلحه هاتونو تحويل بدين 3 00:00:04,109 --> 00:00:05,156 ببين ، من که به هر حال بايد اينا رو سوا و تميز کنم 4 00:00:05,157 --> 00:00:06,203 هنوزم ميخواي ياد بگيري؟ 5 00:00:06,346 --> 00:00:08,457 يه چيز ديگه هم هست که جداگانه نوشتم 6 00:00:08,494 --> 00:00:10,574 يه مساله ي شخصيه . پيش خودمون بمونه 7 00:00:11,006 --> 00:00:13,875 تو حامله اي؟ - به کسي نگو ، باشه؟ 8 00:00:14,091 --> 00:00:15,879 زامبي - آندريا ، نزن - 9 00:00:15,958 --> 00:00:16,688 دخالت نکن ، ديل 10 00:00:18,778 --> 00:00:19,790 داريله؟ 11 00:00:20,759 --> 00:00:21,462 نه 12 00:00:25,250 --> 00:00:26,755 تو نبايد اينجا رو ميديدي 13 00:00:38,910 --> 00:00:39,970 انقدر نگران نباش 14 00:00:40,023 --> 00:00:41,732 شغل من نگران بودنه 15 00:00:42,272 --> 00:00:44,341 نه ، نيست . شغلت خانه داريه 16 00:00:45,904 --> 00:00:46,972 آره ، شيطونک؟ 17 00:00:47,416 --> 00:00:48,764 مگه اينجا خونه ي منه؟ 18 00:00:50,949 --> 00:00:52,388 خانه دار 19 00:00:58,364 --> 00:00:59,457 اينا مادر ندارن 20 00:01:00,995 --> 00:01:02,374 شايد جاي ديگه اي باشه 21 00:01:02,661 --> 00:01:04,574 شايدم خوردنش 22 00:01:06,957 --> 00:01:09,738 هر کسي غذاي يکي ديگه ست 23 00:03:15,350 --> 00:03:17,850 Tala :ترجمه و زيرنويس تنظيم: red_matrix3000@yahoo.com 24 00:03:20,292 --> 00:03:22,958 انجمن فرهنگي دروازه هفتم 7thgate.in 25 00:03:28,853 --> 00:03:30,908 ميشه بيشتر توضيح بدي؟ 26 00:03:33,464 --> 00:03:34,962 بيا اينا مال تو 27 00:03:35,008 --> 00:03:36,899 يعني ميخواي به عنوان حق السکوت بهم ميوه بدي؟ 28 00:03:36,901 --> 00:03:39,756 البته که نه . ميوه خشک شده هم داريم 29 00:03:39,804 --> 00:03:42,648 ميشه لطفا به من بگي که چرا پدرت يه انباري پر از زامبي داره؟ 30 00:03:42,674 --> 00:03:44,387 وحشتناکه 31 00:03:44,419 --> 00:03:46,011 خودتم ميدوني نه؟ - 32 00:03:46,045 --> 00:03:47,733 به من اعتماد کن ، خوب؟ 33 00:03:47,770 --> 00:03:49,784 من بلد نيستم دروغ بگم 34 00:03:49,786 --> 00:03:52,017 قمار بازي هم بلد نيستم . چون اونم به نوعي دروغگوييه 35 00:03:52,051 --> 00:03:53,814 بايد پيش خودت بمونه 36 00:03:53,849 --> 00:03:56,677 بايد اينکار رو بکني. خواهش ميکنم 37 00:04:02,703 --> 00:04:05,889 ديل. يه کم هلو برات آوردم 38 00:04:05,917 --> 00:04:07,668 ممنون 39 00:04:07,704 --> 00:04:10,284 صبح بخير - صبح بخير - 40 00:04:12,547 --> 00:04:14,579 چه خبر - هيچي - 41 00:04:14,596 --> 00:04:16,424 خبري نيست، چطور؟ 42 00:04:28,815 --> 00:04:31,636 سلام 43 00:04:31,682 --> 00:04:34,769 ...زياد جالب نيست ولي 44 00:04:38,492 --> 00:04:40,703 چرا عکس نداره؟ 45 00:04:40,730 --> 00:04:43,231 معذرت ميخوام . خيلي احساس بدي دارم 46 00:04:43,265 --> 00:04:45,362 آره . منم همينطور 47 00:04:45,404 --> 00:04:47,204 انتظار ندارم که منو ببخشي 48 00:04:47,233 --> 00:04:49,817 ولي کاري هست که بتونم برات انجام بدم؟ 49 00:04:49,852 --> 00:04:51,842 تو فقط ميخواستي از گروه دفاع کني 50 00:04:51,885 --> 00:04:53,779 مشکلي نيست 51 00:04:58,579 --> 00:05:00,582 آهاي 52 00:05:00,616 --> 00:05:04,769 اگه يه بار ديگه بهم شليک کني ، کاري ميکنم از زنده موندن پشيمون بشي 53 00:05:10,764 --> 00:05:12,810 ريک چي گفت؟ 54 00:05:14,184 --> 00:05:16,093 بهش نگفتي؟ 55 00:05:16,127 --> 00:05:18,101 خوب 56 00:05:18,135 --> 00:05:19,811 ولي بايد بگي 57 00:05:19,846 --> 00:05:21,963 تو حامله اي 58 00:05:21,988 --> 00:05:25,110 به ويتامين و دارو و خواب کافي احتياج داري 59 00:05:25,144 --> 00:05:26,494 بيا 60 00:05:29,276 --> 00:05:31,368 سهم من مال تو 61 00:05:31,419 --> 00:05:33,618 عزيزم ، من غذاي تو رو نميخوام ، خيلي خوب؟ خودت بخور 62 00:05:33,652 --> 00:05:36,534 تو بايد بخوري . خيلي لاغري 63 00:05:36,591 --> 00:05:40,198 و اگه نميخواي به ريک بگي پس من بايد مراقبت باشم 64 00:05:41,988 --> 00:05:44,407 لوري تو به مراقبت پزشکي احتياج داري 65 00:05:47,015 --> 00:05:50,346 من دوباره ميرم به شهر . فقط بهم بگو چي احتياج داري 66 00:05:50,381 --> 00:05:52,853 نبايد در اين مورد حرفي بزني 67 00:05:52,893 --> 00:05:55,160 باشه ؟ خواهش ميکنم 68 00:05:56,194 --> 00:05:58,017 آهاي ميوه فروش 69 00:06:05,237 --> 00:06:08,315 رودخونه به طرف جنوب ميره و از کنار اون کلبه اي که داريل پيدا کرده رد ميشه 70 00:06:08,317 --> 00:06:09,995 شايد سوفيا عروسکش رو اونجا انداخته باشه 71 00:06:10,029 --> 00:06:11,551 جريان آب آوردش پايين رودخونه 72 00:06:11,812 --> 00:06:14,533 خوب پس يعني داري ميگي که از اين جاده اومده ، بعدش رفته به سمت شمال؟ 73 00:06:14,641 --> 00:06:15,902 آره ، اونطرفا چي هست؟ 74 00:06:16,137 --> 00:06:17,610 يه پروژه ي ساختماني بوده 75 00:06:17,644 --> 00:06:19,111 ده سال پيش شروع شده بود 76 00:06:19,146 --> 00:06:20,747 بعد از تمرين تيراندازي برو يه نگاهي اونجا بنداز 77 00:06:20,781 --> 00:06:23,183 منم اينجا مستقر ميشم ، و پشتيبانيت ميکنم 78 00:06:23,217 --> 00:06:25,185 بعد از اون بلايي که سر داريل اومد 79 00:06:25,219 --> 00:06:27,521 نميخوام کسي تنهايي بيرون بره ، دو نفري حرکت ميکنيم 80 00:06:27,555 --> 00:06:29,222 من ميگم واسه اينکه کي با کي بره راي گيري کنيم 81 00:06:29,257 --> 00:06:32,392 ببينيم کارشون چطوره ، بعدش يکي رو انتخاب کنيم 82 00:06:36,431 --> 00:06:38,098 ممنون 83 00:06:47,910 --> 00:06:49,378 دوربين منو ميدي؟ 84 00:06:49,412 --> 00:06:51,714 آره آره 85 00:06:56,352 --> 00:06:58,353 خوب ، خدافظ 86 00:07:02,058 --> 00:07:04,959 ما ميخوايم امروز با شما تمرين تيراندازي کنيم 87 00:07:04,994 --> 00:07:06,628 هرشل خيلي بدون رودربايستي گفت 88 00:07:06,662 --> 00:07:09,130 که بدون اجازه ي خودش نبايد هيچکدوم از شما توي کارهاي ما وارد بشين 89 00:07:09,164 --> 00:07:11,632 خوشش نيومد ولي موافقت کرد 90 00:07:11,666 --> 00:07:14,802 اوتيس تنها کسي بود که تيراندازي بلد بود 91 00:07:14,836 --> 00:07:16,403 حالا که از بين رفته 92 00:07:16,438 --> 00:07:18,405 بايد ياد بگيريم از خودمون محافظت کنيم 93 00:07:18,440 --> 00:07:20,774 هرشل هم ميدونه که اين منطقيه 94 00:07:20,809 --> 00:07:24,045 جسارت نباشه ، ولي خودم بايد از هرشل بپرسم 95 00:07:24,079 --> 00:07:27,549 رفيق ، عجب کلاه قشنگي داري 96 00:07:27,583 --> 00:07:30,018 چه خبرا؟ 97 00:07:31,654 --> 00:07:33,822 منم ميخوام تيراندازي ياد بگيرم 98 00:07:33,856 --> 00:07:36,258 ميشه يادم بدي؟ 99 00:07:36,292 --> 00:07:40,662 خوب راستش ، بستگي به پدر و مادرت داره 100 00:07:40,696 --> 00:07:43,664 ميشه باهاشون حرف بزني؟ به حرف تو گوش ميدن 101 00:07:47,202 --> 00:07:49,203 ببينم چي ميشه ، خوب؟ 102 00:07:51,639 --> 00:07:53,007 هي 103 00:07:54,810 --> 00:07:56,377 ببينم چي قايم کردي؟ 104 00:08:06,990 --> 00:08:08,957 آخه اين چطور ممکنه؟ 105 00:08:08,992 --> 00:08:13,262 خوب ، تقصير منه ، بهش اجازه دادم بياد توي کاروان 106 00:08:13,296 --> 00:08:16,832 گفت شما فرستادينش که بيسيم رو ببره 107 00:08:16,866 --> 00:08:19,402 خوب پس دروغ گفته ديگه 108 00:08:21,238 --> 00:08:22,939 آخه چه فکري کرده بوده؟ 109 00:08:22,973 --> 00:08:25,676 ميخواد تيراندازي ياد بگيره . به من گفت بهش ياد بدم 110 00:08:25,710 --> 00:08:28,145 البته ربطي به من نداره 111 00:08:28,179 --> 00:08:30,714 ولي بدم نمياد يادش بدم . ميل خودتونه 112 00:08:30,749 --> 00:08:32,817 من خوشم نمياد 113 00:08:36,755 --> 00:08:40,457 البته دلم نميخواد به نظر آدم بي منطقي بيام ، ريک؟ 114 00:08:40,492 --> 00:08:42,993 ...ميدونم ، منم نگرانم ولي 115 00:08:43,027 --> 00:08:45,128 ولي نداريم . اون تازه تير خورده 116 00:08:45,162 --> 00:08:48,131 تازه سرپا شده . حالا ميخواد تفنگ دستش بگيره؟ 117 00:08:48,165 --> 00:08:50,299 بهتر از اينه که از تفنگ بترسه 118 00:08:50,333 --> 00:08:52,301 به هر حال توي اين کمپ اسلحه وجود داره 119 00:08:52,335 --> 00:08:54,303 بايد ياد بگيره درست ازشون استفاده کنه 120 00:08:54,337 --> 00:08:56,306 دلم نميخواد بچه م با تفنگ اينور و اونور بره 121 00:08:56,340 --> 00:08:57,640 خوب اين حرف منطقيه؟ 122 00:08:57,675 --> 00:08:59,843 نميشه بدون وسيله ي دفاعي راه بيفته که 123 00:08:59,877 --> 00:09:02,446 اگه همينجا بمونه چيزيش نميشه 124 00:09:02,480 --> 00:09:04,482 ببين ف همه ي اينايي که تو ميگي 125 00:09:04,516 --> 00:09:07,118 از نظر منطقي درسته ولي من احساس خوبي در موردشون ندارم 126 00:09:07,152 --> 00:09:09,120 يعني اون موقع هم احساس خوبي نداشتم 127 00:09:09,155 --> 00:09:11,156 که دنبال تو راه افتاد اومد توي جنگل 128 00:09:11,191 --> 00:09:13,492 و کاشکي همون موقع يه مخالفتي از خودم نشون داده بودم 129 00:09:13,527 --> 00:09:15,427 خدا رو شکر داره بزرگ ميشه 130 00:09:15,462 --> 00:09:18,330 بايد مثل يه آدم بالغ باهاش رفتار کنيم 131 00:09:18,365 --> 00:09:19,898 اونوقت خودشم همونطوري رفتار ميکنه؟ 132 00:09:19,933 --> 00:09:21,900 به اندازه ي کافي براي حمل اسلحه بزرگ نشده 133 00:09:21,934 --> 00:09:24,002 من که نميخوام باهاش بازي کنم ، مامان 134 00:09:24,036 --> 00:09:25,336 اسباب بازي که نيست 135 00:09:25,371 --> 00:09:26,771 ببخشيد که ناراحتتون کردم 136 00:09:26,805 --> 00:09:28,706 ولي ميخوام دنبال سوفيا بگردم 137 00:09:28,741 --> 00:09:31,041 و ميخوام از کمپمون دفاع کنم 138 00:09:31,076 --> 00:09:32,643 بدون اسلحه نميتونم 139 00:09:32,677 --> 00:09:35,146 شين بهترين معلم تيراندازيه 140 00:09:35,180 --> 00:09:38,883 من ديدم به بچه هاي کوچيکتر از کارل هم ياد داده 141 00:09:49,730 --> 00:09:52,032 کار رو جدي بگير 142 00:09:52,066 --> 00:09:53,634 و مسوولانه رفتار کن 143 00:09:53,668 --> 00:09:55,135 و اگه از کسي توي اين کمپ بشنوم که 144 00:09:55,170 --> 00:09:57,305 ...قرارمون رو رعايت نکردي 145 00:09:57,339 --> 00:09:58,973 نا اميدت نمي کنه 146 00:09:59,007 --> 00:10:01,175 آره 147 00:10:06,014 --> 00:10:08,683 خوب حالا اگه ميخواي ياد بگيري بايد خوب به حرفهاي شين گوش بدي 148 00:10:08,717 --> 00:10:11,519 چشم ، بابا - خيلي خوب ، مراقب باش - 149 00:10:11,553 --> 00:10:13,254 تو هم مياي؟ - من بايد به ديل کمک کنم - 150 00:10:13,288 --> 00:10:15,056 که ماشينش رو تعمير کنه 151 00:10:15,090 --> 00:10:16,557 ديل گفت به من مکانيکي ياد ميده 152 00:10:16,592 --> 00:10:18,159 ميرم ببينم کجا رفته 153 00:10:18,193 --> 00:10:19,326 من که اينجام 154 00:10:23,398 --> 00:10:25,500 شاگرد باهوشيه 155 00:10:44,184 --> 00:10:46,986 تعمير ماشين ، ها؟ 156 00:10:47,021 --> 00:10:48,821 نميخواي به من بگي چه خبر شده؟ 157 00:10:50,390 --> 00:10:51,924 تو پيرمردي 158 00:10:51,958 --> 00:10:54,493 يعني از من بيشتر سرت ميشه 159 00:10:54,527 --> 00:10:56,395 خوب 160 00:10:56,430 --> 00:10:58,698 اگه کسي چيزي به آدم بگه 161 00:10:58,732 --> 00:11:01,635 که يکي ديگه بايد اون چيز رو بدونه 162 00:11:01,669 --> 00:11:03,737 گلن ، انقدر مزخرف نگو . حرفتو بزن 163 00:11:05,106 --> 00:11:06,707 توي انبار پر از زامبي بود 164 00:11:06,742 --> 00:11:08,242 تازه لوري هم حامله ست 165 00:11:19,890 --> 00:11:21,857 اي بابا ، دست بردار! اون تريپ گانگستري چيه به خودت گرفتي؟ 166 00:11:27,030 --> 00:11:28,798 باريکلا 167 00:11:30,567 --> 00:11:32,468 دلسرد نشو 168 00:11:32,502 --> 00:11:34,170 بالاخره ميتوني بزنيش 169 00:11:34,204 --> 00:11:36,572 کي گفته نتونستم بزنم؟ 170 00:11:47,252 --> 00:11:49,353 با اين امتحان کن . وزنش زياده 171 00:11:49,388 --> 00:11:51,288 تعادل رو بهتر ميتوني بااين حفظ کني، تقريبا دو برابر 172 00:12:04,035 --> 00:12:06,336 من که ميگم کارش حرف نداره 173 00:12:06,370 --> 00:12:08,705 منم ميگم واسه کلاس پيشرفته آماده س 174 00:12:08,739 --> 00:12:10,707 بعد از اينکه برگشتيم به کمپ 175 00:12:10,741 --> 00:12:12,442 ممکنه بهت احتياج پيدا کنيم 176 00:12:12,476 --> 00:12:13,676 البته . چرا که نه؟ 177 00:12:14,878 --> 00:12:18,080 چطوري بود؟ - وزنش رو دوست داشتم - 178 00:12:18,115 --> 00:12:21,584 پس تصميم گرفتي پيش ما بموني 179 00:12:21,619 --> 00:12:23,286 چيزي نظرت رو عوض کرده؟ 180 00:12:28,759 --> 00:12:30,793 ياد گرفتم - خوب نشونه گيري کردي - 181 00:12:40,004 --> 00:12:42,606 نلي چموش؟ 182 00:12:45,276 --> 00:12:47,244 راهش رو به خونه پيدا ميکنه؟ 183 00:12:47,278 --> 00:12:50,347 امروز ديدم توي اصطبله 184 00:13:00,058 --> 00:13:02,459 من از زمينهاي شما خوشم مياد 185 00:13:04,529 --> 00:13:06,630 امروز صبح يه پياده روي طولاني کردم 186 00:13:06,665 --> 00:13:10,968 آخرش رسيدم به انبار 187 00:13:14,339 --> 00:13:16,273 صداي ناله شنيدم 188 00:13:16,307 --> 00:13:18,942 مايه ي تاسفه 189 00:13:18,977 --> 00:13:22,112 مطمئنم براي اين رازتون يه دلايلي دارين 190 00:13:22,147 --> 00:13:24,949 قبل از اينکه تلويزيون قطع بشه ، گزارشها رو ديدم 191 00:13:24,983 --> 00:13:28,185 اون همه ترس و وحشت بي مورد رو ديدم 192 00:13:28,220 --> 00:13:30,988 مثل همون اتفاقي که توي چاه افتاد 193 00:13:31,022 --> 00:13:32,756 يه زامبي رو از بين برديم 194 00:13:33,925 --> 00:13:36,393 شما يک انسان رو کشتيد 195 00:13:36,427 --> 00:13:38,395 خوب اگه همون گزارشي رو 196 00:13:38,429 --> 00:13:40,597 که من ديدم ديده باشين 197 00:13:40,632 --> 00:13:42,533 بايد ديده باشين که زامبي ها 198 00:13:42,567 --> 00:13:46,036 حمله ميکنن و ميکشن . اونا خطرناکن 199 00:13:46,070 --> 00:13:48,605 يک انسان شکاک مبتلا به اسکيزوفرني هم خطرناکه 200 00:13:48,640 --> 00:13:50,540 ولي آدمهاي مريض رو که نبايد کشت 201 00:13:50,574 --> 00:13:52,809 با کمال احترام بايد بگم 202 00:13:52,843 --> 00:13:56,345 شما از بقيه دنيا بي خبريد 203 00:13:56,380 --> 00:13:58,348 ولي من ديدم که انسانهايي رو که دوست داشتم 204 00:13:58,382 --> 00:14:01,151 مُردند و دوباره برگشتند 205 00:14:01,186 --> 00:14:04,254 ولي ديگه اون آدمها نبودن 206 00:14:04,289 --> 00:14:07,758 زنم و ناپسريم 207 00:14:07,792 --> 00:14:09,827 توي اون انبار هستن 208 00:14:11,997 --> 00:14:14,398 اونا انسان هستن 209 00:14:14,432 --> 00:14:16,599 متاسفم 210 00:14:18,803 --> 00:14:21,404 بذارين کمکتون کنم 211 00:14:21,438 --> 00:14:24,940 با ريک صحبت ميکنم . اون مرد خوبيه 212 00:14:24,975 --> 00:14:27,643 ميتونيم از انبار محافظت بيشتري به عمل بياريم .که همه در امنيت باشن 213 00:14:27,677 --> 00:14:31,179 انبار محافظت شده ست 214 00:14:31,214 --> 00:14:33,882 اگه ميخواي کمک کني فقط اين راز رو پيش خودت نگه دار 215 00:14:33,916 --> 00:14:36,686 ريک مرد منطقيه 216 00:14:36,720 --> 00:14:40,823 ولي به بقيه اعضاي گروهتون هم همينقدر اطمينان داري؟ 217 00:14:51,254 --> 00:14:52,988 عصر بخير 218 00:14:55,792 --> 00:14:57,860 ميبينم که پسرتون حالش بهتر شده 219 00:15:00,731 --> 00:15:02,932 بد نيست ، در واقع 220 00:15:02,967 --> 00:15:05,202 خدا رو شکر کن دختر نداري 221 00:15:05,236 --> 00:15:08,172 اگه خواسته هاشون فقط تيراندازي بود غصه اي نداشتم 222 00:15:08,206 --> 00:15:10,608 کارل به لطف شما زنده موند 223 00:15:10,642 --> 00:15:12,944 من تا آخر عمر سپاسگزارتون هستم 224 00:15:12,978 --> 00:15:15,479 به خاطر اين کارتون و مهمان نوازيتون 225 00:15:15,514 --> 00:15:17,581 ما ميتونيم يه جوري جبران کنيم؟ 226 00:15:17,615 --> 00:15:21,151 خيلي ازتون ممنونم ولي حالا که کارل حالش بهتر شده 227 00:15:21,186 --> 00:15:23,086 فکر ميکنم که شما بايد يواش يواش از اينجا برين 228 00:15:25,355 --> 00:15:28,224 شنيدم رهسپار بنينگ هستين 229 00:15:47,980 --> 00:15:50,315 هنوز يه تير هم نخورده بهش - هدف خيلي کوچيکيه - 230 00:15:50,349 --> 00:15:52,284 بس کن ، مزخرف نگو ، نيم ساعت پيش خودم ديدم که 231 00:15:52,318 --> 00:15:54,186 يه هدف کوچيکتر از اينو از فاصله ي بيشتر زدي 232 00:15:54,220 --> 00:15:55,586 اون که حرکت نمي کرد 233 00:15:55,621 --> 00:15:57,655 فکر کردي زامبي ها واسه تو يه جا وايميستن؟ 234 00:15:57,690 --> 00:16:00,423 تمرکز کن و دوباره بزن ، دوباره 235 00:16:06,764 --> 00:16:08,498 چيه ؟ عصبانيت کردم؟ 236 00:16:08,533 --> 00:16:10,433 زودباش دختر ، فکر کن کلي زامبي دور و برت ريخته 237 00:16:10,468 --> 00:16:12,502 توي جنگل توي ماشين 238 00:16:12,536 --> 00:16:14,270 بايد بتوني از يه چيز بهتر از آچار استفاده کني 239 00:16:14,305 --> 00:16:17,040 انقدر اذيت نکن - تو خيلي نازک نارنجي هستي - 240 00:16:17,074 --> 00:16:19,476 بايد احساسات رو سرکوب کني ، بايد احساس گناه و 241 00:16:19,510 --> 00:16:21,410 ترس و عصبانيت و همه توي وجودت از بين ببري 242 00:16:21,445 --> 00:16:23,879 آهان ، چون تو خودت خيلي آرومي 243 00:16:24,914 --> 00:16:28,516 ببين منم ميتونم عصباني بشم . من در هر حالي باشم ميتونم هدف رو بزنم 244 00:16:28,551 --> 00:16:31,819 ولي تو ، واقعا مثل دختراي لوس تيراندازي ميکني 245 00:16:33,222 --> 00:16:34,923 همينجا وايسا و هدف بگير 246 00:16:34,957 --> 00:16:36,791 مثل اينکه داري با انگشتت يه چيزي رو نشون ميدي ، فکر نکن اسلحه ست 247 00:16:36,826 --> 00:16:38,561 دارم در مورد رفلکس ماهيچه ها حرف ميزنم ، دختر 248 00:16:38,595 --> 00:16:40,062 حافظه ي ماهيچه ها 249 00:16:40,096 --> 00:16:42,565 حالا زود باش ، اين لعنتي رو بزن 250 00:16:42,600 --> 00:16:44,802 داره مياد به طرفت ، ده قدم فاصله داره 251 00:16:44,836 --> 00:16:46,503 نُه قدم ، پنج قدم 252 00:16:46,538 --> 00:16:48,372 درسته ، همون زامبي که ايمي رو کشت 253 00:16:48,406 --> 00:16:51,476 حالا فرصت داري اونو بزني ، بزنش 254 00:17:10,396 --> 00:17:13,131 هرشل ميخواد ما بريم؟ 255 00:17:16,836 --> 00:17:18,837 کسي ديگه هم ميدونه؟ 256 00:17:20,006 --> 00:17:22,274 هنوز نه 257 00:17:24,411 --> 00:17:27,045 نميخواستي به من بگي؟ - البته که ميخواستم - 258 00:17:27,080 --> 00:17:29,014 کي؟ چند وقته ميدوني؟ 259 00:17:29,049 --> 00:17:31,817 خيلي وقت نيست ، نگران نباش 260 00:17:31,851 --> 00:17:34,086 چجوري انتظار داري که نگران نباشم ؟ اينجا پناهگاه داريم 261 00:17:34,120 --> 00:17:36,588 و غذا و آب و مراقبت پزشکي 262 00:17:36,623 --> 00:17:39,158 من با هرشل صحبت کردم ، نظرش قطعي نيست 263 00:17:39,192 --> 00:17:40,959 چرا هست 264 00:17:40,994 --> 00:17:42,694 بايد اوضاع رو درست کنيم 265 00:17:42,728 --> 00:17:45,163 افرادمون اينجا موندگار شدن. اگه بگيم برن که داغون ميشن 266 00:17:45,198 --> 00:17:46,665 ميدونم ، دارم روش کار ميکنم 267 00:17:46,699 --> 00:17:48,333 شايد يهتره من باهاش صحبت کنم و ازش خواهش کنم 268 00:17:48,367 --> 00:17:50,202 نه ، اينطوري نميشه ، بهتر راه اينه که 269 00:17:50,236 --> 00:17:52,638 به هرشل يه فرصتي بديم 270 00:17:54,174 --> 00:17:56,608 اينطوري به من نگاه نکن 271 00:17:57,643 --> 00:17:58,610 چطوري؟ 272 00:17:58,645 --> 00:18:00,646 اينطوري که انگار ترسيدي. انگار به من اعتماد نداري 273 00:18:00,680 --> 00:18:03,048 از هرکسي ميتونم اينو قبول کنم غير از تو 274 00:18:03,082 --> 00:18:05,317 نمي فهم چطوري تونستي همچين مساله ي مهمي رو 275 00:18:05,351 --> 00:18:08,887 از من مخفي کني 276 00:18:08,921 --> 00:18:12,124 کارل تازه حالش خوب شده و سوفيا هم که گم شده 277 00:18:12,158 --> 00:18:14,959 داريل و تي داگ هم صدمه ديدن. چطور ميتونيم بريم؟ 278 00:18:14,994 --> 00:18:17,528 منم نميخوام بريم ولي اگه مجبور بشيم 279 00:18:17,562 --> 00:18:19,931 بايد مطمئن باشم که تو و کارل 280 00:18:19,965 --> 00:18:21,832 حالتون مناسبه 281 00:18:21,867 --> 00:18:24,635 ما موفق ميشيم . از پسش بر مياييم 282 00:18:28,540 --> 00:18:30,074 باشه 283 00:18:42,588 --> 00:18:44,022 بيا بالا برسونمت 284 00:18:44,057 --> 00:18:46,191 خودم ميرم 285 00:18:58,638 --> 00:19:01,039 ببين ميخواستم باهات حرف بزنم 286 00:19:01,073 --> 00:19:03,275 بهت انگيزه بدم 287 00:19:03,309 --> 00:19:05,209 خوب آدم حرف که ميزنه يهو يه چيزي ممکنه از دهنش در بره 288 00:19:05,244 --> 00:19:07,011 مثلا داري معذرتخواهي ميکني؟ 289 00:19:08,045 --> 00:19:10,180 من اشتباه کردم که در مورد ايمي حرف زدم 290 00:19:10,215 --> 00:19:13,050 آره ، معذرت ميخوام 291 00:19:13,084 --> 00:19:15,353 بعضي وقتا خيلي عوضي ميشي 292 00:19:15,387 --> 00:19:17,655 آره ، خودم ميدونم . ببين ميگم که 293 00:19:17,689 --> 00:19:21,560 يه نشونه هايي از سوفيا گير آورديم . من بايد برم چک کنم 294 00:19:21,594 --> 00:19:25,931 ميشه با من بياي ، به عنوان نيروي کمکي؟ 295 00:20:13,883 --> 00:20:16,551 يه دفعه زنم حامله بود 296 00:20:17,920 --> 00:20:19,755 بچه ش سِقط شد 297 00:20:19,789 --> 00:20:22,358 بعدش ديگه نخواستيم بچه دار بشيم 298 00:20:23,728 --> 00:20:25,529 خيلي متاسفم 299 00:20:25,563 --> 00:20:27,531 چيزي که بيشتر يادم مياد 300 00:20:27,565 --> 00:20:32,869 از بوي سرخ کردن گوشت حالش به هم ميخورد 301 00:20:34,171 --> 00:20:37,173 قبلش خيلي گوشت دوست داشت 302 00:20:37,208 --> 00:20:40,510 وقتي که حامله بود 303 00:20:40,544 --> 00:20:42,845 توي عيد شکرگزاري 304 00:20:43,879 --> 00:20:45,114 بوي بوقلمون 305 00:20:46,148 --> 00:20:48,785 باعث شد اصلا نتونه توي خونه بمونه 306 00:20:48,819 --> 00:20:51,221 تا اينکه بعد از دو روز که بو از بين رفت ، اونم برگشت 307 00:20:51,255 --> 00:20:52,722 طفلکي 308 00:20:53,757 --> 00:20:54,857 گلن بهت گفت؟ 309 00:20:54,892 --> 00:20:58,160 چه انتظاري داشتي ؟ اون بچه ي صاف و ساده ايه 310 00:20:59,529 --> 00:21:01,597 هنوز به ريک نگفتم 311 00:21:03,266 --> 00:21:04,733 نمي تونم 312 00:21:04,767 --> 00:21:08,370 به خاطر شين؟ 313 00:21:08,404 --> 00:21:09,704 يعني انقدر معلوم بود؟ 314 00:21:09,739 --> 00:21:12,073 نه نه ، فکر نميکنم کسي فهميده باشه 315 00:21:12,107 --> 00:21:14,943 منم مطمئن نبودم 316 00:21:14,977 --> 00:21:17,612 ببين ، من فکر ميکردم شوهرم مُرده 317 00:21:20,417 --> 00:21:22,585 و احساس ميکردم که خودم هم باهاش مُردم 318 00:21:22,620 --> 00:21:24,387 ...و من 319 00:21:24,422 --> 00:21:27,358 دلم مي خواست يه حسي داشته باشم ، حالا هر چي باشه 320 00:21:29,027 --> 00:21:31,663 و حالا به خاطر اينکار از خودم متنفرم 321 00:21:31,697 --> 00:21:34,198 بچه چي؟ 322 00:21:34,232 --> 00:21:36,200 بچه ي ريکه 323 00:21:36,235 --> 00:21:38,569 بقيه ش مهم نيست 324 00:21:38,603 --> 00:21:41,572 پس نگران چي هستي؟ 325 00:21:41,606 --> 00:21:44,108 الان فقط خاطرات براي من موندن 326 00:21:44,142 --> 00:21:46,943 خاطرات موقعي که زندگي يه جور ديگه بود 327 00:21:46,978 --> 00:21:48,945 ...و من 328 00:21:48,979 --> 00:21:50,813 و يه انگيزه اي براي ادامه ي زندگي داشتم 329 00:21:50,847 --> 00:21:52,648 هنوز لذتهاي اون زمان يادم مياد 330 00:21:52,682 --> 00:21:55,617 ولي فکر ميکنم که کارل داره فراموش ميکنه 331 00:21:55,652 --> 00:21:57,520 و اين بچه 332 00:21:57,554 --> 00:21:59,354 اين بچه اصلا خاطرات خوبي نخواهد داشت 333 00:21:59,389 --> 00:22:01,957 فقط ترس و درد 334 00:22:01,992 --> 00:22:04,326 نبايد اينطوري فکر کني. 335 00:22:05,528 --> 00:22:07,529 هنوزم ميتونيم از زندگي لذت ببريم 336 00:22:07,563 --> 00:22:10,798 و از وجود همديگه قدرت بگيريم 337 00:22:10,833 --> 00:22:13,068 واقعا به نظرت اين بچه شانس اينو داره که 338 00:22:13,102 --> 00:22:16,271 بتونه بزرگ بشه و زندگي خوبي داشته باشه؟ 339 00:22:16,306 --> 00:22:18,774 توي چشمهاي من نگاه کن و بگو 340 00:22:18,808 --> 00:22:22,345 که بچه ي من ميتونه بزرگ بشه و به سن تو برسه 341 00:22:22,379 --> 00:22:25,715 و با رضايت خاطر بميره 342 00:22:25,749 --> 00:22:29,786 بگو ، بهم بگو که به اين حرفت اعتقاد داري 343 00:22:47,262 --> 00:22:50,064 معذرت ميخوام . يهو از دهنم در رفت . تازه فقط به ديل گفتم 344 00:22:50,098 --> 00:22:53,134 اشکالي نداره . نبايد تو رو توي اين موقعيت قرار ميدادم 345 00:22:53,168 --> 00:22:56,571 در مورد چيزي که گفتي فکر کردم 346 00:22:56,605 --> 00:22:58,673 که ميخواي به من کمک کني 347 00:22:58,707 --> 00:23:00,908 من واقعا به کمک احتياج دارم 348 00:23:00,943 --> 00:23:02,744 هر چي بخواي ميارم. باشه 349 00:23:02,778 --> 00:23:04,746 ...اگه هنوز ميخواي به خاطر من بري به شهر 350 00:23:04,780 --> 00:23:06,348 حتما ميرم 351 00:23:06,382 --> 00:23:09,151 ممنون 352 00:23:10,453 --> 00:23:13,055 چيزي نيست. واقعا مساله ي مهمي نيست 353 00:23:20,264 --> 00:23:22,299 لازم نبود تو بياي 354 00:23:22,333 --> 00:23:24,934 از فاصله ي دور هم ميتوني از من متنفر باشي 355 00:23:27,338 --> 00:23:30,039 لطفا يه چيزي بگو 356 00:23:38,348 --> 00:23:41,884 مگي ، من - من بهت اعتماد کردم ولي تو خيانت کردي - 357 00:23:41,918 --> 00:23:43,853 حالا بابا از دست من عصبانيه 358 00:23:45,756 --> 00:23:47,690 حالا تو بگو 359 00:23:51,228 --> 00:23:54,097 پس بابات فکر ميکنه اونا مريضن؟ 360 00:23:54,131 --> 00:23:55,832 تو هم موافقي 361 00:23:55,866 --> 00:23:58,668 با وجود اينکه ديدي چه اتفاقي توي چاه افتاد؟ 362 00:23:58,702 --> 00:24:00,670 من چه مي دونم واقعا توي چاه چه اتفاقي افتاد 363 00:24:00,704 --> 00:24:02,705 چرا ميدوني 364 00:24:06,510 --> 00:24:08,144 ببين ، شماها اگه آتلانتا رو ميديدين 365 00:24:08,178 --> 00:24:09,979 توي انباريتون جنازه جمع نمي کردين 366 00:24:10,014 --> 00:24:12,048 ميشه انقدر بهشون نگي جنازه؟ 367 00:24:14,552 --> 00:24:16,353 تو بهشون چي ميگي؟ 368 00:24:16,387 --> 00:24:18,355 مامان 369 00:24:18,390 --> 00:24:20,190 شان 370 00:24:20,225 --> 00:24:23,894 آقا و خانم فيشر ، لي سي ، دانکن 371 00:24:30,102 --> 00:24:32,504 حالا چي ميخواد؟ 372 00:24:32,538 --> 00:24:34,039 نمي تونم بگم 373 00:24:38,176 --> 00:24:41,178 پس وقتي يکي از اونا ازت ميخواد که چيزي رو نگي ، نميگي 374 00:24:42,747 --> 00:24:45,149 انقدر به جونِ من غُر نزن 375 00:24:45,183 --> 00:24:47,184 کمک کن بگرديم ، لطفا 376 00:24:52,358 --> 00:24:54,193 !شوخيت گرفته؟ 377 00:25:35,002 --> 00:25:37,971 نه 378 00:25:38,005 --> 00:25:40,407 نه نه 379 00:25:40,442 --> 00:25:42,042 گلن 380 00:25:42,076 --> 00:25:45,312 مگي - گلن ، کمکم کن - 381 00:25:45,346 --> 00:25:49,083 گلن کمک 382 00:25:49,117 --> 00:25:51,818 اينو از من دور کن ، کمک 383 00:26:00,728 --> 00:26:02,362 تونست گازت بگيره؟ گاز گرفت؟ 384 00:26:07,435 --> 00:26:08,669 گلن 385 00:27:14,605 --> 00:27:16,806 بايد خونه به خونه بگرديم 386 00:27:16,841 --> 00:27:19,543 از اون آخر شروع ميکنيم و برميگرديم 387 00:27:19,577 --> 00:27:22,344 اگه سوفيا اين همه راه اومده باشه ، عجب انرژي اي داشته 388 00:27:22,379 --> 00:27:23,879 مگه نه؟ 389 00:27:27,484 --> 00:27:29,285 هي ! چيزايي که خواسته بودي آورديم 390 00:27:29,319 --> 00:27:31,287 مگي ، صبر کن ، لطفا 391 00:27:31,322 --> 00:27:33,290 بياين اينجا 392 00:27:33,324 --> 00:27:35,625 چرا؟ واسه چي قايم بشيم؟ سفارش مخصوصتو آورديم 393 00:27:35,660 --> 00:27:38,294 لوسيون و نرم کننده 394 00:27:38,329 --> 00:27:40,663 وسايل مورد نيازت - مگي - 395 00:27:40,698 --> 00:27:42,399 دفعه ديگه چيزي خواست خودت برو بيار 396 00:27:42,433 --> 00:27:44,834 ما که نوکر تو نيستيم - ...عزيزم ، من - 397 00:27:45,870 --> 00:27:48,672 اينم قرصهاي سقط جنينت 398 00:28:04,290 --> 00:28:06,491 درست نبود - کدوم قسمتش ؟ - 399 00:28:06,526 --> 00:28:08,927 اون قسمتي که به خاطر اون زنيکه نزديک بود ، کشته بشيم؟ 400 00:28:11,230 --> 00:28:12,697 بايد تنها ميرفتم 401 00:28:12,731 --> 00:28:14,498 اگه ميخواي کسي رو مقصر بدوني ، اون منم 402 00:28:14,533 --> 00:28:16,700 آره ، تقصير توئه 403 00:28:16,735 --> 00:28:19,703 ميدوني ، تو خيلي باهوشي و خيلي هم احمقي 404 00:28:19,737 --> 00:28:22,773 من گيج شدم 405 00:28:22,807 --> 00:28:25,442 چون اول ازم تعريف کردي ولي بعدش 406 00:28:33,385 --> 00:28:35,353 من تا حالا سه نفر از کساني رو که 407 00:28:35,387 --> 00:28:36,888 توي اين دنيا خيلي دوستشون داشتم از دست دادم 408 00:28:36,923 --> 00:28:38,991 مگي - ساکت - 409 00:28:39,025 --> 00:28:41,593 تو باهوشي . شجاعي 410 00:28:41,628 --> 00:28:43,762 تو ميتوني رهبر گروه باشي ولي خودت اينو نمي دوني 411 00:28:43,796 --> 00:28:45,364 و دوستهات هم نميخوان اينو بفهمن 412 00:28:45,398 --> 00:28:47,866 ترجيح ميدن تو فقط براشون ميوه ببري 413 00:28:47,900 --> 00:28:50,401 يه مُرده توي چاهه؟ گلن رو بفرستين پايين 414 00:28:50,435 --> 00:28:52,136 تو رو طعمه ي زامبي ها ميکنن 415 00:28:52,170 --> 00:28:55,172 نميتونم تحمل کنم که تو هم بميري 416 00:29:04,716 --> 00:29:07,152 سوفيا 417 00:29:07,186 --> 00:29:08,720 کسي نيست؟ 418 00:29:15,328 --> 00:29:17,329 سوفيا 419 00:29:30,043 --> 00:29:32,311 از بزرگراه اومدن 420 00:29:32,345 --> 00:29:35,780 اينجا اتراق کرده بودن 421 00:29:57,136 --> 00:29:58,804 سوفيا 422 00:30:31,073 --> 00:30:33,174 اصلا اينجا نيومده 423 00:30:33,209 --> 00:30:35,209 مگه نه؟ 424 00:30:37,313 --> 00:30:39,914 نميدونم چطور به کارول بگم که بازم به بن بست خورديم 425 00:30:42,417 --> 00:30:43,918 بيا ، بايد بريم 426 00:30:51,960 --> 00:30:53,961 حواست به خيابون باشه ، من دور ماشينو خلوت مي کنم 427 00:31:06,941 --> 00:31:09,409 لعنت 428 00:31:15,750 --> 00:31:17,718 تمرکز کن . بزنشون. با تمرکز 429 00:31:30,131 --> 00:31:32,732 شوخيت گرفته؟ - زودباش ، من هواتو دارم ، بزن - 430 00:31:44,511 --> 00:31:47,413 آندريا ، آندريا ، بريم 431 00:31:47,448 --> 00:31:49,148 بيا 432 00:31:54,220 --> 00:31:56,221 آندريا بريم 433 00:32:10,590 --> 00:32:12,324 خون روي لباس مگي بود 434 00:32:12,358 --> 00:32:14,659 بهش حمله شد 435 00:32:14,694 --> 00:32:16,428 حالتون خوبه؟ خيلي بد بود؟ 436 00:32:16,462 --> 00:32:19,631 خيلي نزديک بود 437 00:32:19,665 --> 00:32:21,165 خيلي متاسفم 438 00:32:21,200 --> 00:32:23,000 نبايد ازت ميخواستم که بري 439 00:32:23,035 --> 00:32:24,936 خودم خواستم 440 00:32:24,970 --> 00:32:27,639 من فکر کردم شهر امنه ، ولي اگه برنمي گشتين 441 00:32:27,673 --> 00:32:30,309 ولي برگشتيم . من هميشه از پسش برميام 442 00:32:36,617 --> 00:32:38,853 نوشته يه روز بعد از خوردن قرص ها به نظرت واقعا عمل ميکنه؟ 443 00:32:38,887 --> 00:32:41,122 نمي دونم 444 00:32:41,156 --> 00:32:44,325 اصلا نمي دونم ميخوام اينکار رو بکنم يا نه 445 00:32:44,359 --> 00:32:46,995 پس اينم هست 446 00:32:47,029 --> 00:32:49,030 اگه خواستي 447 00:32:55,871 --> 00:32:58,205 ويتامينهاي پيش از تولد 448 00:33:00,241 --> 00:33:03,177 عجب قرص خوبي امتحان کردي 449 00:33:03,211 --> 00:33:06,613 من انتخاب نکردم 450 00:33:09,518 --> 00:33:13,488 لوري ، ما با هم دوستيم ديگه ، مگه نه؟ 451 00:33:13,522 --> 00:33:17,092 با همه ي اين ماجراهايي که پشت سر گذاشتيم ، آره 452 00:33:17,127 --> 00:33:19,195 من نمي تونم بهت بگم که چيکار کني 453 00:33:19,229 --> 00:33:21,965 حق ندارم دخالت کنم 454 00:33:23,635 --> 00:33:27,772 ...ولي براي اينکار 455 00:33:27,806 --> 00:33:30,942 شايد نبايد به تنهايي تصميم بگيري 456 00:34:01,845 --> 00:34:04,647 خوب بيا اينجا 457 00:34:04,681 --> 00:34:07,817 بيا اينجا. بيا 458 00:35:35,641 --> 00:35:36,875 چيزي پيدا کردين؟ 459 00:35:36,909 --> 00:35:39,344 امروز نه 460 00:35:39,379 --> 00:35:40,880 خيلي متاسفم 461 00:35:40,914 --> 00:35:42,782 فردا بيشتر ميگرديم 462 00:35:45,719 --> 00:35:47,486 چه اتفاقي افتاد؟ 463 00:35:50,423 --> 00:35:52,358 همه جا زير و رو شده بود - آره - 464 00:35:55,395 --> 00:35:57,663 بيا بريم لباسهاتو عوض کن 465 00:36:06,839 --> 00:36:09,207 شين ، شين 466 00:36:09,242 --> 00:36:11,343 داشتم فکر ميکردم که 467 00:36:11,377 --> 00:36:13,211 تو که يه ماشين قشنگ داري 468 00:36:13,246 --> 00:36:16,381 کلي هم سوخت داري که بتوني از اينجا دور بشي 469 00:36:16,416 --> 00:36:18,383 چي ؟ داري به من ميگي از اينجا برم؟ 470 00:36:18,418 --> 00:36:20,218 ميدونم که ميخواستي بري 471 00:36:20,253 --> 00:36:22,487 شايد الان فرصت مناسبي باشه 472 00:36:22,522 --> 00:36:24,623 به خاطر آندريا؟ 473 00:36:26,226 --> 00:36:28,126 من به فکر کل گروه هستم 474 00:36:28,161 --> 00:36:30,963 به نظرت گروه بدون من وضعيت بهتري داره ، ديل؟ 475 00:36:30,997 --> 00:36:33,365 چرا به ريک يا لوري نميگي؟ 476 00:36:33,399 --> 00:36:35,868 اگه من جونم رو به خطر نمينداختم ، بچه شون مُرده بود 477 00:36:35,902 --> 00:36:37,102 و همينطور جون اوتيس 478 00:36:38,972 --> 00:36:42,241 تو هيچي در مورد اون شب و چيزي که اتفاق افتاده نگفتي 479 00:36:46,746 --> 00:36:48,413 اوتيس مثل يه قهرمان مُرد 480 00:36:48,447 --> 00:36:49,948 اينو که گفته بودي 481 00:36:49,982 --> 00:36:52,551 جون يه پسر بچه اون شب نجات پيدا کرد 482 00:36:52,585 --> 00:36:55,053 فکر ميکنم بايد قدرشناس من باشين 483 00:36:55,088 --> 00:36:57,256 من که اونجا نبودم - نه تو نبودي - 484 00:36:57,290 --> 00:36:59,758 ولي ديدم که يه دفعه تفنگت رو گرفتي طرف ريک 485 00:36:59,793 --> 00:37:02,394 اونو نشونه گرفتي - 486 00:37:02,429 --> 00:37:03,929 هنوزم اونو زير نظر داري 487 00:37:07,567 --> 00:37:11,003 ميدونم چه جور آدمي هستي 488 00:37:15,008 --> 00:37:18,043 فکر ميکني ميخواستم ريک رو بزنم؟ 489 00:37:19,646 --> 00:37:21,613 اون دوست صميمي منه 490 00:37:21,648 --> 00:37:23,448 دوستش دارم 491 00:37:23,482 --> 00:37:25,850 مثل برادرم دوستش دارم 492 00:37:25,885 --> 00:37:28,352 فکر ميکني من همچين کاري ميکنم؟ 493 00:37:28,387 --> 00:37:29,820 درسته 494 00:37:29,855 --> 00:37:31,955 خوب پس اگه طرز فکرت اينه 495 00:37:31,990 --> 00:37:33,957 و فکر ميکني که من آدمي هستم 496 00:37:33,991 --> 00:37:36,526 که بهترين دوستمو ميزنم 497 00:37:36,560 --> 00:37:39,628 فکر ميکني با کسي که ازش خوشم نمياد چيکار ممکنه بکنم؟ 498 00:37:39,663 --> 00:37:42,231 مخصوصا وقتي که سر راه من وايسه؟ 499 00:37:42,265 --> 00:37:44,266 نظرت چيه؟ 500 00:38:51,634 --> 00:38:54,236 چيزي هست که بخواي به من بگي؟ 501 00:38:55,572 --> 00:38:58,007 ما نمي تونيم بريم . من حامله ام 502 00:38:58,041 --> 00:39:00,109 جدي؟ 503 00:39:01,411 --> 00:39:03,446 اونا رو بالا آوردم 504 00:39:10,087 --> 00:39:12,254 اگه بخواي ميتوني داد بزني 505 00:39:13,723 --> 00:39:15,691 يا سرم فرياد بکشي 506 00:39:15,726 --> 00:39:17,727 ولي باهام حرف بزن 507 00:39:19,696 --> 00:39:22,098 چند وقته ميدوني؟ 508 00:39:23,500 --> 00:39:25,001 مهمه؟ 509 00:39:27,204 --> 00:39:31,374 چند روز؟ چند هفته؟ اونوقت به من نگفتي؟ 510 00:39:31,409 --> 00:39:33,209 حالا که دارم بهت ميگم - نه - 511 00:39:33,244 --> 00:39:37,414 اينا رو که من پيدا کردم ، پس گلن هم ميدونه ، نه؟ 512 00:39:37,448 --> 00:39:41,084 به جاي اينکه به من بگي ، اونو فرستادي بره برات قرص بياره؟ 513 00:39:41,118 --> 00:39:44,221 ترسيده بودم . تو گفتي هيچ خونه اي براي ما در کار نيست 514 00:39:44,255 --> 00:39:47,090 تقصيرها رو گردن من ننداز 515 00:39:47,125 --> 00:39:50,194 به من ميگي چرا حرفامو بهت نزدم ، اونوقت خودت اينو به من نميگي 516 00:39:50,228 --> 00:39:52,196 ميخواي يه بچه بيارم توي اين وضعيت؟ 517 00:39:52,230 --> 00:39:54,432 که يه زندگي کوتاه ، تلخ داشته باشه؟ 518 00:39:54,466 --> 00:39:56,501 اين فکرها چيه تو ميکني؟ 519 00:39:56,535 --> 00:39:58,903 ما الان حتي از اون يکي بچه مون نمي تونيم دفاع کنيم 520 00:39:58,937 --> 00:40:01,272 راه حلش اينه؟ 521 00:40:01,307 --> 00:40:03,708 ريک ، من اون قرصها رو بالا آوردم 522 00:40:04,743 --> 00:40:06,811 من داغون شدم 523 00:40:06,846 --> 00:40:11,482 نمي دونم چيکار بايد بکنيم 524 00:40:24,463 --> 00:40:27,164 از پسش بر مياييم 525 00:40:27,199 --> 00:40:30,868 چجوري؟ تو بهم بگو چجوري؟ 526 00:40:30,902 --> 00:40:32,203 يه راهي پيدا ميکنيم 527 00:40:32,237 --> 00:40:34,839 يعني نبايد سعي کنيم که يه راهي پيدا کنيم؟ 528 00:40:34,873 --> 00:40:38,042 تو که قرصها رو بالا آوردي 529 00:40:38,077 --> 00:40:40,278 تو اين بچه رو ميخواي . من مي دونم 530 00:40:40,312 --> 00:40:42,147 اينجوري نميخوام 531 00:40:42,181 --> 00:40:44,716 نمي خوام توي همچين وضعيتي به دنيا بيارمش 532 00:40:44,750 --> 00:40:48,153 نميخوام طوري باشه که از زماني که به دنيا مياد 533 00:40:48,187 --> 00:40:50,322 خطر در کمينش باشه 534 00:40:50,356 --> 00:40:52,924 تا موقعي که گريه ميکنه ، جونِ خودش 535 00:40:52,958 --> 00:40:55,794 و کارل و همه ي اونايي رو که ميشناسيم به خطر بندازه 536 00:40:55,828 --> 00:40:57,328 اين درست نيست 537 00:40:57,363 --> 00:41:00,498 حتي فکر کردن بهش هم درست نيست 538 00:41:00,533 --> 00:41:02,267 شايد به خاطر همين نمي خواستم بهت بگم 539 00:41:02,301 --> 00:41:06,137 من هنوزم نمي تونم بفهمم که چرا 540 00:41:06,172 --> 00:41:10,207 فکر کردي مجبورت ميکنم که اين بچه اي رو که نميخواي نگه داري؟ 541 00:41:10,242 --> 00:41:13,577 نه براي اينکه اگه خواستم هر کاري انجام بدم 542 00:41:13,611 --> 00:41:16,847 همه چيز به گردن من باشه ، نه تو 543 00:41:16,882 --> 00:41:21,485 شايد درست بگي 544 00:41:21,520 --> 00:41:24,355 ولي من ديگه نمي تونم اينطوري زندگي کنم 545 00:41:24,390 --> 00:41:27,626 لوري 546 00:41:27,660 --> 00:41:30,495 ما نمي تونيم اينطوري زندگي کنيم 547 00:41:30,530 --> 00:41:34,500 چيز ديگه اي هم هست 548 00:41:34,535 --> 00:41:36,803 که من بايد بدونم؟ 549 00:41:45,447 --> 00:41:47,715 شين و من 550 00:41:54,556 --> 00:41:58,358 ميدونم . البته که ميدونم 551 00:42:06,333 --> 00:42:08,835 فکر کرده بودي من مُردم 552 00:42:11,638 --> 00:42:15,508 و زندگي ديگه تمومه و فکر ميکردي من مُردم 553 00:42:15,542 --> 00:42:17,576 درسته ؟ 554 00:42:27,287 --> 00:42:29,288 آره 555 00:42:33,320 --> 00:42:36,288 Tala : ترجمه و زيرنويس انجمن فرهنگي دروازه هفتم 7thgate.in تنظيم: red_matrix3000@yahoo.com 556 00:42:37,287 --> 00:42:41,288

دوبله اين سريال به زودي از گروه دوبلاژ

هفت سيمرغ 557 00:42:41,643 --> 00:42:45,050
براي دانلود تيزر دوبله فارسي اين سريال به سايت زير مراجعه کنيد http://7rocs.ljl.ir