1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:17,685 --> 00:00:20,478 De hoop dat je me kunt horen, vervliegt. 3 00:00:20,604 --> 00:00:25,775 Maar de kans blijft altijd bestaan, die kleine kans. 4 00:00:25,901 --> 00:00:29,195 Het draait nu enkel nog om kleine kansen. 5 00:00:29,321 --> 00:00:35,243 Ik heb geprobeerd alles goed te doen en voor veiligheid te zorgen. 6 00:00:35,411 --> 00:00:38,204 Ik heb het geprobeerd, Morgan. 7 00:00:38,330 --> 00:00:40,707 Ik heb het geprobeerd. 8 00:00:42,793 --> 00:00:45,002 Onze groep is weer geslonken: 9 00:00:45,129 --> 00:00:49,757 We raakten eergisteren weer iemand kwijt. 10 00:00:49,925 --> 00:00:55,763 Ze koos er zelf voor. Ik verwijt haar niks. Ze geloofde er niet meer in. 11 00:00:55,889 --> 00:00:59,016 De CDC liep op niets uit. 12 00:01:00,269 --> 00:01:03,020 Ik heb daar een man ontmoet. 13 00:01:03,147 --> 00:01:07,608 Een wetenschapper. Hij heeft me iets verteld. 14 00:01:09,278 --> 00:01:11,362 Hij vertelde me... 15 00:01:14,199 --> 00:01:19,746 Maakt ook niet uit. Wij trekken verder, Atlanta is verloren. 16 00:01:19,872 --> 00:01:23,332 We gaan het bij Fort Benning proberen. 17 00:01:23,459 --> 00:01:28,713 Het wordt een zware reis. Misschien wel zwaarder dan ik me kan indenken. 18 00:01:28,839 --> 00:01:32,925 Maar zwaarder dan het tot nu toe is geweest, kan niet. Toch? 19 00:01:34,803 --> 00:01:39,849 200 kilometer. Dat is wat we voor de boeg hebben. 20 00:01:41,143 --> 00:01:46,647 Ik probeer erin te blijven geloven. Doe ik dat niet, dan zal de rest... 21 00:01:48,525 --> 00:01:51,277 M'n gezin. M'n vrouw. 22 00:01:53,989 --> 00:01:56,783 M'n zoon. 23 00:01:56,909 --> 00:01:59,368 We zijn nog maar met weinig. 24 00:01:59,495 --> 00:02:04,290 We moeten dus bij elkaar blijven en voor elkaar knokken. 25 00:02:05,501 --> 00:02:09,670 Ons leven voor elkaar geven, als het erop aankomt. 26 00:02:10,923 --> 00:02:15,384 Instappen, jongen. -Het is onze enige kans. 27 00:02:25,103 --> 00:02:30,942 Wees voorzichtig, Morgan. Ik hoop dat jou en Duane niks mankeert. 28 00:02:32,820 --> 00:02:35,655 Blijf uit de buurt van de weg. 29 00:02:35,781 --> 00:02:40,368 Blijf in beweging. Hou je ogen open. 30 00:02:40,494 --> 00:02:45,706 Ik weet niet. Zorg gewoon dat jullie niks overkomt. 31 00:02:48,085 --> 00:02:50,920 Misschien zie ik je ooit in Fort Benning. 32 00:02:52,381 --> 00:02:55,341 Dit was Rick. Ik meld me af. 33 00:04:25,933 --> 00:04:30,102 Ik zit te denken aan onze trip naar de Grand Canyon met Carl. 34 00:04:34,441 --> 00:04:36,025 Dat weet ik niet meer. 35 00:04:36,151 --> 00:04:40,655 Nee. Jij was nog een baby. We kwamen niet verder dan Fort Worth. 36 00:04:40,781 --> 00:04:46,160 Jij werd misselijk. Ik wist niet dat een baby zo erg kon overgeven. 37 00:04:46,286 --> 00:04:48,287 Zeg dat wel. 38 00:04:48,413 --> 00:04:51,248 Volgens de dokter zou je wel opknappen. 39 00:04:51,375 --> 00:04:54,001 Toen zijn we weer naar huis gereden. 40 00:04:55,045 --> 00:04:56,462 Balen, zeg. 41 00:04:56,588 --> 00:05:00,091 Welnee, het was een leuke trip. -Waanzinnig. 42 00:05:02,636 --> 00:05:06,180 Zullen we een keer naar de Grand Canyon gaan? 43 00:05:06,306 --> 00:05:09,225 Dat lijkt me leuk. -Mij ook. 44 00:05:10,686 --> 00:05:12,436 Mogen wij mee? 45 00:05:12,562 --> 00:05:17,775 We gaan niet zonder jou en je moeder. Dat beloof ik. 46 00:05:28,662 --> 00:05:35,626 Ziet er ingewikkeld uit. -Weer in elkaar zetten is de kunst. 47 00:05:35,752 --> 00:05:38,963 Ik kan het voordoen en de jouwe schoonmaken. 48 00:05:50,934 --> 00:05:56,397 Mooi wapen. -Van m'n vader gekregen. 49 00:05:56,523 --> 00:06:02,111 Hij gaf het vlak voordat Amy en ik op reis gingen. 50 00:06:02,237 --> 00:06:06,240 Twee meisjes alleen moesten zich kunnen verweren, zei hij. 51 00:06:06,366 --> 00:06:09,243 Slimme kerel. 52 00:06:09,369 --> 00:06:11,454 Het wapen... 53 00:06:12,748 --> 00:06:18,169 heeft een beperkte capaciteit. Er gaan maar zeven kogels in. 54 00:06:45,197 --> 00:06:47,281 Kunnen we erlangs? 55 00:06:54,247 --> 00:06:58,876 Een stukje terug is een ringweg. -Daar is geen brandstof voor. 56 00:07:42,712 --> 00:07:44,880 Wil je hier doorheen? 57 00:08:03,400 --> 00:08:07,736 Ik heb het wel 1000 keer gezegd, hij zal ons in de steek laten. 58 00:08:07,863 --> 00:08:13,617 Probleempje, Dale? -We staan stil, zonder uitzicht op... 59 00:08:15,579 --> 00:08:19,623 Domme opmerking. -Als je hier geen slang vindt... 60 00:08:19,749 --> 00:08:21,876 Hier vinden we van alles. 61 00:08:22,002 --> 00:08:25,963 Ik ga brandstof overhevelen. -En water misschien. 62 00:08:26,089 --> 00:08:28,424 Of voedsel. -Dit is een kerkhof. 63 00:08:34,931 --> 00:08:37,641 Wat moet ik hier van denken? 64 00:08:39,144 --> 00:08:44,732 Aan de slag. -Kijk wat je pakken kunt, mensen. 65 00:09:16,431 --> 00:09:18,515 Niet kijken, jongens. 66 00:09:21,937 --> 00:09:26,106 Waarmee? -Een platte schroevendraaier. Altijd. 67 00:09:26,233 --> 00:09:30,778 Doe jij het maar, dan leer je nog eens wat. 68 00:10:24,749 --> 00:10:27,751 Van Ed mocht ik nooit leuke kleren dragen. 69 00:10:30,005 --> 00:10:32,089 We zullen kleren nodig hebben. 70 00:10:36,469 --> 00:10:39,847 Carl, blijf altijd in m'n gezichtsveld. 71 00:10:41,141 --> 00:10:43,225 Jij ook, Sophia. 72 00:11:05,874 --> 00:11:07,958 Alles is in orde. 73 00:11:45,955 --> 00:11:49,750 Glenn, kwamen wij nou water tekort? 74 00:11:58,426 --> 00:12:02,304 Bewaar wat voor mij. -Alsof je wordt gedoopt. 75 00:13:03,700 --> 00:13:05,826 Allemachtig. 76 00:13:23,136 --> 00:13:25,888 Lori, kruip onder de auto's. 77 00:13:27,307 --> 00:13:29,975 Carl, Sophia, op de grond. 78 00:13:31,311 --> 00:13:34,062 Sophia, kruip eronder. 79 00:13:43,156 --> 00:13:45,240 Wat is er? 80 00:20:47,079 --> 00:20:50,874 Lori, er zitten twee zombies achter m'n kind aan. 81 00:21:34,377 --> 00:21:38,129 Ben je ongedeerd? -Schiet ze neer. 82 00:21:38,255 --> 00:21:42,175 Die zombies op de weg horen dat, dan komen ze allemaal. 83 00:21:42,301 --> 00:21:44,386 Kom maar. 84 00:21:51,894 --> 00:21:55,355 Blijf hier even staan. 85 00:21:56,440 --> 00:21:58,525 Kom maar. 86 00:22:02,446 --> 00:22:07,826 Sophia, doe precies wat ik zeg: Verstop je hier, ik lok ze weg. 87 00:22:07,952 --> 00:22:10,370 Laat me niet alleen. -Luister. 88 00:22:10,496 --> 00:22:14,624 Zij raken niet buiten adem. Ik kan er maar een tegelijk aan. 89 00:22:14,750 --> 00:22:19,421 Alleen zo kunnen we het overleven. Begrijp je dat? 90 00:22:19,547 --> 00:22:22,549 Verstop je dan maar. 91 00:22:25,344 --> 00:22:29,389 Als ik niet terugkom, ren dan terug naar de snelweg. 92 00:22:29,515 --> 00:22:32,642 Zorg dat de zon op je linkerschouder schijnt. 93 00:22:37,857 --> 00:22:39,941 Kom op dan. 94 00:22:41,318 --> 00:22:44,070 Lelijke klootzak. Kom dan. 95 00:24:06,112 --> 00:24:10,865 Zeker weten dat het hier was? -Hier heb ik haar achtergelaten. 96 00:24:10,991 --> 00:24:14,452 Ik heb ze die kant op weggelokt. 97 00:24:14,578 --> 00:24:17,455 Daar zijn we gestrand. 98 00:24:17,581 --> 00:24:19,833 Ze was weg toen ik terugkwam. 99 00:24:19,959 --> 00:24:22,752 Ik dacht dat ze naar de groep was gerend. 100 00:24:22,878 --> 00:24:27,257 Ik had gezegd dat de zon op haar linkerschouder moest schijnen. 101 00:24:28,884 --> 00:24:32,095 Kleine, stap eens opzij. Je vertrapt het spoor. 102 00:24:32,221 --> 00:24:36,057 Weet ze wat links en rechts is? -Shane, ze begreep me. 103 00:24:36,183 --> 00:24:39,644 Ze is bang en moe. Ze had twee zombies in haar nek. 104 00:24:39,770 --> 00:24:43,982 Hoeveel zou ze hebben onthouden? -Hier zijn verse afdrukken. 105 00:24:44,108 --> 00:24:51,114 Ze is teruggegaan naar de snelweg. -Ze kan niet ver zijn. 106 00:24:51,240 --> 00:24:54,868 We vinden haar wel. Ze houdt zich vast ergens schuil. 107 00:25:04,795 --> 00:25:07,589 Ze is tot hier goed gelopen. 108 00:25:07,715 --> 00:25:13,720 Toen is ze die kant op gegaan. -Waarom zou ze? 109 00:25:13,846 --> 00:25:19,017 Misschien schrok ze ergens van. -Een zombie? 110 00:25:19,143 --> 00:25:22,437 Ik zie alleen haar voetafdrukken. 111 00:25:22,563 --> 00:25:25,398 Zoeken we allemaal verder? 112 00:25:25,524 --> 00:25:30,069 Jij gaat met Glenn naar de weg, anders raken ze daar in paniek. 113 00:25:30,196 --> 00:25:34,532 Zeg dat we haar op het spoor zijn en hou vooral iedereen rustig. 114 00:25:34,658 --> 00:25:40,455 Ik laat ze de auto's plunderen. Ik hou ze wel bezig. 115 00:26:12,446 --> 00:26:15,156 Waarom zetten we auto's opzij? 116 00:26:15,282 --> 00:26:19,202 Zodat ik de camper kan draaien als de motor weer draait. 117 00:26:19,328 --> 00:26:24,374 We kunnen nu naar de ringweg die Glenn op de kaart aangaf. 118 00:26:24,500 --> 00:26:26,834 Dat is makkelijker dan doorrijden. 119 00:26:26,961 --> 00:26:31,714 We gaan pas als m'n dochter terug is. -Vanzelfsprekend. 120 00:26:31,840 --> 00:26:35,218 Rick en Daryl zitten erbovenop. Kwestie van tijd. 121 00:26:35,344 --> 00:26:41,724 Het kan me niet snel genoeg gaan. Ik heb nog de bibbers van die horde. 122 00:26:41,850 --> 00:26:48,022 Waarom liepen ze allemaal bij elkaar? -Een horde. Goeie benaming wel. 123 00:26:48,148 --> 00:26:53,236 Dat zagen we ook toen ze ons kamp aanvielen, zij het met minder man. 124 00:26:54,530 --> 00:27:00,076 Maar we hebben nog veel te doen. Aan de slag. 125 00:27:12,798 --> 00:27:15,300 Geen sporen meer. 126 00:27:15,426 --> 00:27:19,554 Ze zijn vaag maar ze zijn er nog wel. 127 00:27:19,680 --> 00:27:23,057 Ze is hier langsgekomen. -Hoe weet je dat? 128 00:27:23,183 --> 00:27:25,476 Ik zie niks. Aarde. Gras. 129 00:27:25,602 --> 00:27:29,605 Wil je een lesje spoorzoeken of wil je haar vinden? 130 00:28:51,063 --> 00:28:53,773 Shane. -Carl, wat is er gebeurd? 131 00:28:53,899 --> 00:28:58,027 Mam, ik heb iets cools gevonden. Shane, moet je kijken. 132 00:28:59,822 --> 00:29:02,573 Een messenarsenaal. -Gaaf. 133 00:29:02,699 --> 00:29:07,662 Geef maar aan Dale. -Moet je dit zien: Een handbijl. 134 00:29:07,788 --> 00:29:11,457 Dat is geen speelgoed. Wat zei ik nou? 135 00:29:11,583 --> 00:29:14,335 Mag ik er een houden? -Ben jij gek. 136 00:29:14,461 --> 00:29:18,589 Echt niet. Shane, zeg dat ze me er een moet laten houden. 137 00:29:20,509 --> 00:29:23,094 Breng alles naar Dale. Nu meteen. 138 00:29:33,480 --> 00:29:36,065 Wat moest dat voorstellen? -Wat? 139 00:29:36,191 --> 00:29:39,360 Zoals je hem afpoeierde. 140 00:29:45,784 --> 00:29:49,871 Keer je me nou de rug toe? -Dat wil je toch? 141 00:29:49,997 --> 00:29:53,624 Jij zei dat ik uit zijn en jouw buurt moest blijven. 142 00:29:53,750 --> 00:29:58,254 Ben je vergeten dat je in de CDC je zelfbeheersing verloor? 143 00:29:58,380 --> 00:30:02,216 Toen je probeerde... -Wat stelde dat volgens jou voor? 144 00:30:03,260 --> 00:30:07,054 Dat lijkt me wel duidelijk. -Dat was een foutje. 145 00:30:07,181 --> 00:30:14,270 Dat geef ik toe. Ik maak fouten, ja. Maar jij ook, Lori. 146 00:30:14,396 --> 00:30:19,609 Mee eens. Maar we moeten hier een punt achter zetten. 147 00:30:19,735 --> 00:30:25,031 Waarom denk je dat ik deze auto in orde maak? Ik vertrek. 148 00:30:26,492 --> 00:30:29,994 Ga je weg? -Voorgoed. 149 00:30:30,120 --> 00:30:33,873 Ik piep ertussenuit zodra ik de kans krijg. 150 00:30:37,878 --> 00:30:43,174 ...van kracht. De Burgerbescherming heeft meegedeeld... 151 00:30:43,300 --> 00:30:47,386 dat normale uitzendingen per direct worden gestaakt. 152 00:30:47,513 --> 00:30:52,683 Een signaal uit de buurt? -Binnen een straal van 80 km. 153 00:30:52,809 --> 00:30:55,144 Blijf kalm. Er is hulp onderweg. 154 00:30:55,270 --> 00:31:00,983 Het noodalarm is van kracht. De Burgerbescherming... 155 00:31:01,109 --> 00:31:05,738 Eikel. Aan de slag maar weer. 156 00:32:07,426 --> 00:32:09,510 Sophia. 157 00:32:17,311 --> 00:32:20,938 Waar ben je naar op zoek? -Huid onder z'n nagels. 158 00:32:27,529 --> 00:32:29,614 Hij heeft onlangs nog gegeten. 159 00:32:35,162 --> 00:32:37,622 Er zit vlees tussen z'n tanden. 160 00:32:39,166 --> 00:32:41,542 Wat voor vlees? 161 00:32:43,128 --> 00:32:45,796 Daar komen we maar op een manier achter. 162 00:32:50,677 --> 00:32:53,262 Laat mij maar. 163 00:32:53,388 --> 00:32:58,142 Hoe vaak heb jij al iets gevild? Mijn mes is bovendien scherper. 164 00:33:34,262 --> 00:33:36,347 Nu komt het ergste. 165 00:34:06,002 --> 00:34:09,964 Hij heeft pas geleden flink getafeld. 166 00:34:10,090 --> 00:34:12,174 Ik voel het zitten. 167 00:34:19,975 --> 00:34:22,435 Dat is de maag. Die doe ik wel. 168 00:34:44,249 --> 00:34:47,793 Hij heeft zich tegoed gedaan aan een bosmarmot. 169 00:34:50,756 --> 00:34:53,799 We weten het tenminste. -Zo is dat. 170 00:35:07,981 --> 00:35:11,233 Het is al laat. Het wordt zo donker. 171 00:35:12,360 --> 00:35:14,445 Ze vinden haar heus wel. 172 00:35:22,621 --> 00:35:26,248 Waar is m'n pistool? Dat mag je niet afpakken. 173 00:35:26,374 --> 00:35:29,460 Je hebt het nu niet nodig. -Het is van mij. 174 00:35:30,921 --> 00:35:34,256 Ik kan het voor je bewaren. -Of teruggeven. 175 00:35:35,300 --> 00:35:38,177 Alles in orde? -Ik wil m'n pistool terug. 176 00:35:38,303 --> 00:35:40,554 Dat lijkt me niet verstandig. 177 00:35:40,680 --> 00:35:42,765 Waarom niet? 178 00:35:45,018 --> 00:35:47,353 Ik voel me er niet prettig bij. 179 00:35:52,150 --> 00:35:57,530 Hoe minder vuurwapens er rondzwerven, hoe beter. 180 00:35:57,656 --> 00:36:01,575 Lever jij je wapen ook in? 181 00:36:01,701 --> 00:36:04,620 Ik heb geleerd hoe ik ermee moet omgaan. 182 00:36:04,746 --> 00:36:10,209 Jullie moeten dat ook leren. Tot die tijd gaat Dale over alle wapens. 183 00:36:16,299 --> 00:36:19,552 Wat had dat te betekenen? -Ze zijn terug. 184 00:36:22,597 --> 00:36:26,642 Hebben jullie haar niet gevonden? -Haar spoor liep dood. 185 00:36:26,768 --> 00:36:28,561 Morgen zoeken we verder. 186 00:36:28,687 --> 00:36:32,982 Je mag haar niet de nacht in het bos laten doorbrengen. 187 00:36:33,108 --> 00:36:37,653 Als we in het donker gaan zoeken, verdwalen er nog meer mensen. 188 00:36:37,779 --> 00:36:41,448 Ze is nog maar 12. Hebben jullie niks gevonden? 189 00:36:41,575 --> 00:36:45,160 Geen paniek. We weten dat ze daar heeft gelopen. 190 00:36:45,287 --> 00:36:49,164 We hebben haar gevolgd. -We moeten georganiseerd zoeken. 191 00:36:49,291 --> 00:36:52,877 Daryl kent het bos. Hij heeft de leiding. 192 00:36:53,003 --> 00:36:54,712 Is dat bloed? 193 00:36:58,508 --> 00:37:01,385 We hebben een zombie uitgeschakeld. 194 00:37:01,511 --> 00:37:06,765 Hij is niet bij Sophia geweest. -Hoe kun je dat nou weten? 195 00:37:11,062 --> 00:37:13,397 We hebben hem opengesneden. 196 00:37:24,367 --> 00:37:27,745 Hoe heb je haar daar überhaupt kunnen achterlaten? 197 00:37:29,331 --> 00:37:33,208 Hoe kon je? -Die zombies zaten achter ons aan. 198 00:37:34,377 --> 00:37:37,588 Ik moest ze weglokken, dat was haar beste kans. 199 00:37:37,714 --> 00:37:39,340 Hij had geen keus. 200 00:37:39,466 --> 00:37:43,761 Hoe moest ze de weg terugvinden? Ze is nog maar een kind. 201 00:37:43,887 --> 00:37:48,766 Een kind nog maar. -Ik had geen andere keus. 202 00:37:50,810 --> 00:37:52,895 Daar twijfelt niemand aan. 203 00:37:58,860 --> 00:38:01,904 M'n meisje is in het bos achtergelaten. 204 00:38:33,728 --> 00:38:38,399 Iedereen pakt een wapen. -Waarom geen vuurwapens? 205 00:38:38,525 --> 00:38:42,111 Alleen Daryl, Rick en ik hebben vuurwapens. 206 00:38:42,237 --> 00:38:46,949 We moeten niet gaan schieten op elke boom die ritselt. 207 00:38:47,075 --> 00:38:52,287 Als iemand schiet terwijl er 'n horde passeert, is iedereen er geweest. 208 00:38:52,414 --> 00:38:55,416 Zet je er dus overheen. 209 00:38:55,542 --> 00:38:59,837 We lopen 8 km stroomopwaarts en dan terug via de andere oever. 210 00:38:59,963 --> 00:39:03,507 Ze zit vast bij de beek. Die vormt haar enige baken. 211 00:39:03,633 --> 00:39:08,804 Wees stil en geconcentreerd. Hou afstand maar zorg dat je elkaar ziet. 212 00:39:08,930 --> 00:39:15,102 Pak je spullen. Dale, maak de camper klaar voor vertrek. 213 00:39:15,228 --> 00:39:18,272 We blijven hier geen minuut langer dan nodig. 214 00:39:18,398 --> 00:39:22,192 Succes. Kom terug met Sophia. 215 00:39:22,318 --> 00:39:25,529 Let jij intussen op Carl. -Ik ga mee. 216 00:39:26,823 --> 00:39:30,159 Om zoveel mogelijk ruimte te bestrijken. 217 00:39:33,455 --> 00:39:35,956 Nu mag jij een keer de boeman zijn. 218 00:39:37,917 --> 00:39:41,837 Ik vind dat hij bij jullie in goede handen is. 219 00:39:43,757 --> 00:39:47,760 Goed dan, maar blijf te allen tijde in ons gezichtsveld. 220 00:39:58,146 --> 00:40:01,440 Andrea, zet me alsjeblieft niet voor het blok. 221 00:40:01,566 --> 00:40:05,611 Ik ga niet zonder pistool. Ik vraag het heel vriendelijk. 222 00:40:07,363 --> 00:40:12,576 Ik doe dit voor jou. -Nee, voor jezelf. Hou daarmee op. 223 00:40:12,702 --> 00:40:16,705 Denk je soms dat ik er mezelf mee door m'n kop schiet? 224 00:40:16,831 --> 00:40:21,001 Ik weet dat je kwaad op me bent, zoveel is wel duidelijk. 225 00:40:21,127 --> 00:40:25,589 Maar als ik niet had ingegrepen, was je nu dood geweest. 226 00:40:25,715 --> 00:40:29,259 Jenner gaf ons een keus. -Jij koos voor zelfmoord. 227 00:40:29,385 --> 00:40:34,473 Nou en? Je kent me amper. -Je bent kapot door Amy's dood. 228 00:40:34,599 --> 00:40:37,643 Dit gaat niet om Amy maar om ons. 229 00:40:37,769 --> 00:40:42,648 En als ik vind dat ik niks meer heb, waarom zeg jij dan van wel? 230 00:40:42,774 --> 00:40:46,985 Wie ben jij om mij zo te dwingen? -Ik heb je leven gered. 231 00:40:47,112 --> 00:40:50,906 Ik heb jouw leven gered. Daar dwong je me toe. 232 00:40:51,032 --> 00:40:54,618 Ik wilde niet dat jouw bloed aan m'n handen kleefde. 233 00:40:54,744 --> 00:40:59,915 Verwachtte je soms dat ik een openbaring zou hebben? 234 00:41:01,126 --> 00:41:04,837 Misschien een beetje dankbaarheid. -Dankbaarheid? 235 00:41:04,963 --> 00:41:11,969 Ik wilde op mijn manier sterven en niet verscheurd worden door griezels. 236 00:41:12,095 --> 00:41:16,807 Jij hebt me die keus ontnomen. Weet jij het soms beter? 237 00:41:19,352 --> 00:41:24,898 Toen m'n zus dood was, wilde ik uit deze eindeloze nachtmerrie stappen. 238 00:41:25,024 --> 00:41:27,568 Ik deed er niemand pijn mee. 239 00:41:27,694 --> 00:41:34,074 Jij hebt me m'n keus ontnomen en dan verwacht je dankbaarheid? 240 00:41:40,957 --> 00:41:43,375 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 241 00:41:44,419 --> 00:41:50,549 Ik ben niet je kleine meid, niet je vrouw en al zeker niet jouw probleem. 242 00:41:50,675 --> 00:41:52,885 Meer valt er niet te zeggen. 243 00:42:29,214 --> 00:42:33,050 Kijk, Shane: Ik mocht hem van pap dragen en zolang... 244 00:42:33,176 --> 00:42:37,679 Zachtjes. We zoeken Sophia. Daar moeten we ons op concentreren. 245 00:42:41,684 --> 00:42:45,771 Bij de groep blijven. -Doe ik. 246 00:42:45,897 --> 00:42:49,608 Alles goed? -Volgens mij is Shane kwaad op me. 247 00:42:49,734 --> 00:42:54,238 Heb ik iets verkeerds gedaan? -Nee, lieverd. Echt niet. 248 00:42:54,364 --> 00:42:58,325 Hij maakt zich zorgen om Sophia, meer niet. 249 00:43:18,388 --> 00:43:23,350 Ze kan daar zitten. -Daar kan van alles zitten. 250 00:44:01,973 --> 00:44:04,057 Carol. 251 00:44:08,271 --> 00:44:13,734 Roep haar zachtjes. Als ze binnen zit, moet ze jou als eerste horen. 252 00:44:15,820 --> 00:44:20,324 Sophia, schatje, zit je binnen? 253 00:44:20,450 --> 00:44:24,202 Sophia, ik ben het: mama. 254 00:44:24,329 --> 00:44:27,289 We zijn allemaal hier. Hier is mama. 255 00:45:03,910 --> 00:45:05,994 Daryl? 256 00:45:17,006 --> 00:45:19,091 Zij is het niet. 257 00:45:20,343 --> 00:45:26,264 Wat zit er in die tent? -Een man die is uitgestapt. 258 00:45:26,391 --> 00:45:28,475 Zo noemen ze dat toch? 259 00:45:41,489 --> 00:45:45,575 Welke kant op? -Daarheen, volgens mij. 260 00:45:45,701 --> 00:45:49,287 Moeilijk te zeggen. -Misschien hoort Sophia het ook. 261 00:45:49,414 --> 00:45:52,999 Misschien roepen ze anderen op. -Of ze is gevonden. 262 00:45:53,126 --> 00:45:55,544 Of ze luidt ze zelf. Kom mee. 263 00:46:01,217 --> 00:46:06,763 Moet jij die radiateur niet maken? Stel dat ze meteen weg willen. 264 00:46:08,391 --> 00:46:11,977 Ik heb hem gisteren al gerepareerd. 265 00:46:12,103 --> 00:46:17,149 Was al die poppenkast dan flauwekul? -Zo kun je het noemen. 266 00:46:17,275 --> 00:46:21,445 Of een opvoering, voor de show. 267 00:46:22,697 --> 00:46:25,031 Dat hoeft verder niemand te weten. 268 00:46:26,367 --> 00:46:27,784 Een opvoering. 269 00:46:27,910 --> 00:46:33,081 Als de rest weet dat we kunnen rijden, willen ze verder trekken. 270 00:46:33,207 --> 00:46:37,752 Denk je dat ze Sophia niet vinden? -Ik hou rekening met 't ergste. 271 00:46:37,879 --> 00:46:42,674 Als ze haar niet vinden, gaan ze vroeg of laat nadenken. 272 00:46:42,800 --> 00:46:46,970 Ik wil de discussies over de behoeften van velen... 273 00:46:47,096 --> 00:46:51,391 tegen de behoeften van enkelen zo lang mogelijk afhouden. 274 00:46:52,852 --> 00:46:55,937 Dat is dan een geraffineerde radiateurslang. 275 00:46:57,231 --> 00:46:59,316 Ontzettend. 276 00:47:08,367 --> 00:47:13,163 Dat kan het niet zijn. Geen torenspits of bellen. Rick. 277 00:48:40,376 --> 00:48:43,628 JC, doe je ook verzoeknummers? 278 00:48:43,754 --> 00:48:47,966 Dit is de verkeerde kerk, zeg ik je. Geen torenspits. 279 00:49:03,232 --> 00:49:06,693 Hij is aangesloten op een timer. 280 00:49:09,071 --> 00:49:11,573 Ik ga weer even naar binnen. 281 00:49:37,141 --> 00:49:41,061 Ga je echt weg? -Is dat niet het beste voor iedereen? 282 00:49:41,187 --> 00:49:46,024 Ik denk het wel. Waarom ga je? -Ik moet afstand houden. 283 00:49:46,150 --> 00:49:51,446 Ik probeer m'n best te doen. Dit is nooit de bedoeling geweest. 284 00:49:51,572 --> 00:49:53,657 Hopelijk weet je dat. 285 00:49:55,785 --> 00:50:00,246 Ik heb m'n zegje gedaan. -Ga je, zonder het Rick te vertellen? 286 00:50:00,373 --> 00:50:05,293 Hij zou me maar willen tegenhouden. Vertel jij hem maar wat je wilt. 287 00:50:05,419 --> 00:50:08,380 Je bent z'n vrouw. -En Carl dan? 288 00:50:08,506 --> 00:50:14,594 Ik hou van Carl. Ik probeer afstand te creëren. Het valt niet mee. 289 00:50:14,720 --> 00:50:16,805 Ik raak jullie kwijt. 290 00:50:47,294 --> 00:50:49,379 Heer, vergeef mij. 291 00:50:50,715 --> 00:50:52,966 Ik verdien Uw genade niet. 292 00:50:54,677 --> 00:50:59,389 Ik bad om een veilige tocht vanuit Atlanta. Die hebt U verzorgd. 293 00:50:59,515 --> 00:51:04,477 Ik bad dat Ed zou worden gestraft omdat hij mij had geslagen... 294 00:51:04,603 --> 00:51:10,316 en omdat hij op een ziekelijke manier naar z'n dochter keek. 295 00:51:11,694 --> 00:51:15,071 Ik bad opdat U dat een halt zou toeroepen... 296 00:51:15,197 --> 00:51:19,909 en mij haar goed zou laten opvoeden en haar mijn fouten zou besparen. 297 00:51:20,035 --> 00:51:22,370 Ze is zo vreselijk bang. 298 00:51:23,748 --> 00:51:29,294 Ze is nog zo jong. Ze heeft geen kans gehad. 299 00:51:35,676 --> 00:51:38,636 Bidden om Eds dood was een zonde. 300 00:51:40,181 --> 00:51:44,768 Laat dit alstublieft niet mijn straf zijn. 301 00:51:46,145 --> 00:51:48,229 Maak dat ze ongedeerd is. 302 00:51:49,690 --> 00:51:51,941 Dat ze leeft en ongedeerd is. 303 00:51:53,736 --> 00:51:55,945 Alstublieft, Heer. 304 00:51:56,071 --> 00:51:59,199 Straf mij zoals U wilt... 305 00:52:01,327 --> 00:52:03,620 maar wees haar genadig. 306 00:52:20,179 --> 00:52:23,056 Ik ga met je mee. -Waar heb je het over? 307 00:52:23,182 --> 00:52:27,185 Ik ben niet gek of doof. Ik weet niet wat er is gebeurd... 308 00:52:27,311 --> 00:52:30,355 Er is niks gebeurd. -Dat zal me worst wezen. 309 00:52:30,481 --> 00:52:35,401 Ik wil enkel weg van hier, zo ver mogelijk, net als jij. 310 00:52:35,528 --> 00:52:38,404 Samen, bij zonsondergang, hand in hand? 311 00:52:38,531 --> 00:52:44,828 Ik vraag geen verkering, ik wil mee om ergens opnieuw te beginnen. 312 00:52:44,954 --> 00:52:50,625 Ik heb de groep gadegeslagen. Er zijn twee buitenbeentjes: 313 00:52:50,751 --> 00:52:54,921 Wij horen er niet bij. Wij zijn het derde wiel aan de wagen. 314 00:52:55,047 --> 00:53:01,177 Wat levert dat mij dan op, behalve dat ik ook jou moet beschermen? 315 00:53:01,303 --> 00:53:04,222 De kans om iets voor een ander te doen. 316 00:53:04,348 --> 00:53:06,933 En het mes snijdt aan twee kanten: 317 00:53:07,059 --> 00:53:09,602 Ik zal jou ook beschermen. 318 00:53:12,982 --> 00:53:15,066 Denk erover na. 319 00:53:22,074 --> 00:53:27,495 We moeten verder. Iedereen zit erdoorheen. 320 00:53:27,621 --> 00:53:32,625 Het blijft niet meer lang licht. -Ik mag het nog niet opgeven. 321 00:53:32,751 --> 00:53:36,671 We kunnen de andere beekoever op de terugweg afzoeken. 322 00:53:36,797 --> 00:53:40,717 Ze kan in de buurt zitten. -Ze kan zoveel zijn. 323 00:53:40,843 --> 00:53:43,386 Ik kan niet teruggaan. 324 00:53:43,512 --> 00:53:46,639 Door mij loopt ze hier rond. -Lekker is dat. 325 00:53:46,765 --> 00:53:51,102 Twijfel je nu aan jezelf? -Twijfel jij aan mij? 326 00:53:51,228 --> 00:53:58,359 We kunnen elkaar verwijten maken... -Haar vinden, betekent iets. 327 00:53:58,485 --> 00:54:01,696 Dat wonder hebben we nodig. We moeten volhouden. 328 00:54:10,039 --> 00:54:13,082 Jullie gaan met Daryl terug langs de beek. 329 00:54:13,208 --> 00:54:17,378 Rick en ik blijven hier nog een uurtje zoeken. 330 00:54:17,504 --> 00:54:20,340 Je splitst ons op. Weet je dat wel zeker? 331 00:54:20,466 --> 00:54:24,594 We halen jullie wel in. -Ik wil ook blijven. 332 00:54:26,180 --> 00:54:28,264 Ik ben haar vriend. 333 00:54:34,438 --> 00:54:37,941 Wel voorzichtig zijn dan. -Is goed. 334 00:54:38,067 --> 00:54:40,652 Wanneer ben jij zo volwassen geworden? 335 00:54:46,450 --> 00:54:48,534 Ik ben snel weer bij je. 336 00:54:52,498 --> 00:54:55,291 Hier, pak aan. Kun je er nog mee overweg? 337 00:54:55,417 --> 00:54:57,877 Ik laat jou niet ongewapend achter. 338 00:54:58,003 --> 00:55:01,339 Ik heb een reservewapen. Neem dat maar. 339 00:55:16,313 --> 00:55:18,398 Mag ik even? 340 00:55:34,123 --> 00:55:36,958 Ik weet niet hoe U naar me kijkt. 341 00:55:39,795 --> 00:55:44,465 Is het met droefheid? Minachting? 342 00:55:44,591 --> 00:55:48,720 Met medelijden? Met liefde? 343 00:55:51,974 --> 00:55:54,809 Of misschien gewoon met onverschilligheid? 344 00:56:01,442 --> 00:56:04,402 U weet vast wel dat ik niet zo gelovig ben. 345 00:56:04,528 --> 00:56:07,822 Ik heb ervoor gekozen in iets anders te geloven. 346 00:56:09,783 --> 00:56:13,661 Vooral in m'n gezin. In m'n vrienden. 347 00:56:15,205 --> 00:56:17,290 In m'n werk. 348 00:56:21,879 --> 00:56:23,963 Waar het om gaat, is dat we... 349 00:56:28,719 --> 00:56:32,805 Dat ik wel iets kan gebruiken om ons op de been te houden. 350 00:56:34,600 --> 00:56:38,061 Een of andere vorm van erkenning. 351 00:56:38,187 --> 00:56:42,148 Een aanwijzing dat ik op de goeie manier bezig ben. 352 00:56:43,358 --> 00:56:46,944 U weet niet hoe moeilijk het is om dat te beseffen. 353 00:56:54,745 --> 00:56:56,829 Misschien weet U dat ook wel. 354 00:57:05,923 --> 00:57:11,135 Ik hoef niet alle antwoorden te hebben, alleen een knikje. Een teken. 355 00:57:14,223 --> 00:57:16,307 Het geeft niet wat voor teken. 356 00:57:25,400 --> 00:57:28,986 Gekregen wat je nodig had? -We zullen zien. 357 00:57:47,172 --> 00:57:50,883 Is dit de hele opzet? 358 00:57:51,009 --> 00:57:54,387 We worden in steeds kleinere groepen opgesplitst. 359 00:57:54,513 --> 00:57:57,723 Met messen en speren. 360 00:57:57,850 --> 00:58:01,769 Ik zie dat jij een vuurwapen hebt. -Wil jij het hebben? 361 00:58:01,895 --> 00:58:03,980 Pak maar aan. 362 00:58:06,066 --> 00:58:08,192 Ik ben jouw blikken beu. 363 00:58:11,572 --> 00:58:13,656 Al jullie blikken. 364 00:58:17,536 --> 00:58:21,372 Ik wil dolgraag een einde maken aan wat jij doormaakt. 365 00:58:21,498 --> 00:58:27,420 Maar geef Rick niet langer de schuld. Je kijkt steeds verwijtend naar hem. 366 00:58:27,546 --> 00:58:31,299 Toen Sophia vluchtte, aarzelde hij geen moment. 367 00:58:31,425 --> 00:58:34,552 Niemand van ons zou zo hebben gereageerd... 368 00:58:34,678 --> 00:58:40,600 die moeilijke beslissingen hebben genomen of het anders hebben gedaan. 369 00:58:44,396 --> 00:58:46,480 Of wel soms? 370 00:58:54,198 --> 00:58:57,366 Jullie verwijten hem dat hij niet volmaakt is. 371 00:58:57,492 --> 00:59:01,704 Als jullie het zonder hem kunnen, ga dan gerust je gang. 372 00:59:13,508 --> 00:59:15,593 We moeten verder. 373 00:59:16,305 --> 00:59:22,886 ropo64