0 01:00:10,480 --> 01:00:15,580 Tekstet af michael mssubtitles 1 00:00:19,980 --> 00:00:22,320 Jeg mister håbet på, om du kan høre mig. 2 00:00:22,980 --> 00:00:25,490 Men der er altid en chance, Ikke? 3 00:00:25,570 --> 00:00:28,200 En lille chance. 4 00:00:28,280 --> 00:00:31,660 Det handler om små chancer nu. 5 00:00:31,740 --> 00:00:34,370 Jeg prøvede at gøre alt rigtigt, 6 00:00:34,740 --> 00:00:36,590 Beskytte folk. 7 00:00:37,750 --> 00:00:39,040 Jeg prøvet virkelig, Morgan. 8 00:00:40,750 --> 00:00:42,090 Jeg prøvede. 9 00:00:45,170 --> 00:00:47,670 Vores gruppe er mindre nu. 10 00:00:47,760 --> 00:00:48,760 Vi mistede en til, 11 00:00:49,340 --> 00:00:50,940 I forgårs. 12 00:00:52,510 --> 00:00:53,930 Hendes eget valg. 13 00:00:54,310 --> 00:00:56,350 Jeg forstår hende godt. 14 00:00:56,430 --> 00:00:58,110 Hun mistede troen. 15 00:00:58,640 --> 00:01:00,610 CDC var en blindgyde. 16 00:01:02,940 --> 00:01:04,610 Jeg mødte en mad der, 17 00:01:05,820 --> 00:01:07,290 En forsker. 18 00:01:08,280 --> 00:01:10,120 Han fortalte mig noget. 19 00:01:11,950 --> 00:01:13,330 Han fortalte mig... 20 00:01:16,790 --> 00:01:17,790 At det ikke betyder noget. 21 00:01:18,000 --> 00:01:20,220 Det der betyder noget, er at vi forsætter. 22 00:01:20,290 --> 00:01:22,510 Atlanta er færdig. 23 00:01:22,580 --> 00:01:24,880 nu prøver vi Fort Benning. 24 00:01:26,130 --> 00:01:30,890 Vi står overfor en lang og hård rejse, måske endnu hårdere end vi regnet med. 25 00:01:31,470 --> 00:01:34,890 Men den kan vel ikke bliver værre, end den er nu, kan den? 26 00:01:37,470 --> 00:01:38,940 100 km. 27 00:01:40,440 --> 00:01:42,360 Det er hvad der er. 28 00:01:43,690 --> 00:01:46,360 Og jeg prøver ikke at miste troen. 29 00:01:47,400 --> 00:01:49,990 Det kan jeg ikke gøre, pågrund af de andre. 30 00:01:51,200 --> 00:01:53,870 Min familie, Min kone, 31 00:01:56,660 --> 00:01:57,960 Min søn... 32 00:01:59,910 --> 00:02:01,260 Der er kun få af os tilbage. 33 00:02:02,040 --> 00:02:04,540 Så, vi må holde sammen, 34 00:02:05,000 --> 00:02:06,670 Vi bliver nød til at, kæmpe for hinanden. 35 00:02:08,130 --> 00:02:12,350 Og bliver nød til at offre os, for hinanden. 36 00:02:13,680 --> 00:02:15,720 Søn, Lad os komme afsted. 37 00:02:16,470 --> 00:02:18,020 Det er den eneste chance vi har. 38 00:02:27,730 --> 00:02:29,990 Vær forsigtigt, Morgan. 39 00:02:31,110 --> 00:02:33,490 Håber du og Duane er okay. 40 00:02:35,410 --> 00:02:37,080 Hold dig fra vejene. 41 00:02:38,370 --> 00:02:42,170 Lad vær med at stoppe, hold øjnene åben. 42 00:02:43,160 --> 00:02:44,960 Jeg ved ikke, 43 00:02:46,380 --> 00:02:47,920 Bare hold dig sikker. 44 00:02:50,880 --> 00:02:53,800 Måske ses vi ved,fort Benning endag. 45 00:02:54,970 --> 00:02:57,220 Rick Slutter af. 46 00:04:28,770 --> 00:04:31,440 Jeg tænkte på vores tur til, Grand Canyon med Carl. 47 00:04:37,320 --> 00:04:38,870 Jeg kan ikke huske det. 48 00:04:38,950 --> 00:04:41,320 Du var også kun en lille baby. 49 00:04:41,410 --> 00:04:43,410 Og vi nået kun halvvejen. 50 00:04:43,490 --> 00:04:44,840 Ja, du blev syg. 51 00:04:45,200 --> 00:04:46,750 Jeg har aldig set en baby, kaste så meget op. 52 00:04:46,830 --> 00:04:48,300 Ad. 53 00:04:49,080 --> 00:04:51,050 Ja, Ad. 54 00:04:51,130 --> 00:04:53,970 Lægen sagde at du var ok. 55 00:04:54,050 --> 00:04:56,340 Og så kørte vi hjem. 56 00:04:57,880 --> 00:04:59,260 Lorte tur. 57 00:04:59,340 --> 00:05:02,690 - Nej, Det var en god tur. - Den bedste. 58 00:05:05,350 --> 00:05:08,940 Kan vi tage dertil? Til Grand Canyon? 59 00:05:09,020 --> 00:05:10,270 Det ville jeg gerne. 60 00:05:10,350 --> 00:05:11,860 Også mig. 61 00:05:13,360 --> 00:05:14,530 Må vi komme med? 62 00:05:15,360 --> 00:05:16,860 Vi vile aldrig tage afsted, uden dig og din mor. 63 00:05:18,400 --> 00:05:19,400 Og det er et løfte. 64 00:05:31,370 --> 00:05:33,000 Ser indviklet ud. 65 00:05:33,250 --> 00:05:37,550 Triket er, at få den samlet, som den blev skilt. 66 00:05:38,840 --> 00:05:41,470 Jeg kan vise dig hvordan man gør. 67 00:05:50,560 --> 00:05:51,780 Åh, Ja. 68 00:05:53,560 --> 00:05:54,910 Den er fed. 69 00:05:55,570 --> 00:05:58,990 En gave fra min far. 70 00:05:59,740 --> 00:06:03,740 Han gav mig den inden, mig og Amy tog afsted. 71 00:06:05,070 --> 00:06:09,000 Han sagde, at 2 piger burde kunne forsvare dem selv. 72 00:06:09,080 --> 00:06:11,130 Din far, var en klog mand. 73 00:06:12,080 --> 00:06:13,630 Nå, Hør, 74 00:06:15,420 --> 00:06:17,220 Den har et begrænset heholder, se her? 75 00:06:17,590 --> 00:06:19,340 Kun sy runder. 76 00:06:19,420 --> 00:06:20,670 Oh, lort. 77 00:06:24,840 --> 00:06:26,600 Åh, nej. 78 00:06:48,030 --> 00:06:49,160 Kan du se en vej igennem? 79 00:06:55,830 --> 00:06:59,380 Uh... Måske skulle vi vende om. Der var en afkørelse... 80 00:06:59,460 --> 00:07:01,430 Vi kan ikke undvære benzinen. 81 00:07:25,490 --> 00:07:26,960 Hold da kæft. 82 00:07:45,470 --> 00:07:47,470 Kan vi komme igennem her? 83 00:08:06,110 --> 00:08:07,530 Jeg sagde det, jeg sagde det? 84 00:08:07,780 --> 00:08:10,500 1000 gange. Løber tør for vand. 85 00:08:10,570 --> 00:08:12,080 Problemer, Dale? 86 00:08:12,160 --> 00:08:16,710 Gået i stå, midt ude i ingenting... unden noget håb for. 87 00:08:18,250 --> 00:08:20,300 Okay, Det var dumt. 88 00:08:20,380 --> 00:08:22,090 Men, Måske kan du finde, en radiator slange her, Så... 89 00:08:22,340 --> 00:08:24,260 der er en masse ting her. 90 00:08:24,340 --> 00:08:26,930 Jeg kan tømme bilerne for benzin. 91 00:08:27,050 --> 00:08:29,600 - Måske noget vand. - Eller mad. 92 00:08:29,680 --> 00:08:30,930 Det her er en kirkegård. 93 00:08:38,060 --> 00:08:40,230 Jeg er utryg ved det her. 94 00:08:41,730 --> 00:08:42,780 Okay, Lad os komme igang. 95 00:08:43,570 --> 00:08:45,490 Kom så, Se jer omkring. 96 00:08:45,610 --> 00:08:47,580 Saml alt hvad i kan. 97 00:09:19,100 --> 00:09:20,940 Unger, Lad vær med at kigge. 98 00:09:24,650 --> 00:09:26,490 - Hvadfor en? - den flade. 99 00:09:26,610 --> 00:09:28,580 Altid den flade på, Radiator slanger. 100 00:09:29,650 --> 00:09:33,280 Her, du gør det. Måske kan du lære noget. 101 00:10:27,420 --> 00:10:30,340 Ed lod mig aldrig gå med sådan noget. 102 00:10:32,380 --> 00:10:33,380 Vi får brug for tøj. 103 00:10:38,930 --> 00:10:39,930 Hey, Carl. 104 00:10:40,980 --> 00:10:42,440 Ikke længere end du, kan se mig, okay? 105 00:10:43,850 --> 00:10:44,980 Gælder også dig, Sophia. 106 00:11:08,540 --> 00:11:10,340 Alt er okay. 107 00:11:15,550 --> 00:11:16,720 Okay. 108 00:11:20,930 --> 00:11:22,310 Okay så. 109 00:11:36,530 --> 00:11:37,750 Kom nu. 110 00:11:48,580 --> 00:11:49,630 Glenn. 111 00:11:50,380 --> 00:11:52,250 Manglet vi vand? 112 00:12:00,970 --> 00:12:04,480 - Hey, Gem noget til mig! - Det er som at blive døbt. 113 00:13:06,290 --> 00:13:07,290 Åh, Nej. 114 00:13:25,810 --> 00:13:27,350 Lori, Ned under bilen. 115 00:13:30,020 --> 00:13:32,150 Carl, Sophia, Ned, Nu. 116 00:13:33,860 --> 00:13:36,530 117 00:13:42,910 --> 00:13:43,950 118 00:13:45,740 --> 00:13:46,870 Hvad? 119 00:16:17,350 --> 00:16:18,650 Okay. 120 00:16:34,040 --> 00:16:35,040 121 00:18:20,480 --> 00:18:21,570 Shh. 122 00:20:49,880 --> 00:20:52,800 Lori. der er 2 gængere, efter min lille pige. 123 00:21:36,960 --> 00:21:39,430 - Er du okay? er du okay? - Skyd dem! 124 00:21:39,510 --> 00:21:40,760 Nej. Nej! 125 00:21:40,840 --> 00:21:42,560 Gængerne på vejen vil høre det. 126 00:21:42,640 --> 00:21:46,020 Så vil der ikke kun være 2, men hundre. Kom. 127 00:21:54,520 --> 00:21:56,370 Bliv her. Vent her. 128 00:21:56,570 --> 00:21:58,030 Vent. 129 00:21:58,820 --> 00:21:59,820 Kom så. 130 00:22:05,030 --> 00:22:07,460 Sophia, Du må gøre præcis, hvad jeg siger. 131 00:22:07,540 --> 00:22:09,460 Gem dig derinde. Helt inde. 132 00:22:09,540 --> 00:22:11,710 - Jeg trækker dem væk fra dig. - Nej, du må ikke gå fra mig. 133 00:22:11,790 --> 00:22:15,720 Hør, hør efter. de bliver ikke, forpustet. Men det gør jeg. 134 00:22:15,790 --> 00:22:18,890 Jeg kan kun klare dem en efter en. Jeg ville ikke kunne beskytte dig. 135 00:22:19,550 --> 00:22:22,220 Kun sådan her, ville vi kunne overleve. Forstår du? 136 00:22:22,300 --> 00:22:24,140 Okay? Afsted med dig. 137 00:22:27,680 --> 00:22:29,810 Hvis jeg ikke kommer tilbage, Løb tilbage til hovedvejen, 138 00:22:29,890 --> 00:22:34,740 Tilbage til de andre, samme vej som vi kom. Hold solen i venstre side. 139 00:22:40,490 --> 00:22:41,660 Kom så! 140 00:22:43,700 --> 00:22:46,420 I klamme sataner. Kom så! 141 00:22:47,990 --> 00:22:49,340 Kom så! 142 00:22:54,960 --> 00:22:58,380 Kom så! 143 00:23:08,470 --> 00:23:09,850 Kom så! 144 00:24:09,920 --> 00:24:12,140 Er du sikker på det var her? 145 00:24:12,220 --> 00:24:14,770 Det var lige her. 146 00:24:14,850 --> 00:24:18,440 Jeg lokkede dem op af åen lige her. 147 00:24:18,520 --> 00:24:21,360 Uden at ro... Hvor kan hun så være. 148 00:24:21,440 --> 00:24:23,780 Hun var væk, da jeg kom tilbage. 149 00:24:23,850 --> 00:24:26,730 Jeg regnede med at hun tog, tilbage til jer. 150 00:24:26,820 --> 00:24:30,820 Jeg sagde hun skulle tage afsted, og holde venstre skulder imod solen. 151 00:24:32,700 --> 00:24:34,620 Hey, mini, Træd lige til siden? 152 00:24:34,700 --> 00:24:36,000 Du ødelægger sporene. 153 00:24:36,080 --> 00:24:40,000 - Medmindre, hun ikke kun højre eller venstre. - Shane, Hun fortod mig. 154 00:24:40,080 --> 00:24:43,580 Hun er træt og bange, mand. Hun havde tæt kamp med 2 gængere. 155 00:24:43,670 --> 00:24:45,460 Måske hang det ikke fast i hende. 156 00:24:46,040 --> 00:24:47,140 Friske fodspor her. 157 00:24:48,090 --> 00:24:50,220 Hun gjorde som du sagde, Tog tilbage til hovedvejen. 158 00:24:50,300 --> 00:24:55,140 - Spred jer, Tilbage samme vej. - Hun kunne ikke være kommet langt. 159 00:24:55,220 --> 00:24:56,940 Hey, Vi finder hende. 160 00:24:57,010 --> 00:24:58,610 Hun er sikkert bleve skræmt, Gemmer sig i nogle buske et sted. 161 00:25:08,480 --> 00:25:11,410 Det gik godt no, lige indtil her. 162 00:25:11,490 --> 00:25:13,860 Alt hvad hun skulle gøre, var at forsætte. 163 00:25:13,950 --> 00:25:15,820 Med tog den vej istedet. 164 00:25:15,910 --> 00:25:17,620 Men hvorfor? 165 00:25:17,700 --> 00:25:20,620 Måske var der noget der skræmte hende. 166 00:25:20,740 --> 00:25:22,040 En gænger? 167 00:25:22,830 --> 00:25:26,180 Jeg kan bare ikke se andre forspor, kun hendes. 168 00:25:26,500 --> 00:25:29,000 Så hvad gør vi, leder vi alle sammen? 169 00:25:29,130 --> 00:25:32,260 Nej, dig og Glenn tager tilbage til hovedvejen. 170 00:25:32,340 --> 00:25:33,760 De andre går snart i panik. 171 00:25:34,380 --> 00:25:36,730 Lad dem vide at vi er på sporet, Og gør hvad vi kan. 172 00:25:36,800 --> 00:25:38,430 Men mest af alt, berolig dem. 173 00:25:38,510 --> 00:25:40,610 Jeg får dem til at lede i bilerne. 174 00:25:40,680 --> 00:25:44,190 Måske nogle andre ting. Holder dem beskæftiget. Kom så. 175 00:26:16,340 --> 00:26:19,060 Hvorfor er vi ikke ude og lede? Hvorfor flytter vi biler'? 176 00:26:19,140 --> 00:26:20,350 Vi må gøre plads, 177 00:26:20,430 --> 00:26:22,850 så jeg kan flytte RV´en Få den kørt rundt, så snart jeg kan. 178 00:26:23,220 --> 00:26:28,280 Nu da vi har ekstra benzin, kan vi tage tilbage til smutvejen. som Glenn så. 179 00:26:28,350 --> 00:26:30,730 Det er lettere at tage tilbage, end at køre igennem det her rod.. 180 00:26:30,810 --> 00:26:33,160 Vi tager ikke nogle steder, før min datter er fundet.. 181 00:26:33,230 --> 00:26:34,860 Hey, ingen tager afsted uden hende. 182 00:26:35,740 --> 00:26:38,960 Hør, Rick og Daryl, de finder hende? Kun et spørgsmål om tid. 183 00:26:39,490 --> 00:26:41,410 Håber det er snart. 184 00:26:41,490 --> 00:26:44,250 Jeg er stadig lidt skræm, over den horde der kom forbi, 185 00:26:44,330 --> 00:26:46,420 - Eller hvad du vil kalde dem. - Ja, Hvad skete der lige? 186 00:26:46,580 --> 00:26:48,000 De gik bare forbi. 187 00:26:48,710 --> 00:26:51,680 Horde. lyder rigtigt. 188 00:26:52,210 --> 00:26:54,430 We've seen it. Ligesom da nat-lejren blev angrebet. 189 00:26:54,510 --> 00:26:57,050 Bare en flok vandere, Bare mindre. 190 00:26:58,430 --> 00:26:59,520 Okay. 191 00:26:59,590 --> 00:27:04,440 Kom så, folkens. Vi har meget at se til. Kom så, lad os forsætte. 192 00:27:16,780 --> 00:27:18,320 Sporene ender. 193 00:27:19,990 --> 00:27:23,330 Nej, de er bare mindre synlige. 194 00:27:23,530 --> 00:27:25,880 - Hun kom denne vej. - Hvordan kan du se det? 195 00:27:27,120 --> 00:27:29,120 Jeg kan ikke se noget. Jord, græs. 196 00:27:29,460 --> 00:27:31,710 Vil du lære at finde, Eller vil du finde pigen. 197 00:27:31,790 --> 00:27:34,340 Og vende tilbage til hovedvejen? 198 00:28:54,920 --> 00:28:56,380 Shane! 199 00:28:56,460 --> 00:28:57,680 Carl, Hvad skete der? 200 00:28:57,750 --> 00:28:59,930 Mor, Jeg fandt noget fedt. 201 00:29:00,460 --> 00:29:01,720 Shane, Check det ud. 202 00:29:03,720 --> 00:29:05,060 Det er et arsenal. 203 00:29:05,180 --> 00:29:07,480 Cool, bud. Giv det til Dale. 204 00:29:07,550 --> 00:29:09,270 Check den her. 205 00:29:09,560 --> 00:29:11,310 Whoa! Det er en økse. 206 00:29:11,390 --> 00:29:13,560 - Vær forsigtigt. Leg ikke med dem. - De er skarpe. 207 00:29:13,640 --> 00:29:15,070 Hvad sagde jeg lige? 208 00:29:15,560 --> 00:29:18,240 - Må jeg beholde en? - Er du tosset? 209 00:29:18,320 --> 00:29:19,610 Niks. 210 00:29:19,690 --> 00:29:22,240 Shane. Shane, Fortæl hende at jeg må beholde en. 211 00:29:24,320 --> 00:29:26,740 Hey, mand, Giv dem til Dale, afsted. 212 00:29:37,420 --> 00:29:39,970 - Hvad var det? - Hvad var hvad? 213 00:29:40,050 --> 00:29:43,350 Måden du afviste ham. Du såret ham. 214 00:29:50,010 --> 00:29:51,980 Jeg nægter at tro det. Du giver mig den kolde skuldre? 215 00:29:52,270 --> 00:29:53,690 Er det ikke hvad du vil ha? 216 00:29:53,770 --> 00:29:57,490 Var det ikke dig der sagde, Jeg skulle holde mig væk fra, ham og dig? 217 00:29:57,560 --> 00:29:59,160 Har du glemt hvad der skete på CDC? 218 00:29:59,230 --> 00:30:02,110 Dit lille sammenbrud i rummet, Har du glemt det? 219 00:30:02,190 --> 00:30:04,450 - Da du prøvede... - Da jeg prøvede hvad? 220 00:30:04,530 --> 00:30:05,910 Hvad tror du det handlede om? 221 00:30:07,030 --> 00:30:09,330 Det var ikke så svært at regne ud. 222 00:30:09,410 --> 00:30:12,250 En fejltagelse. En jeg indrømmer. 223 00:30:13,250 --> 00:30:16,120 Jeg har en del fejltagelser, Lori. 224 00:30:16,790 --> 00:30:17,920 Det har du også. 225 00:30:18,580 --> 00:30:20,210 Det indrømmer jeg. 226 00:30:20,710 --> 00:30:23,260 Men, Shane, Vi må stoppe det her. 227 00:30:23,670 --> 00:30:26,520 Hvorfor tror du jeg pakker en ny bil? 228 00:30:27,300 --> 00:30:28,770 Jeg tager afsted. 229 00:30:30,140 --> 00:30:31,140 Afsted? 230 00:30:31,680 --> 00:30:33,900 Væk for altid. 231 00:30:33,970 --> 00:30:37,320 Forsvinder stille og roligt, når jeg får chancen. 232 00:30:41,230 --> 00:30:43,650 Alarme stystemet er blevet aktiveret. 233 00:30:43,820 --> 00:30:47,070 - Forsvarsministeret- 234 00:30:47,150 --> 00:30:49,330 Normal udsendelse medfølger. 235 00:30:49,820 --> 00:30:52,250 - Det her er en civil alamering. - Er det et lokal signal? 236 00:30:52,990 --> 00:30:55,090 Mak 50 km, her fra. 237 00:30:55,160 --> 00:30:58,840 Undgå alle inficeret. Hold dig i ro. Hjælpen er på vej. 238 00:30:59,960 --> 00:31:02,760 Alarme stystemet er blevet aktiveret. 239 00:31:02,840 --> 00:31:04,760 - Forsvarsministeret- 240 00:31:04,840 --> 00:31:06,180 Røvhul. 241 00:31:07,550 --> 00:31:09,890 Okay, Tilbage til arbejdet. 242 00:32:12,940 --> 00:32:14,190 Sophia! 243 00:32:22,780 --> 00:32:23,830 Hvad kigger du efter? 244 00:32:24,990 --> 00:32:26,330 Hud under neglene. 245 00:32:32,960 --> 00:32:34,430 Den har lige spist. 246 00:32:40,840 --> 00:32:43,310 Der er kød imellem tænderne. 247 00:32:44,800 --> 00:32:46,900 Øh, Hvad slags kød? 248 00:32:48,970 --> 00:32:51,230 Kun en måde at finde ud af det på. 249 00:32:56,360 --> 00:32:58,860 Her, Jeg gør det. 250 00:32:58,940 --> 00:33:03,490 Hvor mange gange har du flået i dit liv? Min er skarbere. 251 00:33:39,730 --> 00:33:41,700 Og nu den klamme del. 252 00:34:11,680 --> 00:34:14,650 Jep, Store fyr her, har lige haft et måltid. 253 00:34:15,730 --> 00:34:17,530 Jeg kan mærke det. 254 00:34:25,530 --> 00:34:27,870 - Her er mavesækken. - Jeg gør det. 255 00:34:49,760 --> 00:34:53,140 Den klamme satan, har spist noget træ. 256 00:34:56,270 --> 00:34:59,320 - Nu ved vi det. - Nu ved vi det. 257 00:35:13,580 --> 00:35:16,000 det er sent. Det bliver snart mørkt. 258 00:35:17,960 --> 00:35:19,630 De finder hende. 259 00:35:28,130 --> 00:35:29,890 Hvor er min pistol? 260 00:35:30,300 --> 00:35:31,890 Du har ingen ret til at tage den. 261 00:35:31,970 --> 00:35:33,220 Du har ikke brug for den lige nu, Vel? 262 00:35:33,510 --> 00:35:34,940 En gave fra min far, Og det er min. 263 00:35:36,470 --> 00:35:37,650 Jeg kan holde den for dig. 264 00:35:38,140 --> 00:35:39,650 Eller du kan give mig den tilbage. 265 00:35:41,350 --> 00:35:43,150 - Alt iorden? - Nej, Jeg vil have min pistol tilbage. 266 00:35:43,690 --> 00:35:45,860 Ikke nogen god ide lige nu. 267 00:35:46,570 --> 00:35:47,990 Og hvorfor ikke det? 268 00:35:50,610 --> 00:35:51,960 Jeg har det ikke så godt med det. 269 00:35:57,870 --> 00:36:00,250 Sandheden er, 270 00:36:00,330 --> 00:36:03,130 Jo mindre våben der florere, Jo bedre. 271 00:36:03,210 --> 00:36:04,260 Du aflever måske dit? 272 00:36:05,750 --> 00:36:07,180 Nej. 273 00:36:07,260 --> 00:36:09,470 Jeg er trænet til at bruge det. 274 00:36:10,300 --> 00:36:12,270 Og det er hvad i reste har brug for, træning. 275 00:36:12,340 --> 00:36:15,690 Og indtil da, er det bedst at, Dale holder dem. 276 00:36:17,140 --> 00:36:18,140 Mmm-hmm. 277 00:36:21,850 --> 00:36:23,360 Vil du lige fortælle mig, hvad det handlede om? 278 00:36:23,440 --> 00:36:24,910 Oh, Godt, De er tilbage. 279 00:36:28,940 --> 00:36:30,290 Fandt i hende ikke? 280 00:36:30,490 --> 00:36:32,460 Vi mistede hendes spor. 281 00:36:32,530 --> 00:36:33,870 Vi finder det igen imorgen. 282 00:36:34,280 --> 00:36:36,660 I kan ikke lade hende være derude, helt alene. 283 00:36:36,740 --> 00:36:38,370 Helt alene, i skoven, om antten. 284 00:36:38,700 --> 00:36:40,380 Om natten er det en dårlig ide. 285 00:36:40,460 --> 00:36:43,050 Vi falder over os selv. Flere vil forsvinde. 286 00:36:43,170 --> 00:36:45,640 Men hun er kun 12 år. Hun kan ikke være derude alene. 287 00:36:45,710 --> 00:36:47,760 - Fandt i ikke noget? - Jeg ved det er hård. 288 00:36:47,840 --> 00:36:50,470 Jeg beder dig i ikke at gå i panik. Vi ved hun er derude. 289 00:36:50,550 --> 00:36:52,390 Og vi har sporet hende i et stykke tid. 290 00:36:52,470 --> 00:36:54,810 Og vi må organisere det her. 291 00:36:54,890 --> 00:36:56,510 Daryl Kender skovene, bedre end nogen anden. 292 00:36:56,600 --> 00:36:58,640 han står for det hele. 293 00:36:58,720 --> 00:37:00,190 Er det blod? 294 00:37:04,020 --> 00:37:06,990 - Vi dræbte en gænger. - gænger? Åh, nej. 295 00:37:07,070 --> 00:37:10,410 Der var ingen tegn på at, den har været i nærheden af Sophia. 296 00:37:10,780 --> 00:37:12,070 Hvordan ved du det? 297 00:37:16,620 --> 00:37:18,840 Vi åbnede ham op 298 00:37:23,210 --> 00:37:24,630 Åh, Nej. 299 00:37:29,920 --> 00:37:33,140 Hvordan kunne du efterlade hende, derude til at starte med? 300 00:37:34,930 --> 00:37:36,930 HVordan kunne du efterlade hende? 301 00:37:37,010 --> 00:37:38,680 Der var 2 gængere efter os. 302 00:37:40,430 --> 00:37:43,360 Jeg måtte lokke dem væk. Vores eneste chance. 303 00:37:43,430 --> 00:37:45,060 Lyder rigtigt, Carol. 304 00:37:45,140 --> 00:37:47,520 Hvordan skal hun kunne finde tilbage, helt af sig selv? 305 00:37:47,610 --> 00:37:50,830 Hun er kun et barn. Hun er kun et barn. 306 00:37:50,900 --> 00:37:54,200 Det var mit eneste valg. Mit eneste valg. 307 00:37:55,990 --> 00:37:58,160 Jeg er sikker på, at ingen tvivler på det. 308 00:38:04,460 --> 00:38:07,080 Min lille pige, alene i skoven. 309 00:38:41,340 --> 00:38:42,680 Alle sammen, tag et våben. 310 00:38:42,760 --> 00:38:45,760 De forkerte våben. Vi må have pistoler? 311 00:38:46,100 --> 00:38:49,650 Vi har været det her igennem. Daryl, Rick og jeg er de eneste. 312 00:38:49,720 --> 00:38:52,600 Vi kan ikke have at i alle render, rundt og skyder på raslende træer. 313 00:38:52,770 --> 00:38:54,270 Det er sku ikke træerne jeg er bange for. 314 00:38:54,770 --> 00:38:57,870 Lad os sige at nogle får en skydearm, Og en horde kommer forbi.. 315 00:38:57,940 --> 00:39:01,570 Så er det ude med os alle sammen. Så kom over det. 316 00:39:03,110 --> 00:39:05,410 Iden er, at gå op ad åen, ca 1.5 km. 317 00:39:05,490 --> 00:39:07,410 Og så går vi tilbage, men bare på den anden side. 318 00:39:07,490 --> 00:39:11,170 Chancen på at hun er ved breden, er rimlig stor. 319 00:39:11,250 --> 00:39:12,710 Vær stille, og vær vågen. 320 00:39:12,790 --> 00:39:16,420 Hold afstand imellem jer, Men i nærheden af hinanden. 321 00:39:16,500 --> 00:39:18,000 Samle jeres ting. 322 00:39:18,090 --> 00:39:22,640 Dale, Du forsætter med RV´en. vi skal have den klar til at køre. 323 00:39:22,720 --> 00:39:25,010 Jo hurtigere vi kommer afsted, jo bedre. 324 00:39:25,930 --> 00:39:27,800 Held og lykke. 325 00:39:27,890 --> 00:39:29,730 Lad os hente Sophia tilbage. 326 00:39:29,810 --> 00:39:31,480 Hold øje med Carl imens vi er væk. 327 00:39:31,890 --> 00:39:32,940 Jeg kommer med jer. 328 00:39:34,440 --> 00:39:38,190 Du har brug for folk, ik? Til at dække så meget som muligt. 329 00:39:40,820 --> 00:39:43,660 Dit kald. Jeg gider ikke altid, være den dumme. 330 00:39:45,490 --> 00:39:49,790 Øh, I kan alle se efter ham. Han er jo i gode hænder. 331 00:39:51,240 --> 00:39:53,370 Okay. Okay. 332 00:39:53,450 --> 00:39:55,170 Men du skal kunne se os, Ingen undtagelse. 333 00:40:05,630 --> 00:40:08,810 Andrea, Jeg ber dig. Lad nu vær. 334 00:40:09,010 --> 00:40:11,310 Jeg går ikke derud, uden min pistol. 335 00:40:11,390 --> 00:40:12,390 Og jeg siger, "Vær sød." 336 00:40:14,850 --> 00:40:15,940 Jeg gør det her for din skyld. 337 00:40:16,060 --> 00:40:20,190 Nej, Dale, Du gør det for din skyld. Og du er nød til at stoppe. 338 00:40:20,270 --> 00:40:22,270 Hvad tror du der vil ske? At jeg stikker den i munden 339 00:40:22,360 --> 00:40:24,030 Og trykker på aftrækkeren, Så snart du gir mig den? 340 00:40:25,110 --> 00:40:26,330 Jeg ved du er gal på mig. 341 00:40:26,820 --> 00:40:28,320 Og det er okay. 342 00:40:28,660 --> 00:40:32,960 Men, his jeg ikke havde gjort, hvad jeg gjorde, var du død nu. 343 00:40:33,040 --> 00:40:35,540 Jenner gav os et valg. Og jeg valgte at blive. 344 00:40:35,700 --> 00:40:38,550 - Du valgte selvmord. - Og hva så? Du kendte mig ikke. 345 00:40:38,670 --> 00:40:42,050 - Amy's død ødelage dig. - Hold hende ude af det her. 346 00:40:42,130 --> 00:40:44,220 Det hander ikke om Amy. Men om os. 347 00:40:45,300 --> 00:40:47,800 Og hvis jeg bestemmer mig for, ikke at have mere at leve for, 348 00:40:47,880 --> 00:40:50,260 Er det fandeme ikke noget du skal, blande dig i? 349 00:40:50,340 --> 00:40:52,560 At gøre sådan noget? 350 00:40:53,720 --> 00:40:55,690 - Jeg reddede dit liv. - Nej, Dale. 351 00:40:55,770 --> 00:40:58,490 Jeg reddede dit. Så lad vær. 352 00:40:58,560 --> 00:40:59,900 Jeg ville ikke have dit blod, på mine hænder, 353 00:40:59,980 --> 00:41:01,980 Det er den eneste grund til, at jeg forlod den bygning. 354 00:41:02,310 --> 00:41:04,940 Hvad havde du forventet? Hvade du forventet en åbenbaring? 355 00:41:05,280 --> 00:41:07,280 En slags,livsbekræftelse? 356 00:41:08,700 --> 00:41:10,120 Måske en lille smule taknemmelighed. 357 00:41:10,360 --> 00:41:12,330 Taknemmelighed? 358 00:41:12,410 --> 00:41:14,750 Jeg ville dø på min måde, 359 00:41:14,830 --> 00:41:18,250 Og ikke blevet revet itu at nogle, klamme freaks, det var mit valg. 360 00:41:19,620 --> 00:41:21,590 Og det valg tog du fra mig, Dale. 361 00:41:22,080 --> 00:41:24,260 - Men. .. - Men, som altid ved du bedere? 362 00:41:26,760 --> 00:41:28,430 Alt hvad jeg ville efter min søster´s død 363 00:41:28,510 --> 00:41:32,510 Var at komme væk fra dette mareridt, som vi lever hver dag. 364 00:41:32,600 --> 00:41:35,100 Jeg gjorde ikke andre ondt. 365 00:41:35,180 --> 00:41:37,400 Du tog mit vlg fra mig, Dale. 366 00:41:37,470 --> 00:41:40,690 Og så forventer du taknemmelighed? 367 00:41:48,490 --> 00:41:50,530 Jeg ved ikke hvad jeg skal sige. 368 00:41:51,820 --> 00:41:55,040 Jeg er ikke din lille pige, Og jeg er ikke din kone. 369 00:41:55,120 --> 00:41:57,840 Og jeg er fandeme ikke dit problem. 370 00:41:58,250 --> 00:42:00,340 Mere er der ikke at sige. 371 00:42:36,660 --> 00:42:38,330 Shane, hør. 372 00:42:38,410 --> 00:42:40,580 Far jeg at jeg kunne bære den, Og mor sagde at så længe at jeg... 373 00:42:40,660 --> 00:42:43,510 Vær stille. Vi leder efter Sophia. 374 00:42:43,670 --> 00:42:45,040 Du bliver nød til at fokudsere. 375 00:42:49,260 --> 00:42:51,350 - Følg med. - Jamen. 376 00:42:53,380 --> 00:42:55,060 Er du okay? 377 00:42:55,140 --> 00:42:57,260 Jeg tror at Shane er sur på mig. 378 00:42:57,350 --> 00:43:01,150 - Har jeg gjort noget galt? - Nej. skat, Det har du ikke. 379 00:43:01,930 --> 00:43:05,690 Han er bare nervøs for Sophia, Kom så. 380 00:43:26,080 --> 00:43:28,130 Hun kunne være derinde. 381 00:43:28,210 --> 00:43:30,010 Også alt muligt andet. 382 00:44:09,340 --> 00:44:10,340 Carol. 383 00:44:15,880 --> 00:44:17,390 Kald på hende, stille og roligt. 384 00:44:17,470 --> 00:44:21,270 Hvis hun er derinde, Er dit navn det første hun skal høre. 385 00:44:23,430 --> 00:44:25,430 Sophia, Søde, 386 00:44:25,930 --> 00:44:27,860 Er du derinde? 387 00:44:27,940 --> 00:44:29,900 Sophia, Det er mor. 388 00:44:30,230 --> 00:44:32,650 Sophia. Vi er har alle sammen. 389 00:44:33,150 --> 00:44:34,740 Det er mor. 390 00:45:11,400 --> 00:45:12,650 Daryl? 391 00:45:15,480 --> 00:45:16,700 Daryl? 392 00:45:24,490 --> 00:45:26,000 Det er ikke hende. 393 00:45:27,960 --> 00:45:29,460 - Hvad er der, derinde? - En eller anden fyr. 394 00:45:30,040 --> 00:45:32,670 Gjorde ligesom Jenner . Sidste udvej. 395 00:45:33,840 --> 00:45:36,010 Var det ikke det han sagde sdet hed? 396 00:45:48,640 --> 00:45:49,640 Hvilken vej? 397 00:45:50,640 --> 00:45:53,320 Jeg er sikker på, det er den her retning. 398 00:45:53,650 --> 00:45:54,940 Lort,Det er svært, at se herude. 399 00:45:55,020 --> 00:45:56,950 Hvis vi har hørt den, Så har Sophia også. 400 00:45:57,030 --> 00:45:59,120 Dem der ringer med klokken, kalder måske også på andre. 401 00:45:59,190 --> 00:46:00,290 Eller signalere,at de har fundet hende. 402 00:46:00,360 --> 00:46:02,870 Eller at hun ringer med den. Kom så. 403 00:46:10,450 --> 00:46:12,410 Skulle du ikke ordne den køler? 404 00:46:12,570 --> 00:46:15,830 Når de kommer tilbage med Sophia, vil Rick måske afsted med det samme? 405 00:46:17,620 --> 00:46:19,250 Jeg ordnede den igår. 406 00:46:19,830 --> 00:46:21,330 Hvad? 407 00:46:21,420 --> 00:46:24,170 Hvad var alt det der skubbe og skruge, Var det bare pis? 408 00:46:24,250 --> 00:46:26,380 Ja,Det kan man også kalde det. 409 00:46:26,460 --> 00:46:29,840 Et andet ord er pantomime. Tidsforbrug. 410 00:46:32,090 --> 00:46:33,640 Og ingen behøver at få det at vide. 411 00:46:35,890 --> 00:46:37,270 Pantomime. 412 00:46:37,390 --> 00:46:39,890 Hvis de andre ved vi er mobile, 413 00:46:39,980 --> 00:46:42,020 Vil de pakke og tage afsted. 414 00:46:42,100 --> 00:46:44,480 Er du så bange for at de ikke, ville lede efter Sophia? 415 00:46:44,770 --> 00:46:46,770 Jeg forhindre bare det væreste, i at ske. 416 00:46:47,230 --> 00:46:51,740 Inden længe, Hvis de ikke finder hende, så vil de andre lægge 2 og 2 sammen. 417 00:46:52,110 --> 00:46:58,370 Jeg gider ikke vælge imellem, vi er i flertal, eller vi er i mindretal 418 00:46:58,450 --> 00:47:00,080 Helst ikke. 419 00:47:02,080 --> 00:47:04,960 En meget besværlig kølerslange, var? 420 00:47:06,420 --> 00:47:07,510 Meget. 421 00:47:17,510 --> 00:47:20,520 Det er ikke her.Den har ingen spir, og ingen klokke. 422 00:47:21,060 --> 00:47:22,150 Rick. 423 00:48:45,560 --> 00:48:47,280 Sophia! 424 00:48:49,480 --> 00:48:50,780 Yo, J.C.. 425 00:48:51,150 --> 00:48:52,950 Tager du imod ønsker? 426 00:48:53,030 --> 00:48:55,490 Det her er den forkerte kirke. Den har ingen spir, Rick. 427 00:48:55,570 --> 00:48:57,320 Ingen spir. 428 00:49:12,420 --> 00:49:15,220 Den er på timer. 429 00:49:18,380 --> 00:49:20,730 Jeg går indefor lidt. 430 00:49:46,290 --> 00:49:48,210 Tager du virkelig afsted? 431 00:49:48,870 --> 00:49:50,120 Tror du ikke det er det bedste for os? 432 00:49:50,580 --> 00:49:53,710 Jo. Hvad fik dig til det? 433 00:49:53,790 --> 00:49:55,260 Skal bare evæk. 434 00:49:55,340 --> 00:49:57,680 Prøver bare at være den gode her, Lori, Selv om du ikke kan se det. 435 00:49:58,510 --> 00:50:00,850 Selvom jeg ikke vil. 436 00:50:00,930 --> 00:50:02,770 Håber du er klar over det. 437 00:50:05,140 --> 00:50:06,640 Ligemeget. Nu har jeg sagt det. 438 00:50:06,720 --> 00:50:09,520 Vi du bare forsvinde? Uden at sige det til Rick? 439 00:50:09,600 --> 00:50:11,820 Han ville bare stoppe mig. Niks, din opgave. 440 00:50:11,900 --> 00:50:14,490 Fortæl ham hvad du vil. Eller lad vær. 441 00:50:14,560 --> 00:50:17,360 - Du er han´s kone. - Og Carl? Vi hev ham ind i det her. 442 00:50:17,650 --> 00:50:18,900 - Jeg elsker Carl. - Han tror du hader ham. 443 00:50:18,990 --> 00:50:21,240 Jeg skubber ham væk, for at gøre det nemmere. 444 00:50:21,320 --> 00:50:23,820 Det er ikke let for nogen af os, slet ikke mig. 445 00:50:23,910 --> 00:50:25,380 Det er mig, der mister dig. 446 00:50:58,420 --> 00:51:00,140 Fader, tilgiv mig. 447 00:51:01,760 --> 00:51:03,930 Jeg fortjener ikke din nåde. 448 00:51:05,760 --> 00:51:09,190 Jeg bedte for sikker rejse fra Atlanta Og du hørte mig. 449 00:51:10,060 --> 00:51:14,240 Jeg bedte for at Ed skulle straffes, for at lægge sin hånd på mig. 450 00:51:15,690 --> 00:51:17,490 Og for at røre sin egen datter. 451 00:51:17,570 --> 00:51:20,740 Og hvad der ellers gjorde, han´s sjæl ond. 452 00:51:22,570 --> 00:51:24,120 Jeg bedte for at du, satte en stopper for det, 453 00:51:26,370 --> 00:51:29,750 Hiv min datter en chance for at, vokse op, og ikke gøre min fejl. 454 00:51:31,120 --> 00:51:32,920 Hun er så frygtløs. 455 00:51:34,790 --> 00:51:37,760 Og hun er stadig så ung. 456 00:51:37,840 --> 00:51:39,840 Og hun har ikke fået nogen chance. 457 00:51:46,810 --> 00:51:49,310 Jeg beder til t Ed's død, ikke er min synd. 458 00:51:51,310 --> 00:51:55,030 Lad ikke det her være min straf. 459 00:51:57,150 --> 00:51:58,650 Lad hende være sikker, 460 00:52:00,780 --> 00:52:02,830 I live og sikker. 461 00:52:04,820 --> 00:52:06,330 Vær sød, herre. 462 00:52:07,160 --> 00:52:09,500 Straf mig som du vil, 463 00:52:12,290 --> 00:52:14,210 Men vis hende barmhjertighed. 464 00:52:31,220 --> 00:52:32,650 Jeg kommer med dig. 465 00:52:32,730 --> 00:52:34,190 Jeg ved ikke hvad du taler om. 466 00:52:34,270 --> 00:52:36,770 Jeg er hverken dum eller døv. 467 00:52:36,860 --> 00:52:39,150 Hør, Jeg kennder ikke hele hstorien. der er ikke nogen. 468 00:52:39,230 --> 00:52:41,580 Fint, Jeg er ligeglad. Lad vær med at forvirre mig. 469 00:52:41,650 --> 00:52:46,080 Hør, Jeg vil væk herfra, Så langt væk som muligt, ligesom dig. 470 00:52:46,490 --> 00:52:48,160 Tror du vi skal sejle imod solnedgangen? 471 00:52:48,240 --> 00:52:49,540 Og holde hinanden i hånden? 472 00:52:49,620 --> 00:52:52,920 Jeg beder ikke om en ferie, Shane. Jeg beder om et lift, 473 00:52:53,000 --> 00:52:55,620 En chance for at starte forfra, et helt andet sted. 474 00:52:56,710 --> 00:52:58,210 Har du set gruppen for nylig? 475 00:52:58,380 --> 00:53:01,880 Det har jeg, Og vi to passer ikke ind her. 476 00:53:01,960 --> 00:53:03,310 Vi passer slet ikke ind her. 477 00:53:03,380 --> 00:53:06,100 Mellem os to, Vi er det 3 hjul. 478 00:53:06,180 --> 00:53:09,350 Og hvad så? så lad os sige, at vi bare tager afsted. 479 00:53:09,430 --> 00:53:12,060 Hvad får jeg ud af det, end 1 ekstra at beskytte? 480 00:53:13,060 --> 00:53:15,030 Chancen for at gøre noget godt, for et andet menneske. 481 00:53:15,690 --> 00:53:18,030 Og det er gensidig. 482 00:53:18,100 --> 00:53:20,450 Jeg kan også beskytte dig, og ville dække din ryg. 483 00:53:24,070 --> 00:53:25,660 Tænkt over det. 484 00:53:33,370 --> 00:53:35,590 Vi må afsted. 485 00:53:36,120 --> 00:53:38,120 Folk er trætte. 486 00:53:38,670 --> 00:53:41,760 Der er ikke så meget dagslys tilbage, og vi har stadig lang vej tilbage. 487 00:53:41,840 --> 00:53:43,710 Jeg kan ikke stoppe endnu. 488 00:53:43,800 --> 00:53:46,350 Vi har stadig meget at undersøge, hele den anden side af bækken. 489 00:53:46,420 --> 00:53:47,800 Så lad os undersøge den, på vej tilbage. 490 00:53:47,880 --> 00:53:50,350 Hun kunne have hørt de klokker. Hun kunne være i nærheden. 491 00:53:50,430 --> 00:53:53,350 - Hun kunne være mange ting. - Jeg kan ikke gå tilbage. 492 00:53:54,520 --> 00:53:55,810 At hun er herude, det er min fejl. 493 00:53:56,520 --> 00:53:59,610 Fedt ikke, nu har de fået dig til at tvivle på dig selv? 494 00:54:00,730 --> 00:54:01,900 Hvad med dig? Tvivler ddu på mig? 495 00:54:02,440 --> 00:54:05,190 Hey,Vi kan alle føle skyld. 496 00:54:05,280 --> 00:54:06,950 Det her giver mening, At finde hende. 497 00:54:07,280 --> 00:54:08,530 498 00:54:09,410 --> 00:54:12,630 Det er det her vi mangler, vi kan ikke give op. 499 00:54:21,460 --> 00:54:23,930 I alle følger bækken tilbage til vejen, okay? Daryl, leder gruppen. 500 00:54:24,550 --> 00:54:26,170 Mig og Rick, Vi bliver tilbage, 501 00:54:26,260 --> 00:54:28,380 Undersøger stedet 1 time eller 2 mere, bare for at være sikker. 502 00:54:28,470 --> 00:54:31,220 Splitter du gruppen. Er du sikker? 503 00:54:31,680 --> 00:54:34,020 Ja, Vi er lige bag jer. 504 00:54:34,100 --> 00:54:35,440 Jeg bliver også. 505 00:54:37,310 --> 00:54:38,610 Jeg er hendes ven. 506 00:54:45,480 --> 00:54:48,080 - Vær forsigtigt, okay? - Okay. 507 00:54:49,150 --> 00:54:51,160 Hvornår er du blevet så stor? 508 00:54:57,450 --> 00:54:58,920 Vi kommer snart. 509 00:55:03,460 --> 00:55:05,130 Her, Tag den her. 510 00:55:05,550 --> 00:55:07,340 - Kan du huske hvordan man bruger den? - Jeg tager ikke din pistol. 511 00:55:07,420 --> 00:55:09,020 Jeg efterlader dig ikke uden våben. 512 00:55:09,090 --> 00:55:12,260 Her, Har en reserve. Tag den. 513 00:55:27,360 --> 00:55:29,200 - Giv mig et minut? - Okay. 514 00:55:31,490 --> 00:55:32,860 Kom så. 515 00:55:47,110 --> 00:55:50,240 Jeg ved ikke om du kigger på mig med. 516 00:55:52,820 --> 00:55:54,290 Sorg i øjnen? 517 00:55:55,160 --> 00:55:56,460 hån? 518 00:55:57,500 --> 00:55:58,790 Medlidenhed? 519 00:56:00,370 --> 00:56:01,500 Eller kærlighed? 520 00:56:04,960 --> 00:56:07,260 Måske er det bare ligegyldighed. 521 00:56:14,390 --> 00:56:17,190 Måske ved du det allerede, Jeg er ikke den store troene. 522 00:56:17,470 --> 00:56:20,600 Jeg tror bare at jeg har, lagt min tro et andet sted. 523 00:56:22,650 --> 00:56:24,320 Hos min familie. 524 00:56:25,020 --> 00:56:26,520 Mine venner. 525 00:56:28,230 --> 00:56:29,490 Mit arbejde. 526 00:56:34,820 --> 00:56:36,620 Tingen er... 527 00:56:42,000 --> 00:56:45,340 Jeg kunne godt noget hjælp, til at vi kunne lede videre. 528 00:56:47,670 --> 00:56:49,170 En smule. 529 00:56:50,590 --> 00:56:54,350 Anerkendelse, at vi gør, det helt rigtige. 530 00:56:56,680 --> 00:56:59,400 Du ved ikke hvor hårdt det er. 531 00:57:07,690 --> 00:57:09,570 Måske gør du. 532 00:57:18,950 --> 00:57:21,200 Jeg kender måske ikke alle svar. 533 00:57:21,290 --> 00:57:23,540 Måske bare et lille tegn. 534 00:57:27,250 --> 00:57:28,920 Et eller andet tegn. 535 00:57:38,350 --> 00:57:41,730 - Fik du hvad du kom efter? - Det finder vi ud af. 536 00:57:43,430 --> 00:57:45,060 Kom så. 537 00:57:59,990 --> 00:58:01,840 Er det det? 538 00:58:01,910 --> 00:58:04,260 Er det her planen? 539 00:58:04,330 --> 00:58:07,330 Ubenbart at splitte os i mindre grupper. 540 00:58:07,420 --> 00:58:09,890 Kun med knive og små pinde. 541 00:58:10,630 --> 00:58:11,630 Jeg kan se du har en pistol. 542 00:58:12,460 --> 00:58:14,680 Hvorfor, Vil du have den? 543 00:58:14,760 --> 00:58:16,350 Her, Tag den. 544 00:58:18,970 --> 00:58:20,470 Jeg er træt af det blik du giver mig. 545 00:58:24,480 --> 00:58:25,940 Jer alle sammen. 546 00:58:30,440 --> 00:58:32,780 Hør her,Jeg kan ikke sætte, mig ind i hvordan du har det. 547 00:58:32,860 --> 00:58:34,080 Og, jeg ville gøre alt for at stoppe det. 548 00:58:34,280 --> 00:58:36,400 Men Du må stoppe med at, give Rick skylden. 549 00:58:36,490 --> 00:58:38,960 Man kan se det, hvergang du kigger på ham. 550 00:58:40,410 --> 00:58:44,210 Da Sophia stk af,tøvet han ikke, Vel? Ikke et sekundt. 551 00:58:44,290 --> 00:58:47,460 Jeg ved ikke om nogen af os, ville gøre det sammen. 552 00:58:47,540 --> 00:58:49,590 Eller om vi ville tage, den samme svære beslutning. 553 00:58:49,670 --> 00:58:52,970 Eller om nogen ville gøre, det anderledes. 554 00:58:57,680 --> 00:58:58,970 Ville i? 555 00:59:07,480 --> 00:59:10,280 I alle giver ham skylden, Han er ikke perfekt. 556 00:59:10,350 --> 00:59:12,400 Så, hvis i tror i kan klare, jer uden ham, Så værsgod. 557 00:59:12,480 --> 00:59:14,400 Der er ingen der stopper jer. 558 00:59:26,620 --> 00:59:28,170 Vi må hellere forsætte. 559 01:00:42,450 --> 01:00:43,620 Shane. 560 01:02:00,320 --> 01:02:02,410 Nej. Nej. Nej. Nej. 561 01:02:02,480 --> 01:02:03,580 Nej! 562 01:02:05,480 --> 01:02:09,580 Tekstet af michael mssubtitles