1 00:00:20,906 --> 00:00:27,054 أعرف هذه النظرة، بعدها يصيبكِ السكون التام، إذن.. أستخبريني؟ 2 00:00:27,305 --> 00:00:30,973 لقد تشاجرنا بهذا الصباح، وتطور الأمر بشكل سيئ.. ومؤذي 3 00:00:31,222 --> 00:00:33,798 آسفة يا عزيزتي، يمكن للرجال أن .يكونوا حمقى 4 00:00:33,833 --> 00:00:37,857 إن كنا صرحاء، فلم يكن هو المخطئ - فهمتكِ - 5 00:00:38,235 --> 00:00:43,401 ..لقد كان يحاول أن يظل متعقلاً ..ولكن هذا زاد من ثورتي 6 00:00:45,537 --> 00:00:50,218 رباه! أحيانا آمل لو أنه يخرج ما يعتل ..صدره، ويصرح بكل شيء 7 00:00:50,253 --> 00:00:53,480 ،ويخبرني بأني لعينة، إن كنت كذلك !ولكن بدلاً عن هذا فهو هادئ جدًا 8 00:00:55,377 --> 00:00:57,637 لا تلومين نفسكِ - كلا؟ - 9 00:00:58,607 --> 00:01:03,119 لا يمكنكِ إخباري أن غضبكِ من زوجكِ لأنه !لا يغضب عليكِ هو أمر عقلاني 10 00:01:04,516 --> 00:01:08,037 (هذه مشكلة ليست لديّ مع (توم - ولكنكِ لاتزالين تحبينه - 11 00:01:08,880 --> 00:01:13,757 بالتأكيد، ولمَ لا؟ فنحن مرتبطين - تعجبني واقعيتكِ - 12 00:01:15,814 --> 00:01:20,890 ألازلتِ تحبين (ريك)؟ - لقد كنت أطرح السؤال ذاته على نفسي كثيرًا - 13 00:01:22,047 --> 00:01:26,065 وأعتقد أني أحبه، ولكن أحاول أن أتذكر ..كيف يكون الحب 14 00:01:26,883 --> 00:01:29,968 لربما مشكلتنا الوحيدة أننا تزوجنا .في سن صغير للغاية 15 00:01:30,003 --> 00:01:30,701 ..إن 16 00:01:36,626 --> 00:01:37,406 .اعذريني 17 00:02:00,081 --> 00:02:03,773 أهو حيّ؟ - إنه في العمليات - 18 00:02:06,327 --> 00:02:07,304 كيف؟ 19 00:02:10,660 --> 00:02:15,420 وصلتنا إرسالية أن هناك متهمين في ..سيارة، ولكن كان هناك شخص ثالث 20 00:02:15,549 --> 00:02:22,947 وأخفق شخص ما.. أنا من أخفق !لم أراه وقتها يا (لوري)، هذا خطئي 21 00:02:24,853 --> 00:02:26,289 .لا أصدق هذا 22 00:02:39,011 --> 00:02:43,491 ما الذي أقوله له؟ كيف أقول لأبني أن اباه قد أُصيب بعيار ناري؟ 23 00:02:43,834 --> 00:02:45,819 ..ليس عليكِ القيام بهذا وحيدة 24 00:02:48,062 --> 00:02:48,751 حسنًا 25 00:03:15,686 --> 00:03:16,939 {\pos(260,180)}...تقدم (AMC) شبكة 26 00:03:19,049 --> 00:03:20,729 {\pos(280,150)}(أندرو لينكولن) بدور (نيك غريمز) 27 00:03:22,312 --> 00:03:23,942 {\pos(100,210)}(جون بيرنثال) بدور (شاين) 28 00:03:24,086 --> 00:03:25,742 {\pos(260,160)}(سارا واين كاليس) بدور (لوري) 29 00:03:28,934 --> 00:03:37,686 [Mesho_kimi] & [محمد المنصورة] ترجمة www.egfire.com 30 00:03:37,961 --> 00:03:45,293 زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل www.egfire.com 31 00:03:45,468 --> 00:03:51,952 (الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي) (الـحـلـقـة الـثـانـيـة) - (إراقـة الـدمـاء) 32 00:04:12,874 --> 00:04:16,334 تحرك أيها الغبي، هيا أوصلنا - كم أمامنا؟ - 33 00:04:16,562 --> 00:04:19,009 كم أمامنا؟ - نصف ميل بهذا الاتجاه - 34 00:04:19,298 --> 00:04:23,067 هرشيل).. تحدث معه فسيساعد ابنك) 35 00:04:27,253 --> 00:04:28,677 اعذرني - !هيا - 36 00:05:07,111 --> 00:05:07,928 !أبي 37 00:05:24,992 --> 00:05:28,919 هل تم عضه؟ - بل أصيب بعيار ناري، من رجلك - 38 00:05:29,075 --> 00:05:31,815 أوتيس)؟) - أخبرني أن أجد (هيرشل)، أهذا أنت؟ - 39 00:05:32,036 --> 00:05:34,518 ساعدني.. ساعد ابني - !ادخله، ادخله - 40 00:05:34,553 --> 00:05:37,188 باتريشا).. أحتاج لمعداتي كاملة) 41 00:05:37,456 --> 00:05:38,420 (ماغي) - أجل؟ - 42 00:05:38,455 --> 00:05:41,237 مضادات الآلم والتجلط، احضري كل شيء - حسنًا - 43 00:05:41,272 --> 00:05:45,339 ..مناشف نظيفة وشراشف وكحول ضعه هنا 44 00:05:48,453 --> 00:05:51,018 غطاء الوسادة - أهو حيّ؟ - 45 00:05:51,354 --> 00:05:55,252 غطاء الوسادة.. بسرعة - أهو حيّ؟ - 46 00:05:55,961 --> 00:06:00,614 طوقها وأجعلها كضمادة، واضغط .على الجرح 47 00:06:08,764 --> 00:06:13,274 لديّ نبض.. إنه يتضاعف - دع الأمر ليّ، تراجع - 48 00:06:13,602 --> 00:06:15,878 (ماجي)، (آبي) - نحتاج لمساحة - 49 00:06:15,913 --> 00:06:19,773 اسمك؟ (ريك)؟ - (ريك).. أُدعى (ريك) - 50 00:06:19,824 --> 00:06:25,264 ريك).. سنفعل كل ما بيدنا، حسنًا؟) ..يجب أن تعطنا مساحة 51 00:06:27,155 --> 00:06:28,285 في الحال 52 00:06:35,511 --> 00:06:36,695 آسف - تحرك - 53 00:06:54,543 --> 00:06:57,247 أهو حيّ؟ ألازال حيًا؟ 54 00:07:06,663 --> 00:07:10,599 لا بأس.. لديك بعض تلطخات الدم 55 00:07:15,852 --> 00:07:23,612 .لا بأس.. سأخذها منك أين هو؟ أهو بخير؟ 56 00:07:34,101 --> 00:07:38,646 أتعرف نوع فصيلة دمه؟ - اي" موجب"، كفصيلة دمي - 57 00:07:38,915 --> 00:07:44,546 لحسن الحظ، لا تعرف كم سأحتاج لك ما الذي حدث؟ 58 00:07:45,455 --> 00:07:51,746 كنت أتعقب ظبيّ.. وقد نفذت منه الرصاصة، عبرت مباشرة منه 59 00:07:51,931 --> 00:07:53,932 ..لقد أبطأ الرصاصة 60 00:07:55,072 --> 00:08:02,371 وهو ما أنقذ حياته، ولكنها لم تعبر بسلاسة ..بل أنقسمت إلى أجزاء 61 00:08:02,323 --> 00:08:06,288 ..إن تمكنت من إخراج شظايا الرصاصة .أنهم ستة 62 00:08:06,599 --> 00:08:11,619 لم أره قط.. ليس قبل أن يقع أرضًا 63 00:08:14,726 --> 00:08:16,061 لوري) لا تعرف) - ..كلا، إنها - 64 00:08:17,673 --> 00:08:20,801 .زوجتي لا تعرف، إنها لا تعرف 65 00:08:30,213 --> 00:08:33,970 ألا تزالين قلقة حيالها؟ - لقد كانت طلقة نارية - 66 00:08:34,562 --> 00:08:38,592 سمعناها جميعًا؟ - لمَ واحدة؟ لمَ رصاصة واحدة؟ - 67 00:08:38,800 --> 00:08:41,505 لربما قتلا سائر - ..رجاءً لا تهون عليّ - 68 00:08:41,540 --> 00:08:43,856 ما كان ليخاطر (ريك) بإطلاق رصاصة واحدة ..(من أجل القضاء على سائر أو (شاين 69 00:08:43,967 --> 00:08:47,085 لكانا فعلاها في صمت - ألم ينبغي أن يلحقا بنا بهذا الوقت؟ - 70 00:08:47,845 --> 00:08:52,073 ليس بيدنا ما نفعله على أي حال لا يمكننا الركض في الغابة لمطاردة صدى الصوت 71 00:08:52,153 --> 00:08:54,091 إذن ماذا نفعل؟ - ما كنا نفعل - 72 00:08:54,303 --> 00:08:56,842 نبحث في الأرجاء عن (صوفيا)، ولنجد طريق العودة للطريق السريع 73 00:08:58,120 --> 00:09:00,168 واثقة بأنهم سيلحقون بنا في الملتقى 74 00:09:09,297 --> 00:09:13,720 آسفة لما تمرين به، أدري كيف هو شعوركِ 75 00:09:15,405 --> 00:09:18,486 أفترض هذا.. شكرًا لكِ 76 00:09:19,811 --> 00:09:23,494 ..أن أفكر بها.. وحيدة هنا 77 00:09:25,068 --> 00:09:31,151 المجهول هو ما يقتلني، فقط آمل وأتضرع (ألا ينتهي بها الأمر كـ(إيمي 78 00:09:34,542 --> 00:09:37,837 !رباه! هذا أسوء ما قلته 79 00:09:40,869 --> 00:09:44,720 كلنا نأمل ونتضرع معكِ.. سواء أكان لهذا قيمة أم لا 80 00:09:45,805 --> 00:09:51,124 سأخبركِ بما له قيمة.. لا شيء .التضرع والأمل إضاعة للوقت 81 00:09:52,526 --> 00:09:56,196 حينما نجد هذه الفتاة الصغيرة، فستكون ..بخير فحسب 82 00:09:58,101 --> 00:10:01,074 أأنا الشخص الوحيد الذي ديانته (زن) هنا؟ !رباه 83 00:10:23,497 --> 00:10:26,580 ستكون لدينا مجموعة جيدة من قطع الغيار 84 00:10:27,149 --> 00:10:30,732 ألا يفترض أن يكونوا قد عادوا بهذا الوقت؟ - ..لازلنا في ضوء النهار - 85 00:10:31,415 --> 00:10:37,198 دعنا لا نقلق الآن.. كيف حالك؟ 86 00:10:49,066 --> 00:10:53,030 تي دوغ).. سألتك كيف حالك الآن) 87 00:10:53,649 --> 00:10:58,344 رجاءً لا تتجاهل السؤال - إنها تؤلم حقًا - 88 00:10:59,248 --> 00:11:01,650 إن بها شيء خاطئ - دعني أرى - 89 00:11:12,990 --> 00:11:15,582 كلا.. لا تلمسها - آسف، آسف - 90 00:11:16,613 --> 00:11:22,451 اصغ، عروقك مشوهة للغاية ..لديك عدوى سيئة 91 00:11:22,549 --> 00:11:24,049 يمكن أن تموت من التسمم الدموي 92 00:11:27,345 --> 00:11:30,184 عجبًا.. ألن يكون هذا طريق لموت مضحك؟ 93 00:11:30,506 --> 00:11:35,214 ..تدمر العالم ونهض الموتى ليأكلوا الأحياء 94 00:11:36,105 --> 00:11:42,167 !ويموت (ثيدور دوغلاس) بجرحه ليده - أجل، سيكون هذا غباء - 95 00:11:42,688 --> 00:11:46,834 لقد كنت أقول هذا من الأمس، يجب أن نجد لك مضادات حيوية 96 00:11:48,258 --> 00:11:52,813 لقد كنا نبحث في السيارات طيلة الوقت، ولا ..أصدق أننا لم نجد (أمبسلين)، أو 97 00:11:52,848 --> 00:11:56,311 شيء آخر في المكان بالكامل؟ أتصدق هذا أنت؟ 98 00:11:56,502 --> 00:12:00,364 يبدو كما لو كان ممكن تواجدهم - هذا ما اعتقده - 99 00:12:01,790 --> 00:12:02,775 ..حسنًا 100 00:12:06,076 --> 00:12:10,606 لم نبحث في كل السيارات، لذا لنبحث في المزيد منها، حسنًا؟ 101 00:12:57,848 --> 00:13:02,662 لمَ تركته يأت معنا؟ (كان ينبغي عليّ ارساله مع (لوري 102 00:13:04,343 --> 00:13:09,317 إن بدأت في هذا، فلن تستطيع التوقف عن الندم 103 00:13:12,321 --> 00:13:16,056 إن ضاعت فتاة صغيرة، فببساطة أبحث عنها 104 00:13:18,106 --> 00:13:21,071 ..لقد قلت أن نتوقف عن البحث ونعود - لا يهم ما قلته - 105 00:13:21,664 --> 00:13:24,465 كارل) أصيب لأنني لم أتخذ قراري) كان ينبغي أن أكون مكانه 106 00:13:28,828 --> 00:13:35,285 كنت بنفس الظروف يا شريكي، صحيح؟ .وقد نجوت، وسينجو هو 107 00:13:36,426 --> 00:13:41,529 ألهذا السبب خرجت من المستشفى؟ ووجدت عائلتي كي ينتهي بيّ الأمر هنا، هكذا؟ 108 00:13:41,564 --> 00:13:47,343 !إنها كمزحة مريضة - توقف عن هذا، توقف فحسب - 109 00:13:50,531 --> 00:13:52,802 ..باختفاء فتاة صغيرة 110 00:13:56,190 --> 00:13:58,695 فالأمر بسيط ..ابحث عنها 111 00:14:02,292 --> 00:14:05,898 ريك).. إنه بحاجة للدم) 112 00:14:08,294 --> 00:14:10,127 أنت.. أمسكه 113 00:14:11,334 --> 00:14:12,120 أبي 114 00:14:18,178 --> 00:14:19,636 كدت أصل 115 00:14:21,958 --> 00:14:25,060 توقف، أنت تقتله - ريك)، أتريده أن يعيش؟) - 116 00:14:27,659 --> 00:14:30,648 إنه بحاجة للدماء - !افعلها في الحال - 117 00:14:43,577 --> 00:14:47,242 تمهل، تمهل.. انظر !تمهل 118 00:14:48,459 --> 00:14:49,908 لقد فقد الوعي فحسب 119 00:15:00,350 --> 00:15:06,457 نزعت واحدة.. وتبقت خمسة 120 00:15:24,973 --> 00:15:26,382 الضغط مستقر 121 00:15:29,966 --> 00:15:33,211 يجب أن تكون (لوري) هنا ..إنها لا تعرف ما يحدث حتى 122 00:15:33,246 --> 00:15:36,454 يجب أن أذهب واجدها، وأحضرها - لا يمكنك القيام بهذا - 123 00:15:36,489 --> 00:15:41,800 إنها أمه.. يجب أن تعرف ما حدث لابنها إنه يرقد هنا مصاب بعيار ناري 124 00:15:41,936 --> 00:15:47,295 وسيحتاج ابنك للمزيد من الدماء، لا يمكنه الابتعاد لخمسين قدم من هذا الفراش 125 00:15:54,279 --> 00:15:57,528 هيا - أنا بخير، أنا بخير - 126 00:15:57,563 --> 00:15:58,210 سأتعامل معه 127 00:16:09,650 --> 00:16:11,188 إنه مستقر للوقت الحالي 128 00:16:14,888 --> 00:16:17,634 (يجب أن تكون (لوري) هنا يا (شاين يجب أن تعرف 129 00:16:17,669 --> 00:16:21,471 ..حسنًا.. أفهم هذا، وسأتولى أمره 130 00:16:22,494 --> 00:16:25,943 ولكن يجب أن تتولى أمرك - أمري؟ - 131 00:16:25,978 --> 00:16:29,101 يجب أن تبقى هنا.. لأجل ابنك 132 00:16:29,963 --> 00:16:36,358 حتى إن لم يحتاج دمك للنجاة، ليس هناك ..طريقة تجعلني أتركك تغادر هذا الباب يا رجل 133 00:16:36,921 --> 00:16:39,655 سأكسر ساقك إن حاولت، تعرف هذا، صحيح؟ 134 00:16:43,521 --> 00:16:45,630 ..إن وقع له مكروه ولم تكن هنا 135 00:16:51,698 --> 00:16:57,831 إن تدهورت حالته بينما لست هنا ..فلن تسامح نفسك على هذا 136 00:16:58,156 --> 00:16:59,811 ولن تسامحك (لوري) أيضًا 137 00:17:07,782 --> 00:17:11,638 أنت محق - ومتى كنت مخطئًا؟ - 138 00:17:19,388 --> 00:17:20,880 ..أتعرف حينما 139 00:17:23,023 --> 00:17:28,599 ..حينما كنت بتلك المستشفى ..تلك التي ما كان يفترض أن تغادرها قط 140 00:17:30,498 --> 00:17:32,187 ..(كان ينبغي أن ترى (لوري 141 00:17:35,898 --> 00:17:41,441 ..إنها.. قوة تلك المرأة 142 00:17:43,071 --> 00:17:48,994 !لا يمكنك تخيلها حتى ..هذا ما يجب أن تتحلى به الآن 143 00:17:49,706 --> 00:17:52,594 ..أعني (كارل).. يحتاج إلى هذا منك 144 00:17:53,439 --> 00:17:57,626 لذا تماسك يا صديقي.. أتسمعني؟ 145 00:17:58,426 --> 00:18:02,483 ستتكفل بالجزء الصعب، ودع الباقي ليّ فحسب، حسنًا؟ 146 00:18:02,927 --> 00:18:04,069 حسنًا - حسنًا - 147 00:18:09,202 --> 00:18:14,211 لقد مر مرحلة الخطر حاليًا، ولكن يجب .أن أزيل تلك الشظايا المتبقية 148 00:18:14,525 --> 00:18:18,787 كيف؟ لقد رأيت حاله - ..أدري، وهذه هي الشظية الأولى - 149 00:18:18,886 --> 00:18:22,646 يجب أن أجرح أعمق لأنزع البقية - !ياللهول - 150 00:18:22,747 --> 00:18:25,090 هناك المزيد - ماذا هناك؟ - 151 00:18:25,500 --> 00:18:30,092 بطنه منفوخه، وضغطه يتساقط ..وهذا يعني أن لديه نزيف داخلي 152 00:18:30,935 --> 00:18:33,683 لابد وأن أحد الشظايا أخترقت شريان 153 00:18:36,811 --> 00:18:40,111 يجب أن أفتح جرحه وأجد الشريان ..الذي ينزف وأخيطه 154 00:18:41,041 --> 00:18:43,852 ولا يمكنه التحرك خلال هذا، وأعني لا يمكنه التحرك مطلقًا 155 00:18:44,382 --> 00:18:49,690 إن كانت ردة فعله كالسابقة، فسأقطع شريان وسيموت خلال دقائق 156 00:18:52,555 --> 00:19:00,436 لمحاولة هذا فيجب أن يتم تخديره ولكن إن فعلت، فلن يستطيع التنفس وحده 157 00:19:00,661 --> 00:19:06,019 النتيجة السيئة ذاتها - ما الذي سيتكلفه الأمر؟ - 158 00:19:06,054 --> 00:19:10,586 نحتاج لجهاز تنفس، وماذا أيضًا؟ - ..القناع الذي يركب له - 159 00:19:10,858 --> 00:19:13,989 تجهيزات جراحية إضافية، ستائر وخيوط طبية 160 00:19:14,024 --> 00:19:15,857 إن كان لديك كل هذا، أيمكنك إنقاذه؟ 161 00:19:16,660 --> 00:19:18,859 إن كان لديّ كل هذا، فيمكنني المحاولة 162 00:19:18,894 --> 00:19:21,342 لقد أضطرم النار في أقرب مستشفى من هنا منذ أشهر 163 00:19:22,586 --> 00:19:25,164 المدرسة الثانوية - هذا ما كنت أفكر فيه - 164 00:19:25,354 --> 00:19:29,232 لقد انشئوا ملجأ للطوارئ هناك سيكون لديهم كل ما نحتاجه 165 00:19:29,267 --> 00:19:32,266 لقد كان المكان مزدحم بأخر مرة رأيته لا يمكنك الاقتراب منه حتى 166 00:19:32,301 --> 00:19:33,393 لربما تحسن الحال الآن 167 00:19:35,703 --> 00:19:38,705 قلت أتركوا البقية لي 168 00:19:38,840 --> 00:19:41,107 لقد تأخر الوقت ؟ 169 00:19:41,175 --> 00:19:44,643 أكره ذهابك وحيداً - هيا - 170 00:19:44,778 --> 00:19:48,113 أيها الطبيب لما لا تكتب لي ورقة بما تريد وترسم لي الطريق 171 00:19:48,247 --> 00:19:52,818 لا تريد خريطة .. سوف أأخذك لهناك 172 00:19:52,953 --> 00:19:55,621 ليست سوى خمس أميال - أوتيس) لا) - 173 00:19:55,689 --> 00:19:59,058 عزيزتي .. ليس لدينا الوقت للتأخير وانا مسؤول عن هذا 174 00:19:59,092 --> 00:20:03,528 هل سوف أجلس هنا بينمايقوم هذا الرجل بالأمر وحده 175 00:20:03,629 --> 00:20:06,698 ساكون بخير - أأنت واثق من هذا ؟ - 176 00:20:06,765 --> 00:20:09,968 اتعرف حتى أي من المواد التي نتحدث بشأنها ما هو شكلها حتى ؟ 177 00:20:10,036 --> 00:20:14,006 أعتقد لا - لقد كنت متطوعاً في قسم تقنيات الطواريء أنا أعرف كل شيء- 178 00:20:14,140 --> 00:20:17,708 الآن يمكننا التحدث في هذا حتى الأحد القادم أو أننا يمكننا فعل هذا بأقصى سرعة 179 00:20:17,809 --> 00:20:21,545 سأختار السرعة - يجب أن أشكرك - 180 00:20:21,613 --> 00:20:25,416 انتظر حتى يستفيق أبنك ويتحرك .. وحينها يمكنك شكري 181 00:20:25,517 --> 00:20:27,718 سوف أجمع بعض الأشياء 182 00:20:29,187 --> 00:20:31,721 أين هي .. زوجتك ؟ 183 00:20:39,998 --> 00:20:41,965 سوف نفقد النور قبل أن نقطع مسافة طويلة 184 00:20:42,034 --> 00:20:46,969 اعتقد أنه يجب أن ننهي الأمر - لنعود - يمكننا أن نكمل في الغد - 185 00:20:47,104 --> 00:20:49,305 سوف نجدها غداً 186 00:21:01,619 --> 00:21:06,823 فقط احصل على ما تريد وأخرج من هناك .. فلتبقى قوياً .. حسناً 187 00:21:19,570 --> 00:21:23,105 (إنه سلاح جيد يا (ريك سوف أعيده لك في حالة جيدة 188 00:21:41,591 --> 00:21:43,858 الوحيد الذي أملكه 189 00:21:46,929 --> 00:21:52,100 يا رجل إن هذا يتحول ليوم غريب - هو كذلك .. صحيح ؟ - 190 00:22:07,148 --> 00:22:09,382 لنتفحص ولدك 191 00:22:14,740 --> 00:22:17,408 وجدت المزيد من البطاريات 192 00:22:17,509 --> 00:22:22,346 وقنينة من الماء الوردي النقي 193 00:22:22,480 --> 00:22:25,717 ومنجل جديد ممتاز 194 00:22:25,784 --> 00:22:31,855 وأعتقدت ان (غلين) ربما يحب هذا الجيتار ربما يلعب عليه 195 00:22:35,359 --> 00:22:40,097 لا مخدرات .. انت 196 00:22:40,231 --> 00:22:43,833 نعم "أيبروفين" .. وهذه 197 00:22:48,171 --> 00:22:51,207 ماذا فعلنا ؟ 198 00:22:51,341 --> 00:22:57,012 نجمع التجهيزات معاً - .. لا أعني - 199 00:22:57,080 --> 00:23:06,121 ماذا فعلنا ؟ .. الناس الذين في الغابة لأيام يبحثون عن الفتاة المسكينة .. ونحن هنا 200 00:23:06,188 --> 00:23:08,589 لماذا ؟ 201 00:23:09,959 --> 00:23:15,496 لانهم يظنون إننا الضعفاء ؟ 202 00:23:15,564 --> 00:23:22,202 أأنت في الـ70 ؟ - في الـ64 - 203 00:23:22,336 --> 00:23:25,038 وأنا الرجل الأسود 204 00:23:25,106 --> 00:23:28,909 أدرك كم هذا يجعل موقفي ضعيفاً ؟ 205 00:23:29,043 --> 00:23:36,715 بحق الجحيم ما الذي تتحدث عنه - انا أتحدث عن شرطيين من رعاة البقر - 206 00:23:36,784 --> 00:23:46,092 ومتخلف أخوه قطع يده لانني أسقطت المفتاح من في هذا السناريو تعتقد إنه سيتم إستبعاده.. 207 00:23:46,160 --> 00:23:51,329 لا يمكن أن تكون جدياً .. أهناك ما أفتقده ؟ 208 00:23:51,463 --> 00:23:57,135 رعاة البقر هؤلاء .. يفعلون كل ما هو جيد لنا وإذا لم أكن مخطيء .. ذلك المتخلف خاطر بحياته 209 00:23:57,203 --> 00:24:03,175 لكي ينقذك .. في أكثر من مرة - (لا تنسى (اندريا - 210 00:24:03,309 --> 00:24:07,511 قتل أختها - لقد كانت ميتة بالفعل - 211 00:24:07,578 --> 00:24:14,118 ومن ثم حاولت تفجير نفسها .. وها هي هناك 212 00:24:14,186 --> 00:24:19,223 إنها تمر بوقت صعب .. ما خطبك ؟ - العالم أجمع يمر بوقت صعب - 213 00:24:19,324 --> 00:24:25,761 تباً يا رجل .. أفتح عينيك انظر لما نحن فيه وتمعن فيما نحن فيه من مأساة 214 00:24:28,201 --> 00:24:35,372 دعنا فقط .. نذهب .. ونأخذ الشاحنة 215 00:24:35,506 --> 00:24:36,941 أنت ممتليء بالغضب 216 00:24:37,042 --> 00:24:38,108 أنا أعني ما اٌقول يا رجل 217 00:24:38,143 --> 00:24:42,146 لما نحن من نجلس على الطريق مثل الطعم الحي ؟ 218 00:24:42,214 --> 00:24:49,186 دعنا نذهب يا رجل .. انا وأنت لنذهب قبل أن يعودوا 219 00:24:55,826 --> 00:25:00,897 يا إلهي .. انت مرتفع الحرارة .. اعطيني هذه 220 00:25:00,965 --> 00:25:02,999 هيا 221 00:25:06,002 --> 00:25:10,772 خذ هذه .. يجب أن نهبط من تلك الحمى 222 00:25:22,317 --> 00:25:25,286 أين هم ؟ 223 00:25:28,223 --> 00:25:34,996 كم نبعد ؟ - ليس الكثير .. ربما حوالي مئة ياردة .. هذا حسب الغربان - 224 00:25:35,130 --> 00:25:37,298 من السيء إننا لسنا غربان 225 00:25:55,418 --> 00:25:57,386 أن أصوات الغربان تزعجني 226 00:26:00,456 --> 00:26:03,392 أندريا) ؟) 227 00:26:06,095 --> 00:26:09,297 لا .. لا 228 00:26:33,354 --> 00:26:34,887 لوري) ؟) 229 00:26:34,989 --> 00:26:35,956 لوري غرايمز) ؟) 230 00:26:36,057 --> 00:26:37,924 (أنا (لوري 231 00:26:37,992 --> 00:26:40,326 ريك) أرسلني .. يجب عليكم القدم الآن) - ماذا ؟ - 232 00:26:40,360 --> 00:26:45,564 كان هناك حادثة .. و(كارل) أصيب بطلق ناري مازال حياً ولكن عليك القدوم الآن 233 00:26:45,665 --> 00:26:50,269 ريك) يحتاجك .. هيا) - انتظري نحن لا نعرف تلك الفتاة - 234 00:26:50,403 --> 00:26:51,803 لا يمكنك أن تركبي معها على هذا الحصان 235 00:26:51,904 --> 00:26:54,739 ريك) قال أنه هناك المزيد من الأشخاص على) الطريق السريع الذي عليه الإزدحام المروري 236 00:26:54,874 --> 00:27:00,578 فقط تراجع إلى طريق فيربون .. وعلى بعد ميلين من هناك (سوف تجد مزرعتنا ..صندوق البريد بإسم (جرين 237 00:27:10,456 --> 00:27:12,489 أصمت 238 00:27:24,970 --> 00:27:27,770 أصيب بطلق ناري ؟ .. ماذا تقصد بذلك ؟ 239 00:27:27,872 --> 00:27:32,409 لا أعرف يا (ديل) .. لم اكن هناك .. كل ما أعرف أنه (هناك فتاة ظهرت من العدم مثل (زورو 240 00:27:32,543 --> 00:27:35,112 (على حصان وأخذت (لوري - وتركتها تذهب ؟ - 241 00:27:35,246 --> 00:27:39,582 أهديء يا رجل .. ان (ريك) من أرسلها (كانت تعرف إسم (لوري) و(كارل 242 00:27:39,717 --> 00:27:45,587 سمعت صرخات ... أكانت لكِ ؟ - لقد تم مهاجمتها من قبل سائر .. ونجت بإعجوبة - 243 00:27:45,688 --> 00:27:48,124 اندريا) .. أأنت بخير ؟) 244 00:28:21,858 --> 00:28:24,392 هذا المكان جميل 245 00:28:24,527 --> 00:28:29,364 لقد كان لعائلتي لـ160 عام 246 00:28:29,465 --> 00:28:34,335 لا يمكنني توقع هدوئه .. وكم غير متأثر بالخارج .. انت محظوظ 247 00:28:34,403 --> 00:28:41,709 لم نكن مؤذيين .. لقد فقدنا أصدقاء وجيران 248 00:28:41,777 --> 00:28:47,014 وأخذ الوباء .. زوجتي .. وأبن زوجتي 249 00:28:47,115 --> 00:28:48,449 أشاطرك الأحزان 250 00:28:48,584 --> 00:29:00,093 لقد نجى بناتي .. انا شاكر لله من أجل هذا هؤلاء الناس هنا .. نحن كل ما تبقى لبعضنا 251 00:29:00,227 --> 00:29:04,664 فقط نتمنى ان نمر بهذا في سلام حتى إكتشاف علاج 252 00:29:06,166 --> 00:29:15,140 لقد كنا في مركز مكافحة الأوبئة .. لقد أنتهى أمره الآن .. لا يوجد علاج 253 00:29:15,274 --> 00:29:17,810 لا اعتقد هذا 254 00:29:17,944 --> 00:29:24,348 عندما جاء الأيدز .. كل شخص أصابه الفزع، أحد أبناء البلدة أصابه الامر 255 00:29:24,449 --> 00:29:29,420 وبعض الأباء سحبوا أولادهم من المدرسة حتى لا يجلسوا معه في نفس الغرفة 256 00:29:29,554 --> 00:29:34,959 هذا شيء مختلف تماماً - "هذا ما نقوله دائماً .. " إنه شيء مختلف - 257 00:29:35,027 --> 00:29:36,694 حسناً هذا كذلك 258 00:29:36,762 --> 00:29:45,802 البشرية تقاتل للبقاء منذ البداية .. صحيح اننا نهزم لبعض الفترات ولكننا نرد الضربات فيما بعد 259 00:29:45,870 --> 00:29:51,074 ،إنها الطبيعة تصحح من نفسها لإعادة التوازن بعض الشي 260 00:29:53,444 --> 00:29:55,411 أتمنى لو بإمكاني الإيمان بهذا 261 00:30:39,455 --> 00:30:41,690 آسف 262 00:30:55,771 --> 00:31:00,373 يا حبيبي 263 00:31:00,474 --> 00:31:04,644 يا حبيبي 264 00:31:04,779 --> 00:31:08,648 لا بأس .. والدتك هنا 265 00:31:08,783 --> 00:31:14,221 والدتك هنا ..ستكون بخير 266 00:31:14,288 --> 00:31:18,825 ستكون بخير سوف نجعلك بخير 267 00:31:47,337 --> 00:31:50,805 ببطيء .. ببطيء 268 00:31:50,906 --> 00:31:55,910 كم عدد عمليات نقل الدم ؟ - إثنان .. فقط إثنان - 269 00:31:55,978 --> 00:31:59,981 اتعلم انه اراد فعل نفس الشيء لك عندما كنت في المستشفى 270 00:32:00,115 --> 00:32:02,317 كان على إقناعه بالعدول عن الامر 271 00:32:17,565 --> 00:32:19,666 شكراً لك 272 00:32:26,340 --> 00:32:33,079 حسناً .. اتفهم الأمر .. عندما يعود (شين) مع الرجل الاخر 273 00:32:33,146 --> 00:32:35,314 (أوتيس) - (أوتيس) - 274 00:32:35,415 --> 00:32:40,085 الأبله الذي أصاب أبني - سيدتي لقد كانت حادثة - 275 00:32:40,219 --> 00:32:43,588 سأخذ هذه الإفادة لاحقاً .. ولكنه حتى الآن هو الاحمق الذي أطلق النار على ولدي 276 00:32:43,722 --> 00:32:46,291 لوري) .. إنهم يفعلون كل ما بإمكانهم .. لكي يعالجوه) 277 00:32:46,425 --> 00:32:49,594 حسناً ، حيثما يعودون .. سوف تبدئون بالعملية 278 00:32:49,661 --> 00:32:51,796 بالتأكيد سأفعل ما اٌقدر عليه 279 00:32:51,864 --> 00:32:54,831 حسناً .. هل قمت بتلك العملية من قبل؟ 280 00:32:54,933 --> 00:32:57,534 حسناً نعم .. في عقلي 281 00:32:57,635 --> 00:32:59,569 في عقلك 282 00:32:59,670 --> 00:33:02,472 حبيبتي ليس لدينا الإمتياز بأن نأتي بجراح 283 00:33:02,573 --> 00:33:09,813 أتفهم الأمر ... ولكن انت طبيب صحيح - نعم يا سيدتي بالطبع - 284 00:33:09,881 --> 00:33:10,813 محارب 285 00:33:10,915 --> 00:33:12,483 محارب صحيح .. طبيب معارك ؟ 286 00:33:12,517 --> 00:33:15,019 لا طبيب بيطري 287 00:33:24,395 --> 00:33:31,667 ،وقمت بهذه الجراحة من قبل على ماذا .. الأبقار ، الخنازير ؟ 288 00:33:31,768 --> 00:33:33,836 على أن أجلس 289 00:33:41,177 --> 00:33:43,412 انت مجنون بشكل لا يعقل .. صحيح ؟ 290 00:33:43,547 --> 00:33:46,749 سيدتي .. ألسنا جميعاً كذلك 291 00:34:04,801 --> 00:34:09,404 حسناً ، لنلق نظرة 292 00:34:18,380 --> 00:34:23,918 اتري ذلك سيارة الأدوية المتنقلة التي على جانب الطريق 293 00:34:27,022 --> 00:34:31,392 هل هناك حيث سندخل ؟ - نعم - 294 00:34:33,728 --> 00:34:36,797 لا أريد القيام بالأمر .. لا يمكننا الرحيل فحسب 295 00:34:36,931 --> 00:34:40,868 كارول) .. المجوعة تنقسم .. نحن نتفرق ونضعف) 296 00:34:40,935 --> 00:34:46,206 ماذا لو عادت ولم نكن هنا يمكن أن يحدث هذا 297 00:34:46,340 --> 00:34:50,643 إذا ما وجدت (صوفيا) طريق العودة ولم نكن هنا هذا سيكون سيئاً 298 00:34:50,744 --> 00:35:02,388 حسناً .. سوف نضع خطة لهذا أقول ان الغد قريباً لكي نقرر الإنتقال لمكان أخر وسنقوم بوضع علامه وبعض المستلزمات في حيت قد عادت 299 00:35:02,489 --> 00:35:04,624 سأبق هنا الليلة.. سأبق مع الشاحنة 300 00:35:04,691 --> 00:35:07,091 إذا ما لم تتحرك السيارة فلن أتحرك انا 301 00:35:07,159 --> 00:35:11,664 شكراً لك .. شكراً لكلاكما 302 00:35:11,698 --> 00:35:14,366 انا معكم 303 00:35:14,467 --> 00:35:17,102 ..... أذا ما بقيتم جميعاً - ليس أنت يا (غلين) أنت ستغادر - 304 00:35:17,170 --> 00:35:21,773 خذ مركبة (كارول) الشيروكي - انا .. لما دائماً أنا - 305 00:35:21,841 --> 00:35:24,743 عليك إيجاد هذه المزرعة وإعادة التواصل مع قومنا 306 00:35:24,810 --> 00:35:30,381 وتري ما الذي يجري ولكن الاهم أن تجد مضاد حيوي هناك من اجل (تي دوغ) ، فهذا ليس خياراً 307 00:35:30,449 --> 00:35:35,620 فهذا القطع يتحول للأسوء .. هناك عدوي سيئة للغاية به 308 00:35:35,721 --> 00:35:42,560 أذهب لتلك المزرعة وجد أي مضاد حيوي لانه لو لم تفعل فسوف يموت بدون مزاح 309 00:35:51,069 --> 00:35:53,836 فلتبق تهيؤاتك بعيد عن مركبة اخي 310 00:35:53,904 --> 00:35:58,274 لماذا انتظرت للآن لكي تقول شيء فهناك اشياء كان يخبئها أخي 311 00:35:58,341 --> 00:36:02,278 كريستال" .. "إكس" .. لست بحاجه لتلك" 312 00:36:02,412 --> 00:36:04,747 هذه مسكنات ألم قوية 313 00:36:06,917 --> 00:36:08,484 "دوكسي سايكلين" 314 00:36:08,618 --> 00:36:11,920 ليست من الأنواع العادية .. إنها من النوع القوي المفعول 315 00:36:12,055 --> 00:36:14,623 أخي كان يصل للنشوة في بعض المناسبات 316 00:38:18,144 --> 00:38:22,614 الضغط يتساقط ثانية لا يمكننا الإنتظار أكثر 317 00:38:22,749 --> 00:38:26,318 فلتأخذ المزيد مهما أردت .. ثم ساغادر - تغادر .. إلى أين ؟ - 318 00:38:26,452 --> 00:38:28,552 لقد قال خمسة اميال .. كان يجب أن يعود بحلول هذا الوقت ، هناك خطب ما 319 00:38:28,687 --> 00:38:33,124 أأنت مجنون .. لن تذهب خلفهم - ريك)..أستمع لزوجتك) - 320 00:38:33,192 --> 00:38:34,225 إذا ما كانوا في مشكلة 321 00:38:34,359 --> 00:38:38,529 لست في حالة تسمح لك بفعل شيىء حيال الأمر .. لقد تبرعت بالكثير من الدم 322 00:38:38,597 --> 00:38:42,200 بالكاد تقف على قدميك .. لن تبارح المنطقة حتى 323 00:38:42,267 --> 00:38:46,302 شيء ما حدث يجب أن أغادر - لا مكانك هنا - 324 00:38:46,403 --> 00:38:49,372 إذا ما قال (شين) أنه سيعود فسوف يعود إنه مثلك 325 00:38:49,440 --> 00:38:52,375 لا يمكنني الجلوس هنا - هذا بالفعل ما ستقوم به - 326 00:38:52,443 --> 00:38:58,749 إذا ما تحتاج للبكاء او الصلاة .. أو تخبر الرب (أنه قاسي .. فلتتفضل ، ولكنك لن تغادر يا (ريك 327 00:38:58,850 --> 00:39:05,121 فإن (كارل) بحاجة لك هنا . ولا يمكنني فعل هذه وحدي 328 00:39:05,188 --> 00:39:11,160 ليس في هذه المرة .. لا يمكنني 329 00:39:11,294 --> 00:39:14,363 لا يمكنني 330 00:39:47,528 --> 00:39:50,463 هنا 331 00:39:50,564 --> 00:39:55,502 انبوب تنفس داخلي" .. من أجل جهاز التنفس الجديد" 332 00:39:55,636 --> 00:39:57,237 ولد مطيع 333 00:39:57,338 --> 00:39:59,173 هيا 334 00:40:14,056 --> 00:40:15,723 هيا - تباً - 335 00:40:20,695 --> 00:40:22,429 هيا .. أبق معي 336 00:40:37,744 --> 00:40:39,879 لا .. لا 337 00:40:47,520 --> 00:40:48,554 هيا 338 00:40:48,655 --> 00:40:49,554 لا 339 00:40:49,621 --> 00:40:50,856 هيا .. هيا 340 00:40:50,990 --> 00:40:52,690 هنا 341 00:40:55,728 --> 00:40:56,494 حسناً ، حسناً 342 00:40:56,628 --> 00:40:57,929 أبق خلفي .. أبق خلفي 343 00:41:33,131 --> 00:41:35,099 تباً 344 00:41:51,065 --> 00:41:53,800 [Mesho_kimi] & [محمد المنصورة] ترجمة www.egfire.com