0 00:01:46,620 --> 00:01:49,130 tekstet af michael mssubtitles 1 00:01:50,620 --> 00:01:54,130 Rick Du, Du må skaffe styrke. 2 00:01:56,170 --> 00:01:57,890 Lori, Har du... 3 00:01:57,960 --> 00:02:01,720 Jeg mener, det var... Legandarisk. 4 00:02:02,090 --> 00:02:05,060 Har du hørt om dengang da, Shane stjal Kingsley's bil? 5 00:02:05,640 --> 00:02:06,640 Ja. 6 00:02:07,970 --> 00:02:11,350 Inspektørens bil, Fra lærenes pakerings plads 7 00:02:11,430 --> 00:02:13,060 Midt i skole-timerne. 8 00:02:13,140 --> 00:02:14,820 Shane gå ud lige efter frokost. 9 00:02:15,650 --> 00:02:18,650 Gå direkt hen til Kingsley's Hyundai, 10 00:02:19,610 --> 00:02:21,240 Kortslutter den, Suser af sted, 11 00:02:21,320 --> 00:02:24,240 Ned af Dylan Drive helt ned til kyllinge farmen. 12 00:02:24,700 --> 00:02:27,750 Du har hørt det før, ik? 13 00:02:27,830 --> 00:02:30,750 Han køre den direkt ind, i nogle af de store hegn. 14 00:02:31,330 --> 00:02:33,830 Kingsley, Han han vokset bilen, hver evig eneste dag, 15 00:02:34,000 --> 00:02:37,380 Har fået værkstedet, til at smøre den hver enest uge. 16 00:02:37,460 --> 00:02:42,430 Shane, Han parker den, i et hegn, med omkring 100 Rhode Island Haner.. 17 00:02:42,510 --> 00:02:46,810 Hælder fodder på bagsædet, og åbner alle vinduer iden. 18 00:02:47,720 --> 00:02:50,720 Og løber herefter tilbage til skolen. 19 00:02:50,810 --> 00:02:52,850 Han løber næsten 1.5 km. 20 00:02:54,100 --> 00:02:58,030 Men han er tilbge i tide, og spiser han´s sandwich inden klokken ringer. 21 00:02:58,110 --> 00:02:59,860 Så ringer klokken. 22 00:03:01,030 --> 00:03:03,650 Shane går ud på gangen, og møder Kingsley, 23 00:03:03,740 --> 00:03:05,740 Kigger ud af vinduet og siger til ham, 24 00:03:06,780 --> 00:03:09,000 "Inspektør Kingsley, 25 00:03:09,910 --> 00:03:12,080 "Din kylle rylle er væk.". 26 00:03:15,540 --> 00:03:18,880 - "Kylle rylle," Som.... - Har fattet den. 27 00:03:20,040 --> 00:03:22,220 Nå ja. 28 00:03:23,590 --> 00:03:26,590 Du har hørt den 1000 vis af gange. 29 00:03:29,050 --> 00:03:31,600 Det du sagde før, Du har ret. 30 00:03:33,470 --> 00:03:35,900 Shane skal nok komme tilbage, Men det lægen mangler. 31 00:03:35,980 --> 00:03:36,980 Han kommer tilbage. 32 00:03:37,390 --> 00:03:40,070 Hershel sagde du skulle spise. 33 00:03:41,150 --> 00:03:43,200 Carl skal nok klare den. 34 00:03:48,070 --> 00:03:49,920 Vær sød, for min skyld. 35 00:03:51,160 --> 00:03:53,500 Du bliver nød til at samle kræfterne. 36 00:04:59,690 --> 00:05:00,730 Jeg har brug for mit magasin nu. 37 00:05:06,860 --> 00:05:10,330 Jeg går en tur, Kigger efter pigen. 38 00:05:29,210 --> 00:05:30,590 Jeg kommer med. 39 00:05:32,180 --> 00:05:34,470 Jeg går en tur. Lyser lidt i skoven. 40 00:05:34,550 --> 00:05:36,150 Hvis hun er derude, Så ville hun kunne se lyset. 41 00:05:36,220 --> 00:05:38,220 - Er det en god ide, lige nu? - Dale. 42 00:05:53,450 --> 00:05:54,450 De vinduer, 43 00:05:54,870 --> 00:05:55,870 Hvad er der på den anden side? 44 00:05:55,950 --> 00:05:58,790 2 meter frit fald, nogler buske forneden. 45 00:05:58,870 --> 00:05:59,920 Og så den store football bane. 46 00:06:00,250 --> 00:06:01,250 Vi skal bare bruge lidt tid. 47 00:06:01,330 --> 00:06:03,330 Vi skal afsted, lige nu. Åbne vinduet, og ud af det. 48 00:06:03,420 --> 00:06:05,960 - Ikke mig. Dig måske. - Hey, hey, hey. 49 00:06:06,040 --> 00:06:07,140 Kom nu, mand, Se på mig. 50 00:06:07,290 --> 00:06:09,800 Tror du virkelig på at jeg, ville kunne klemme mig ud af de vinduer. 51 00:06:09,880 --> 00:06:11,220 De ville være over os. 52 00:06:11,800 --> 00:06:14,520 Hør, vi har brug for madding, for at komme væk. 53 00:06:14,590 --> 00:06:16,940 Bliv her. jeg hopper ned, og får dem væk. 54 00:06:17,220 --> 00:06:19,820 Så får du chancen for at komme derop, Og komme ud af vinduet. 55 00:06:19,890 --> 00:06:20,890 Og hvor løber du hen? 56 00:06:22,390 --> 00:06:24,070 Omklædningsrummet, Der henne. 57 00:06:25,270 --> 00:06:26,860 Ikke nogen god ide. 58 00:06:27,060 --> 00:06:29,240 Dr er også vinduer derind, mere min størrelse. 59 00:06:29,530 --> 00:06:32,650 Jeg går igennem en af dem, og vi mødes ved football banen. 60 00:06:32,740 --> 00:06:34,410 Du er en tosset satan, ik? 61 00:06:34,570 --> 00:06:36,870 Jeg vil bare gerne gøre det, rigtige for den knægt. 62 00:06:38,580 --> 00:06:40,170 Skyd 3 gange, og så løb. 63 00:06:40,240 --> 00:06:42,590 Jeg skal nok dække dig. 64 00:06:42,660 --> 00:06:44,630 - jeg gir dig et forspirng. - Okay. 65 00:08:32,230 --> 00:08:33,450 satan... 66 00:09:20,820 --> 00:09:24,950 Skal vi banke på? jeg mener, der bor nogen her. 67 00:09:25,030 --> 00:09:27,080 Er det ikke lige meget, nu? 68 00:09:27,620 --> 00:09:29,870 Høfligheden. 69 00:09:29,960 --> 00:09:32,130 Huskede i at lukke porten? 70 00:09:33,540 --> 00:09:36,510 Hi. ja. 71 00:09:36,590 --> 00:09:38,340 Med låsen. 72 00:09:41,760 --> 00:09:43,640 Nå,Godt at møde dig igen. 73 00:09:44,970 --> 00:09:47,690 Vi mødtes før. 74 00:09:48,220 --> 00:09:49,270 Hør, vi kom for at hjælpe. 75 00:09:50,230 --> 00:09:52,440 Noget vi kan gøre? 76 00:09:55,270 --> 00:09:59,650 Det er ikke et bid. Jeg skar mig selv. 77 00:10:00,110 --> 00:10:02,200 Det skal kigges på. Jeg fortæller dem i er her. 78 00:10:02,280 --> 00:10:06,250 Vi har smertestillende og antibiotika. 79 00:10:06,870 --> 00:10:09,250 Jeg har givet ham, hvis Carl har brug for dem. 80 00:10:09,330 --> 00:10:11,630 Kom indenfor. Så skal i få noget at spise. 81 00:10:33,940 --> 00:10:34,980 Hey. 82 00:10:35,480 --> 00:10:36,980 Hey. 83 00:10:41,150 --> 00:10:42,820 Vi er her nu, okay? 84 00:10:43,490 --> 00:10:44,960 Tak. 85 00:10:45,320 --> 00:10:47,000 I siger bare til. 86 00:11:05,340 --> 00:11:08,520 Hvis de ikke snart kommer tilbage, Skal i tage stilling. 87 00:11:08,850 --> 00:11:09,810 Og det er? 88 00:11:09,890 --> 00:11:12,560 At opererer på jeres søn, uden respirator. 89 00:11:13,060 --> 00:11:14,940 - Du sagde det ville være farligt. - Det ved jeg. 90 00:11:15,230 --> 00:11:19,230 Det er meget risikabelt. Men, vi kan ikke vente længere. 91 00:11:27,570 --> 00:11:30,370 Tror du virkelig at vi finder Sophia? 92 00:11:33,330 --> 00:11:36,630 Du har det der ansigtsudtryk, som alle andre. 93 00:11:36,710 --> 00:11:38,800 Hvad fanden er der galt med jer? 94 00:11:38,880 --> 00:11:41,550 - Leder vi ikke lige nu. - Nå, Tror du vi finder hende? 95 00:11:43,090 --> 00:11:45,470 Det her er ikke bjegene i Tibet. Det her er Georgia. 96 00:11:45,550 --> 00:11:48,300 Hun sidder måske i en lade, et eller andet sted. 97 00:11:48,390 --> 00:11:49,810 Mennesker forsvinder, og overlever. 98 00:11:49,890 --> 00:11:53,190 - Det sker hele tiden. - hun er kun 12. 99 00:11:53,270 --> 00:11:55,940 Hallo,Jeg var yngere end hende, da jeg forsvandt. 100 00:11:56,020 --> 00:12:00,240 9 dage i skoven, kun bær at spise, Tørrede min røv, røv kun med blade. 101 00:12:00,770 --> 00:12:02,820 Fandt de dig? 102 00:12:02,900 --> 00:12:05,870 Den gamle leget rundt med, en eller anden servitrice. 103 00:12:05,940 --> 00:12:08,410 Merle Sad i ungdomsfængels. 104 00:12:08,490 --> 00:12:10,790 De vidste ikke engang, at jeg var væk. 105 00:12:10,870 --> 00:12:12,660 Men fandt tilbage igen. 106 00:12:12,740 --> 00:12:15,290 Gik direkte ind i køkkenet, og smurgte mig en sandwich. 107 00:12:16,000 --> 00:12:18,090 Ikke en skramme overhoved. 108 00:12:18,830 --> 00:12:21,260 Andet end at min røv kløede som en sindsyg. 109 00:12:22,920 --> 00:12:26,840 Undskyld. Undskyld. Undskyld, skrækkelig historie. 110 00:12:30,430 --> 00:12:34,430 Forskellen er, Der er nogen der leder efter Sophia. 111 00:12:34,510 --> 00:12:36,110 Lidt af en fordel. 112 00:12:50,860 --> 00:12:53,830 Måske er det her ikke en verden, for børn mere. 113 00:12:54,790 --> 00:12:58,760 Ja, Øh, Vi har et barn. Carl er i denne verden nu. 114 00:12:58,830 --> 00:13:00,460 Måske skal det ikke være sådan. 115 00:13:00,830 --> 00:13:02,880 Måske er det her meningen. 116 00:13:06,630 --> 00:13:07,630 Det mener du ikke. 117 00:13:12,550 --> 00:13:14,050 Okay. Okay. 118 00:13:14,140 --> 00:13:16,190 Jeg kan godt forstå, at du har tænkt på det. 119 00:13:16,310 --> 00:13:20,060 Jeg tænker på det hele tiden Rick. 120 00:13:20,140 --> 00:13:23,900 Hvorfor skal carl vokse op i denne verden, Have dette liv. 121 00:13:24,610 --> 00:13:28,830 Så han kan se flere mennesker, blive flået itu foran ham? 122 00:13:29,820 --> 00:13:33,540 Så han kan sulte, og være bange. indtil at han... 123 00:13:36,160 --> 00:13:39,790 Så han kan løbe. løbe. og løbe 124 00:13:39,870 --> 00:13:43,050 Og når han så bliver gammel... 125 00:13:45,000 --> 00:13:49,100 Ender han med at blive som et dyr, dr kun tænker på at spise? 126 00:13:49,170 --> 00:13:50,670 Hvis han... 127 00:13:52,550 --> 00:13:56,520 Hvis han dør i nat, Ender det for ham idag. 128 00:13:57,930 --> 00:14:00,680 Hvorfor skulle en anden, dag være bedre. 129 00:14:05,020 --> 00:14:06,610 Hvad har ændre sig? 130 00:14:07,570 --> 00:14:08,990 Hvad? 131 00:14:10,490 --> 00:14:12,660 Jenner gav os en valg. 132 00:14:13,160 --> 00:14:14,910 Du bedte ham om en chance, for at prøve. 133 00:14:14,990 --> 00:14:16,370 Du bønfaldt ham. 134 00:14:16,450 --> 00:14:19,080 "For så længe vi kan. Hvad har ændre sig? 135 00:14:19,160 --> 00:14:20,630 Der var et øjeblik den dag... 136 00:14:20,700 --> 00:14:23,960 Kun et lille sekund, Men jeg glemte at Jacqui var død. 137 00:14:24,620 --> 00:14:26,630 Jeg vendte mig rundt, Jeg ville fortælle hende noget. 138 00:14:26,710 --> 00:14:30,310 Jeg sagde næsten hendes navn. Det var kun et split sekund. 139 00:14:30,380 --> 00:14:32,720 Men så gik det op for mig, At hun ikke skulle se det her. 140 00:14:34,800 --> 00:14:36,900 Vejene, horderne, 141 00:14:37,050 --> 00:14:39,060 Sophia, Carl blive skudt... 142 00:14:39,890 --> 00:14:41,440 Hun skulle... 143 00:14:43,730 --> 00:14:46,480 Hun har ikke brug for at være bange mere. 144 00:14:47,690 --> 00:14:49,160 hverken sulten. eller vred. 145 00:14:49,900 --> 00:14:52,120 Det stopper aldrig, Rick. 146 00:14:52,190 --> 00:14:55,320 Vi lever med en kniv for struben, hver eneste dag. 147 00:14:55,410 --> 00:14:56,830 Men Jacqui gør ikke. 148 00:14:57,490 --> 00:14:59,910 Ikke mere. og så... 149 00:15:03,160 --> 00:15:04,760 Tænkte jeg, "Måske havde Jenner ret. 150 00:15:09,630 --> 00:15:11,600 Det acceptere jeg ikke. 151 00:15:12,760 --> 00:15:14,100 Det kan jeg ikke. 152 00:15:14,550 --> 00:15:16,640 Den mad overgav. det betyder... 153 00:15:18,300 --> 00:15:21,930 Det er ligegyldig hvad han sagde. 154 00:15:24,270 --> 00:15:26,360 mener du virkelig at det er bedst at Carl... 155 00:15:31,730 --> 00:15:33,700 Hvis vi bare giver op? 156 00:15:34,530 --> 00:15:38,370 Fortæl mig hvorfor, det er bedre at leve. 157 00:15:41,620 --> 00:15:42,840 Vær sød. 158 00:17:08,750 --> 00:17:11,050 Mand, jeg troet jeg havde mistet dig. 159 00:17:11,130 --> 00:17:13,010 Det var mit sidste skud. 160 00:17:13,090 --> 00:17:16,690 Også mig. Kom så. 161 00:17:42,290 --> 00:17:43,580 Hvor er vi? 162 00:17:43,660 --> 00:17:46,790 Hey, lille mand. Det her er Hershel. 163 00:17:48,000 --> 00:17:50,050 Vi er i hans hus. 164 00:17:50,540 --> 00:17:52,550 Du havde et uheld. 165 00:17:52,800 --> 00:17:55,550 - Okay? - Det gør ondt. 166 00:17:56,010 --> 00:17:57,510 Åh skat, det ved jeg godt. 167 00:17:59,970 --> 00:18:02,470 - Du skulle ha set den. - Hvad? 168 00:18:03,390 --> 00:18:04,690 Hjorten. 169 00:18:05,480 --> 00:18:06,900 Den var så smuk, Mor. 170 00:18:07,770 --> 00:18:09,440 Den var så tæt på. 171 00:18:10,770 --> 00:18:13,240 Jeg... Jeg har aldrig... 172 00:18:20,990 --> 00:18:21,990 Carl? 173 00:18:22,080 --> 00:18:23,120 Hvad sker der? 174 00:18:25,580 --> 00:18:27,050 Det er et anfald. 175 00:18:27,750 --> 00:18:29,050 Hvis du holder ham nede, Så kan det skade ham. 176 00:18:29,120 --> 00:18:31,590 - Du kan ikke stoppe det? - Han skal igennem det. 177 00:18:51,610 --> 00:18:53,730 Han´s hjerne får ikke blod nok. 178 00:18:54,070 --> 00:18:56,620 Han´s blodtryk er helt nede, Han har brug for mere blod. 179 00:18:56,860 --> 00:18:59,160 - Okay, Jeg er klar. - Hvis jeg tager mere fra dig. 180 00:18:59,240 --> 00:19:01,620 Så lukker dit krop ned. Så kan du gå i koma. 181 00:19:01,820 --> 00:19:04,200 - Eller hjertestop. - du spilder tiden. 182 00:19:09,620 --> 00:19:12,470 Baby, baby... 183 00:19:27,890 --> 00:19:30,270 Kom nu. Vi skal finde en vej ud. 184 00:19:33,150 --> 00:19:35,270 - Lad mig lige få vejret. - Kom så. 185 00:20:08,020 --> 00:20:09,390 Kan du ikke sove? 186 00:20:11,060 --> 00:20:13,900 Jeg venter til de kommer tilbage. 187 00:20:15,770 --> 00:20:17,770 Du kan bare gå ned og sove. 188 00:20:17,860 --> 00:20:20,450 Nej, vi kan holde vagt sammen. 189 00:20:24,910 --> 00:20:26,580 Hvilken vej gik de? 190 00:21:07,200 --> 00:21:09,120 - Hvad fanden? 191 00:21:17,630 --> 00:21:21,680 "Blev bidt. feberne blev skidt, Verden har sagt stop, kan lige så godt holde op 192 00:21:22,130 --> 00:21:24,510 Idioten vidste ikke at det ville, hjælpe med et skud i hovedet. 193 00:21:25,090 --> 00:21:27,770 Gjorde sig selv til en stor, bunke dinglene madding. 194 00:21:28,260 --> 00:21:29,430 Og er klam. 195 00:21:30,930 --> 00:21:33,860 - Er du okay? - Jeg prøver ikke at brække mig. 196 00:21:35,520 --> 00:21:38,020 - Gør du det bare. - Nej tak, har det fint. 197 00:21:38,110 --> 00:21:40,650 Kan vi ikke tale om noget andet. 198 00:21:41,270 --> 00:21:43,950 - Hvordan lærte du at skyde? - Skulle ha noget at spise. 199 00:21:44,110 --> 00:21:46,330 Noget vi har tilfælles med dem. 200 00:21:46,820 --> 00:21:49,870 Det her er det tætteste, han har været på mad, siden han´s forvamdling. 201 00:21:49,950 --> 00:21:50,950 Se ham, 202 00:21:51,370 --> 00:21:52,710 Hænger der som en fasterlavns tønde. 203 00:21:54,250 --> 00:21:56,670 De andre nørder kom og åd, kødet fra han´s ben. 204 00:22:01,630 --> 00:22:03,680 Jeg troet vi skulle, tale om noget andet. 205 00:22:03,760 --> 00:22:07,890 Gengæld du, for at grine af min røde røv. 206 00:22:07,970 --> 00:22:09,850 Det var ikke meget der kom op. 207 00:22:13,140 --> 00:22:14,690 Lad os gå tilbage. 208 00:22:15,390 --> 00:22:16,480 Skal du ikke... 209 00:22:19,150 --> 00:22:20,570 Nej. Han skader ikke nogen. 210 00:22:21,230 --> 00:22:22,650 Spilder ikke pile på ham. 211 00:22:23,070 --> 00:22:24,740 Han har valgt. forkert valg. 212 00:22:25,530 --> 00:22:27,120 Lad ham hænge. 213 00:22:42,840 --> 00:22:44,180 Vil du stadig gerne dø. 214 00:22:44,710 --> 00:22:45,810 Eller hvad? 215 00:22:46,840 --> 00:22:48,340 Kun et spørgsmål. 216 00:22:54,180 --> 00:22:55,520 En pil, for et svar. 217 00:22:56,520 --> 00:22:57,520 Er det fair nok? 218 00:22:57,980 --> 00:22:59,270 Mmm-hmm. 219 00:23:00,850 --> 00:23:04,280 Ved ikke om jeg vil leve, eller om jeg skal, 220 00:23:04,360 --> 00:23:07,240 Eller en vane. 221 00:23:10,660 --> 00:23:12,330 Så meget for et svar. 222 00:23:18,620 --> 00:23:20,170 Og spild af pile. 223 00:23:34,130 --> 00:23:37,010 Du skal ikke bekymere dig. hun er sammen med Daryl. 224 00:23:37,510 --> 00:23:39,600 Hvis der sker noget, så beskytter han hende. 225 00:23:40,180 --> 00:23:41,520 Høre du hvad jeg siger? 226 00:23:41,590 --> 00:23:44,190 Undskyld, men høre kun "Hvis der sker noget." 227 00:23:48,890 --> 00:23:50,110 Gider du lige holde vagt? 228 00:23:50,480 --> 00:23:53,610 -Jeg ved ikke hvordan man bruger den der. - Jeg er hurtigt tilbage. 229 00:23:54,110 --> 00:23:58,860 Hvis du ser noget, så kald. Jeg er lige i nærheden. 230 00:24:11,420 --> 00:24:13,510 Du kom i rette tid. 231 00:24:13,580 --> 00:24:15,800 Eller var det gået helt galt. 232 00:24:20,130 --> 00:24:21,550 "Merle Dixon." 233 00:24:21,630 --> 00:24:24,730 - Er det jeres ven, der gav dig det, - Nej, ma'am. 234 00:24:25,050 --> 00:24:28,780 Merle er her ikke længere. Han´s bror Daryl gav os det . 235 00:24:28,850 --> 00:24:30,730 - Ved ikke om han lige er min ven. - Det er han nu. 236 00:24:30,810 --> 00:24:33,860 Det her doxycycline Har lige reddet dit liv. 237 00:24:34,310 --> 00:24:35,990 Gonoréed i hvad Merle tog det for? 238 00:24:36,070 --> 00:24:37,070 Gonoré. 239 00:24:38,980 --> 00:24:42,990 Um... køns-sygdom. Det var hvad Daryl sagde. 240 00:24:43,410 --> 00:24:46,330 Merle Dixon's Gonoré, er det bedste der er sket for dig. 241 00:24:46,530 --> 00:24:48,790 Lige nu, prøver jeg ikke at tænke på det. 242 00:25:15,020 --> 00:25:16,520 Ber du? 243 00:25:20,360 --> 00:25:22,360 Hvorfor sniger du dig ind, på fok på den måde? 244 00:25:23,070 --> 00:25:24,790 Du er let at snige dig ind på. 245 00:25:27,030 --> 00:25:28,280 Jeg bedte- 246 00:25:29,950 --> 00:25:30,950 Eller prøvet på det. 247 00:25:32,040 --> 00:25:33,580 Ber du meget? 248 00:25:33,660 --> 00:25:36,590 Faktisk, Er det her første gang. 249 00:25:37,290 --> 00:25:38,380 Nogensinde? 250 00:25:39,550 --> 00:25:41,010 Wow. Undskyld. 251 00:25:42,050 --> 00:25:43,520 Ville ikke ødelægge din første gang. 252 00:25:43,760 --> 00:25:45,730 Gud har sikert hørt min bøn. 253 00:25:46,220 --> 00:25:48,720 - Bøn for hvad? - Mine venner. 254 00:25:49,140 --> 00:25:52,190 Ser faktisk ud til at, de kunne bruge lidt hjælp nu. 255 00:25:56,270 --> 00:25:57,900 Tror du.. 256 00:25:58,560 --> 00:26:00,610 Tror du at, gud eksisterer? 257 00:26:00,690 --> 00:26:02,570 Jeg har altid troet på skæbnen. 258 00:26:04,070 --> 00:26:07,070 Det senere stykke tid, er jeg i tvivl 259 00:26:07,160 --> 00:26:08,160 Men hvad der sker lige nu, 260 00:26:08,240 --> 00:26:09,790 Må der være en masse mennesker, der ber lige nu. 261 00:26:09,870 --> 00:26:13,370 Og det ser ud til, at de ikke rigtig er blevet hørt. 262 00:26:15,250 --> 00:26:17,120 Mange tak. Det hjalp. 263 00:26:17,830 --> 00:26:19,930 Undskyld. Værsgo. 264 00:26:20,170 --> 00:26:21,470 mener det. 265 00:26:26,180 --> 00:26:27,470 vil du være med? 266 00:26:32,890 --> 00:26:35,110 Jeg fylder den lige op. 267 00:26:42,440 --> 00:26:44,110 Ved godt det ikke rager mig, 268 00:26:44,740 --> 00:26:47,450 Og værsgo, at tro på gud, Med tingen er. 269 00:26:47,990 --> 00:26:52,620 Uanset hvad der sker, må du få det til at fungere. 270 00:27:38,960 --> 00:27:41,800 Inden uheldet, 271 00:27:41,880 --> 00:27:45,000 Stod vi i skoven. 272 00:27:45,210 --> 00:27:50,510 Da den her hjort, krydsede vores sti. 273 00:27:50,590 --> 00:27:51,810 Jeg sværger, 274 00:27:52,640 --> 00:27:57,390 Den stoppede lige foran os, og stirrede på carl. 275 00:27:59,430 --> 00:28:00,810 Jeg havde øje med Carl, 276 00:28:01,350 --> 00:28:03,780 Da de stod og kiggede på hinanden. 277 00:28:03,860 --> 00:28:05,780 Og med et, var den... 278 00:28:12,570 --> 00:28:14,370 Var den væk. 279 00:28:14,870 --> 00:28:16,740 Var den helt væk. 280 00:28:19,200 --> 00:28:22,750 Det var det han talte om, da han vågenede op, 281 00:28:23,540 --> 00:28:27,760 Ingenting om skudet, eller hvad der ksete i kirken. 282 00:28:29,550 --> 00:28:32,390 Men om noget smukt, noget levende. 283 00:28:34,550 --> 00:28:39,400 Vi kan stadig få et liv, og måske et sted som det her. 284 00:28:40,930 --> 00:28:43,810 Det er ikke helt død derude, det kan det ikke være. 285 00:28:45,440 --> 00:28:46,820 Vi må bare tro på det. 286 00:28:46,900 --> 00:28:49,280 Selv om vi har set, alt det vi har set. 287 00:28:50,780 --> 00:28:54,330 Hvorfor er det bedre for Carl, at leve? 288 00:28:57,200 --> 00:29:00,830 Fordi han talte omm hjorten, Lori. 289 00:29:00,910 --> 00:29:02,630 Han talte om hjorten. 290 00:29:08,750 --> 00:29:09,760 Åh, Lort. 291 00:29:13,380 --> 00:29:14,640 Vi må hen til vejen, 292 00:29:14,890 --> 00:29:15,980 Og hen til bilen. 293 00:29:16,050 --> 00:29:17,430 Hør, vi klare den ikke, okay? 294 00:29:17,550 --> 00:29:19,730 Vi må prøve, mand. Kom så. 295 00:29:19,810 --> 00:29:22,150 Tag tasken, og tag afsted. 296 00:29:22,390 --> 00:29:23,610 Jg efterlader dig ikke. 297 00:29:26,310 --> 00:29:27,360 Okay. 298 00:29:31,820 --> 00:29:33,120 Hvor mange skud har du tilbage? 299 00:29:34,110 --> 00:29:35,460 4. Og dig? 300 00:29:35,740 --> 00:29:37,490 5 og en i røret. 301 00:30:01,390 --> 00:30:04,310 Han mister for meget blod. 302 00:30:04,720 --> 00:30:08,320 Hævelsen i maven, gør at, vi ikke kan vente længere. 303 00:30:08,600 --> 00:30:10,730 Ellers dør han. 304 00:30:11,980 --> 00:30:15,410 Jeg skal have at vide om jeg, stadig skal gøre det. 305 00:30:15,570 --> 00:30:17,910 For jeres knægt har ikke mere tid. 306 00:30:20,620 --> 00:30:21,830 I skal tage et valg. 307 00:30:21,910 --> 00:30:23,630 - Et valg? - Et valg. 308 00:30:25,330 --> 00:30:30,380 Du må fortælle det. 309 00:30:36,590 --> 00:30:37,590 Gør det. 310 00:30:47,430 --> 00:30:50,150 Okay, Tag hjørnet af den seng. får lagnerne ned. 311 00:30:50,230 --> 00:30:53,200 Tag droppet IV Om bag lagnet. 312 00:30:53,400 --> 00:30:54,520 Okay. 313 00:30:55,690 --> 00:30:57,910 På 3. 314 00:30:57,990 --> 00:31:00,360 1, 2, 3. 315 00:31:20,220 --> 00:31:23,770 Rick, Lori, Vær sød at gå ud. 316 00:31:31,690 --> 00:31:33,060 Åh, Gud. 317 00:31:33,560 --> 00:31:35,190 Bliv her hos ham. 318 00:31:48,910 --> 00:31:49,910 Carl? 319 00:31:50,200 --> 00:31:51,800 Der er stadig tid. 320 00:31:55,290 --> 00:31:56,540 Otis? 321 00:31:59,010 --> 00:32:00,300 Nej. 322 00:32:08,100 --> 00:32:10,480 Sig ingenting til Patricia. 323 00:32:10,560 --> 00:32:13,060 Først bagefter. Jeg har brug for hende. 324 00:32:31,580 --> 00:32:34,750 De blokeret os ved hver et gadehjørne.. 325 00:32:35,040 --> 00:32:37,170 Vi havde ingenting. 10 skud tilbage. 326 00:32:37,250 --> 00:32:38,300 Så sagde han... 327 00:32:38,750 --> 00:32:41,720 Han sagde at jeg skulle forsætte 328 00:32:41,800 --> 00:32:43,770 Så, det gjorde jeg. Jeg... 329 00:32:45,300 --> 00:32:47,100 Det gjorde jeg. Men... 330 00:32:49,890 --> 00:32:52,230 Kiggede jeg tilbage... 331 00:32:55,100 --> 00:32:56,320 ...Og... 332 00:32:57,610 --> 00:32:59,070 Jeg prøvede. 333 00:33:00,110 --> 00:33:02,160 Han ville bare gøre det rigtige. 334 00:33:52,080 --> 00:33:53,080 Andrea. 335 00:33:53,700 --> 00:33:56,210 - Vent. - Hvad vil du, Dale? 336 00:33:56,870 --> 00:33:58,250 Give dig den her. 337 00:33:59,580 --> 00:34:04,430 Jeg holder af dig, så derfor valgte jeg for dig. 338 00:34:04,510 --> 00:34:05,510 Jeg ved hvorfor jeg gjorde det, 339 00:34:05,880 --> 00:34:08,300 Det her er ikke min. 340 00:34:08,550 --> 00:34:12,520 Og de valg jeg tog for dig, Havde jeg ikke ret til. 341 00:34:20,100 --> 00:34:21,820 Men jeg bliver nød til at spørge, 342 00:34:21,900 --> 00:34:24,570 Eller for at få dig til at, føle dig skyldig. 343 00:34:24,650 --> 00:34:27,450 Eler for at vi skal være uvenner, 344 00:34:29,240 --> 00:34:30,490 Vær sød. 345 00:34:32,740 --> 00:34:34,740 Får mig ikke til at fortryde det. 346 00:34:38,910 --> 00:34:40,010 Jeg tager vagten. 347 00:34:41,750 --> 00:34:43,720 Tilgiver du mig... 348 00:34:47,590 --> 00:34:49,060 Gør du? 349 00:34:51,340 --> 00:34:52,770 Jeg prøver. 350 00:35:04,940 --> 00:35:08,570 Jeg har kendt Otis, siden jeg var barn. 351 00:35:08,650 --> 00:35:11,870 han har været her, fra før min mor døde. 352 00:35:21,460 --> 00:35:23,080 Hvem ellers? 353 00:35:25,040 --> 00:35:26,340 Hvem har du ellers mistet? 354 00:35:30,130 --> 00:35:32,180 Du fortalte mig at, man må få det til at fungere. 355 00:35:34,220 --> 00:35:36,140 Det har du gjort, Ik? 356 00:35:36,680 --> 00:35:38,150 Så hvem har du mistet? 357 00:35:44,810 --> 00:35:46,280 Min stedmor. 358 00:35:50,030 --> 00:35:51,750 Min stedbror. 359 00:36:07,090 --> 00:36:08,590 Han er stabil. 360 00:36:08,670 --> 00:36:09,890 Åh, Gud. 361 00:36:22,850 --> 00:36:24,520 Jeg har ikke nogen ord. 362 00:36:24,850 --> 00:36:26,700 Heller ikke jeg. Ville ønske jeg havde. 363 00:36:28,690 --> 00:36:30,940 Hvordn fortæller jeg Patricia, Om Otis? 364 00:36:35,660 --> 00:36:37,030 Gå ind til Carl. 365 00:36:38,830 --> 00:36:40,200 Så går jeg med Hershel. 366 00:38:00,030 --> 00:38:01,750 Bliv)'- 367 00:38:40,950 --> 00:38:44,750 badeværelset er oppe ovenpå. her er noget tøj. 368 00:38:45,120 --> 00:38:46,090 Mange tak. 369 00:38:46,160 --> 00:38:48,910 Det ernok for stort. Det var Otis' tøj. 370 00:39:40,510 --> 00:39:42,100 Hvor mange skud har du tilbage? 371 00:39:43,390 --> 00:39:44,890 4. Og dig? 372 00:39:45,720 --> 00:39:47,520 5 og en i røret. 373 00:39:50,060 --> 00:39:51,440 Kom så! 374 00:40:41,570 --> 00:40:43,950 - Mit sidste. - Også mig. 375 00:40:47,200 --> 00:40:48,250 undskyld. 376 00:40:56,790 --> 00:40:58,040 Vil du... 377 00:40:58,670 --> 00:40:59,720 Give! 378 00:41:33,330 --> 00:41:35,250 Lad mig være! Lad vær! 379 00:41:37,620 --> 00:41:41,130 tekstet af michael mssubtitles