1 00:00:00,382 --> 00:00:03,536 في الحلقات السابقة من مسلسل شبكة (الموتى السائرون) - (AMC) 2 00:00:03,916 --> 00:00:05,333 .ليخرج من أرضي، أنا جاد في هذا 3 00:00:05,354 --> 00:00:07,476 ما خطبها؟ - لربما تكون في صدمة، أين (هرشيل)؟ - 4 00:00:07,511 --> 00:00:09,904 أين الحانة المتواجدة بالبلدة؟ .سأجده هناك 5 00:00:10,109 --> 00:00:11,806 (أريدك أن تذهب للبلدة وتعيد (ريك 6 00:00:11,867 --> 00:00:13,585 !إن أردتيه، فأبحث عنه بنفسكِ 7 00:00:15,735 --> 00:00:17,762 !سحقًا! إنهم أحياء 8 00:00:17,848 --> 00:00:21,144 دعونا نذهب في هذه الجولة القصيرة الودية للمزرعة، ونتعرف على بعضنا البعض 9 00:00:21,275 --> 00:00:22,587 لن يحدث هذا 10 00:01:16,886 --> 00:01:18,339 {\pos(260,180)}...تقدم (AMC) شبكة 11 00:01:20,449 --> 00:01:22,129 {\pos(280,150)}(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز) 12 00:01:23,712 --> 00:01:25,342 {\pos(100,210)}(جون بيرنثال) بدور (شاين) 13 00:01:25,486 --> 00:01:27,142 {\pos(260,160)}(سارا واين كاليس) بدور (لوري) 14 00:01:30,334 --> 00:01:39,086 [Mesho_kimi] & [محمد المنصورة] ترجمة www.egfire.com 15 00:01:39,361 --> 00:01:46,693 زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل www.egfire.com 16 00:01:46,868 --> 00:01:52,163 (الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي) (الـحـلـقـة الـتـاسـعـة) - (الـسـبـابـة) 17 00:02:08,640 --> 00:02:10,090 !سحقًا 18 00:02:11,706 --> 00:02:15,251 كنت محقًا - أجل - 19 00:02:16,725 --> 00:02:17,431 هرشيل)؟) 20 00:02:38,800 --> 00:02:40,198 .لنعود 21 00:03:07,799 --> 00:03:10,316 !سيارة، سيارة.. انخفضا 22 00:03:26,869 --> 00:03:29,988 ..(دايف)، (توني) أقال بهذا المكان؟ 23 00:03:30,023 --> 00:03:31,544 أجل، أؤكد لك يا رجل أنني سمعت ..صوت إطلاق نيران 24 00:03:31,604 --> 00:03:35,215 ،رأيت فارغو العقل على بعد شارعين لربما يكون هناك المزيد هنا، المكان ممتلئ 25 00:03:35,276 --> 00:03:36,865 !(دايف)، (توني) - !اصمت أيها الاحمق - 26 00:03:37,500 --> 00:03:40,476 ..أتريد أن تجدبهم؟ كن على مقربة مني !سنجدهم 27 00:03:45,894 --> 00:03:49,836 لا تدلف، أخبرتك أن تبق قريبًا !(توني) 28 00:06:11,435 --> 00:06:13,980 كان يفترض أن يكونا بالمنزل الآن - أجل - 29 00:06:15,073 --> 00:06:21,149 لابد وأنهما تعطلا بمكان ما، سنذهب ..إليهما حالما يحل الصباح 30 00:06:22,420 --> 00:06:24,091 شكرًا لكِ - العفو - 31 00:06:26,269 --> 00:06:28,541 شكرًا لكِ - ..(كارل) - 32 00:06:29,693 --> 00:06:34,977 ..أريدك أن تطمئن، حسنًا؟ فوالدكِ صلبٌ - لا شتائم بالمنزل - 33 00:06:36,366 --> 00:06:39,424 آسف - لوري)، العشاء) - 34 00:06:39,459 --> 00:06:41,709 كلا، ليست هناك - وأين هي؟ - 35 00:06:48,440 --> 00:06:52,289 كارل)، متى رأيت أمك بآخر مرة؟) - بعد الظهيرة - 36 00:06:52,827 --> 00:06:55,374 لقد كانت قلقة حيال (ريك)، وأخبرتني (بأن أهتم بـ(كارل 37 00:06:55,447 --> 00:06:57,145 أذهبت خلفهما؟ - لم تقل هذا - 38 00:06:57,428 --> 00:07:00,445 لا تذعروا، فستكون هنا بمكان ما 39 00:07:31,018 --> 00:07:34,946 لمَ قد يغادروا؟ أكنت ستفعل هذا؟ - ..لم يعد بوسعنا البقاء هنا - 40 00:07:34,997 --> 00:07:37,103 لنذهب من الخلف ونركض للسيارة 41 00:07:44,621 --> 00:07:48,614 ،بلاك)، (برومرز)، لقد تعقبتهما) لقد أختفيا ولكن لاتزال سيارتهما هنا 42 00:07:48,622 --> 00:07:52,309 هل فتشتما تلك الحانة؟ - كلا - ولا أنا أيضًا - 43 00:07:52,703 --> 00:07:55,120 نبحث عن (دايف) و(توني)، ولم يبحث !أحد في الحانة اللعينة؟ 44 00:08:00,787 --> 00:08:03,690 ماذا؟ - لا تفتح الباب، فأحدهم بالداخل - 45 00:08:04,530 --> 00:08:08,617 أهناك من أحد بالداخل؟ يا من تكون بالداخل، لا نريد مشاكل 46 00:08:09,018 --> 00:08:11,652 إنما نبحث عن صديقانا - ما الذي سنفعله؟ - 47 00:08:11,727 --> 00:08:14,511 نجعل (مارشل) يفعلها؟ - كلا، لا نعلم كم عددهم بالداخل، اهدأ فحسب - 48 00:08:15,176 --> 00:08:20,642 ،لا نريد أي مشاكل، إنما نبحث عن صديقانا ..إن وقع شيئًا، فأخبرونا 49 00:08:21,328 --> 00:08:26,164 هذا المكان يعج بالجثث، إن ساعدتمونا في الحفاظ على حياتنا، فسنقدر لكم هذا 50 00:08:28,282 --> 00:08:30,477 أنت تثير ضوضاء يا صاح، أؤكد لك أنه لا أحد بالداخل 51 00:08:32,864 --> 00:08:35,015 ليحرس أحدكم الباب، إن كانوا بالداخل (فلربما يعلموا بمكان (دايف) و(توني 52 00:08:43,916 --> 00:08:45,290 !لقد صوبوا أسلحتهم علينا 53 00:08:53,244 --> 00:08:56,441 دايف) و(توني) بالداخل؟) أهما أحياء؟ 54 00:09:02,527 --> 00:09:03,126 كلا - (لقد قتلوا (دايف) و(توني - 55 00:09:04,274 --> 00:09:06,408 هيا يا رجل، لنرحل - كلا، لن أرحل - 56 00:09:06,709 --> 00:09:10,963 لن أخبر (جاين)، لن أعود وأخبرهم بأن أحمق قتل (دايف) و(توني) في حاتة 57 00:09:11,030 --> 00:09:12,740 أصدقائك من صوبوا علينا اسلحتهم 58 00:09:12,893 --> 00:09:14,758 ..لم يمنحونا أي خيار 59 00:09:15,853 --> 00:09:17,929 ..أثق بأننا فقدنا ما يكفي من المقربين لدينا 60 00:09:19,228 --> 00:09:25,714 ،السخيف.. أننا نأمل لو لم نضطر لهذا !ولكن باتت الحياة هكذا الآن، تعلموا هذا 61 00:09:27,387 --> 00:09:31,304 لذا لنضع الأمور في نصابها، فقد كانا ...في المكان الخاطئ 62 00:09:32,404 --> 00:09:33,084 ...والزمن 63 00:09:36,715 --> 00:09:38,705 !ابتعدا عن هنا - !توقف - 64 00:10:08,836 --> 00:10:12,647 لا يمكننا إيجاد (لوري)، ولم يعد البقية أيضًا 65 00:10:13,650 --> 00:10:16,446 لابد وأن العاهرة الغبية ذهبت لتبحث عنهما - ماذا؟ - 66 00:10:17,167 --> 00:10:21,172 أجل، لقد طلبت مني الذهاب، ولكنني .اكتفيت من دور فتى المهام 67 00:10:22,285 --> 00:10:23,636 !ولم تقل شيئًا؟ 68 00:10:41,517 --> 00:10:47,215 لا تفعل هذا، رجاءً؟ لقد فقدت ابنتي بالفعل 69 00:10:48,321 --> 00:10:50,107 لم تكن هذه مشكلتي أيضًا 70 00:10:55,728 --> 00:10:58,428 إنها ليست بالحضيرة - لقد فحصت الأراضي - 71 00:10:58,544 --> 00:11:02,075 أين هي؟ - ..لقد طلبت من (داريل) الذهاب للمدينة - 72 00:11:02,900 --> 00:11:04,172 .لابد وأنها ذهبت بنفسها 73 00:11:08,541 --> 00:11:09,125 ..(كارل) 74 00:11:10,339 --> 00:11:12,833 أكنت تعلم بشان هذا؟ - كلا - 75 00:11:13,313 --> 00:11:19,656 فقط.. أأخذت سلاحًا؟ - !لا أدري، ما كنت لأدعها تذهب وحدها - 76 00:11:42,590 --> 00:11:49,178 ،جميعنا يعلم أن هذا لن ينتهي جيدًا ليس هنالك أي فائدة لأيّ فينا 77 00:11:50,695 --> 00:11:54,924 فقط ابتعدوا.. ليس هناك حاجة ليتأذى شخص آخر 78 00:12:58,809 --> 00:12:59,388 !سحقًا 79 00:13:09,190 --> 00:13:11,095 (غلين)، (غلين) 80 00:13:12,636 --> 00:13:13,802 أنا بخير، أنا بخير 81 00:13:58,947 --> 00:13:59,849 !(لوري) 82 00:14:10,073 --> 00:14:15,475 ،(سأبقيهما هنا، واحم أنت ظهر (غلين ..لترى إن كان بوسعه الوصول لسيارتك 83 00:14:15,754 --> 00:14:20,557 اخبره.. أن يضعها أمام الباب الخلفي !وسنركض إليها، ونرحل من هنا 84 00:14:20,648 --> 00:14:24,339 تريدني أن أحمي ظهر (غلين)؟ - ..لقد فوت تدريبات الأسلحة تلك - 85 00:14:24,818 --> 00:14:27,584 ..كان بالإمكان أن تكون مفيدة الآن - بوسعي إطلاق النيران، ولكني لا أحبذ هذا - 86 00:14:40,708 --> 00:14:44,655 ريك) يريدك أن تجرب الوصول للسيارة) - أجرب؟ - 87 00:14:44,770 --> 00:14:51,607 إن جربت ونجحت.. فسأغطيك - !يالها من خطة رائعة - 88 00:15:39,434 --> 00:15:41,721 ما الذي حدث؟ - ..لقد أطلق النار - 89 00:15:44,422 --> 00:15:50,241 لابد وأنه أصاب (غلين)، إنه خلف القمامة ولا يبدو انه يتحرك 90 00:15:50,303 --> 00:15:50,901 !النجدة 91 00:15:56,822 --> 00:15:57,571 أأصبت؟ 92 00:16:07,009 --> 00:16:11,967 هل أصبت؟ - كلا، كلا - 93 00:16:21,191 --> 00:16:23,839 لا بأس.. السيارة هناك - أجل.. أجل - 94 00:16:24,321 --> 00:16:28,083 نكاد ننتهي.. أأنت بخير؟ - أنا بخير - 95 00:16:28,169 --> 00:16:28,727 .حسنًا 96 00:16:35,385 --> 00:16:39,116 لنذهب.. عد 97 00:16:44,247 --> 00:16:48,091 ،لنرحل من هنا، يعج المكان بفارغي العقل اسرع، يجب أن نرحل من هنا 98 00:16:48,135 --> 00:16:50,528 ماذا عن (شون)؟ - ..لقد أصابوه، يجب أن نرحل - 99 00:16:50,572 --> 00:16:52,381 فارغو العقل بكل مكان - أسنرحل؟ - 100 00:16:52,479 --> 00:16:57,179 !اقفز.. اسرع.. اقفز 101 00:17:02,217 --> 00:17:05,599 !لم يفلح الرجل - !ساعدني - 102 00:17:05,635 --> 00:17:13,675 يجب أن أرحل، آسف - !كلا.. ساعدني.. كلا - 103 00:17:14,715 --> 00:17:16,654 النجدة - (احضر (هيرشيل - 104 00:17:18,257 --> 00:17:22,552 النجدة.. ساعدوني - (هيرشيل) - 105 00:17:24,593 --> 00:17:26,334 !كلا !كلا 106 00:17:47,865 --> 00:17:50,527 ..(هيرشيل).. (هيرشيل) 107 00:17:55,034 --> 00:17:58,452 لابد وأن إطلاق النيران جذب السائرون أين (ريك)؟ 108 00:17:58,512 --> 00:18:02,396 لقد ركض عبر الشارع - لا يمكننا الرحيل من دونه - 109 00:18:02,738 --> 00:18:03,300 (ريك) 110 00:18:06,093 --> 00:18:07,618 يجب أن نرحل الآن - لا - 111 00:18:08,809 --> 00:18:11,668 آسف يا بني، يجب أن نرحل - كلا، لا تدعوني رجاءً - 112 00:18:11,723 --> 00:18:13,384 يجب أن نرحل - لا يمكننا هذا - 113 00:18:13,449 --> 00:18:15,402 لقد كان يطلق علينا النار للتو - إنه مجرد طفل - 114 00:18:15,495 --> 00:18:18,008 ساعدوني رجاءً - هذا المكان يعج بالسائرين - 115 00:18:18,037 --> 00:18:20,767 لا يمكننا تركه - ..السياج بعيدًا عن العظام - 116 00:18:20,802 --> 00:18:22,887 لا يمكننا إخراج الساق بدون إصابات أخرى 117 00:18:24,649 --> 00:18:27,707 اصمت وإلا أطلقت عليك النار - لربما يكون هذا الحل - 118 00:18:28,340 --> 00:18:33,370 لن نخرج الساق بدون أن نمزق العضلات لن يمكنه الركض ولربما سينزف 119 00:18:33,420 --> 00:18:38,203 اصمت.. آسف.. اصمت فحسب.. آسف 120 00:18:38,325 --> 00:18:43,868 لربما ينبغي أن نقتله.. لا أريد رؤية قتل آخر.. ولكن هذا قاس 121 00:18:44,173 --> 00:18:45,284 ألا يمكننا قطع الساق فحسب؟ 122 00:18:49,364 --> 00:18:53,532 ألازال الفأس في السيارة؟ - كلا، كلا، لا تقطعوا ساقي رجاءً - 123 00:18:53,540 --> 00:18:58,551 هل ستكفي هذه لقطع العظام؟ - ..سأضطر لقطع الأربطة التي تحت الركبة - 124 00:18:58,601 --> 00:19:00,249 سيفقد نصف ساقه الأدنى - كلا، كلا - 125 00:19:00,796 --> 00:19:06,400 حينما نرحل من هنا، فسنضطر لإيجاد مادة محرقة ونستخدمها لكي الجرح كي لا ينزف 126 00:19:06,462 --> 00:19:09,434 حسنًا، لا خيار لدينا، اسرع - !رباه! رباه - 127 00:19:10,659 --> 00:19:14,653 ناولني تلك العصى - هاك - 128 00:19:18,373 --> 00:19:21,623 يا رفاق.. هناك سائرون - !اصمت - 129 00:19:21,658 --> 00:19:25,323 !رباه - !اسرعا - 130 00:19:30,472 --> 00:19:34,065 !اصمت.. رباه !إنهم بكل مكان 131 00:19:38,758 --> 00:19:40,941 كيف تبلي؟ - احتاج لمساعدة - 132 00:19:41,060 --> 00:19:42,793 برفق.. برفق 133 00:19:44,369 --> 00:19:46,416 لا تقطع ساقي رجاءً 134 00:19:49,490 --> 00:19:52,458 هيا، يجب أن نرحل لقد كادت تنفذ مني الذخيرة 135 00:19:52,773 --> 00:19:57,676 لم يعد لدينا وقت، هيا يجب أن نذهب - (لا يمكنني إيقافهم، افعلها يا (هيرشيل - 136 00:19:57,870 --> 00:20:00,478 (هيا يا (هيرشيل - ليس هناك وقت كاف - 137 00:20:00,521 --> 00:20:03,578 (هيا يا (هيرشيل - رجاءً لا تدعوني رجاءً - 138 00:20:03,769 --> 00:20:07,629 كلا.. لا تدعوني هكذا !رجاءً لا تدعوني 139 00:20:21,741 --> 00:20:23,308 أأنتِ بخير؟ - أنا بخير - 140 00:20:23,378 --> 00:20:25,056 لستِ بخير.. رأيت الحطام 141 00:20:27,100 --> 00:20:33,108 دعيني أفحصكِ.. ما الذي حدث؟ - نظرت للخريطة.. فاصطدمت بسائر - 142 00:20:33,421 --> 00:20:36,115 بالمرة التالية ابقي مكانكِ.. ولن تحتاجين إلى خريطة 143 00:20:37,101 --> 00:20:39,689 هيا، يجب أن أعيدكِ - (كلا، كلا.. يجب أن نجد (ريك - 144 00:20:42,483 --> 00:20:47,880 لقد عاد.. كلهم عادوا.. وهم بخير - حقًا؟ - 145 00:20:48,116 --> 00:20:52,657 أجل - حمدًا لله - 146 00:21:27,339 --> 00:21:30,751 ما الذي تفعلينه؟ - أرعاك - 147 00:21:31,588 --> 00:21:34,899 ألستِ ودودة؟ - لن أسمح لك بالرحيل - 148 00:21:36,253 --> 00:21:40,440 فقد اكتسبت مكانتك - ..إن قضيتي نصف وقتكِ في الاهتمام بابنتكِ - 149 00:21:40,483 --> 00:21:43,397 بدلاً من التدخل في شئون الغير، لكانت !لا تزال حية 150 00:21:46,927 --> 00:21:50,189 استمر - استمر بماذا؟ - 151 00:21:52,629 --> 00:21:55,128 !أعني أرحلي.. لا أريدكِ هنا 152 00:21:58,869 --> 00:22:00,422 !أنتِ امرأة عجيبة 153 00:22:02,978 --> 00:22:07,718 ماذا؟ أستجعلين هذا الأمر حول أبي أو أمور تافهة كهذه؟ 154 00:22:09,379 --> 00:22:13,861 ،أنتِ خائفة.. خائفة لأنكِ وحيدة ..ليس لديكِ زوجة 155 00:22:15,291 --> 00:22:21,589 ولا ابنة.. لا تعرفين ما قد تفعليه وحدكِ أنتِ لستِ مشكلتي.. كما لم تكن (صوفيا) مشكلتي 156 00:22:23,603 --> 00:22:25,267 كل ما كان عليكِ فعله هو مراعاتها 157 00:22:58,210 --> 00:23:01,099 رباه! أأنتِ بخير؟ ما الذي حدث؟ 158 00:23:01,134 --> 00:23:03,752 كنت في حادثة، أنا بخير.. أنا بخير حقًا - تم مهاجمتها - 159 00:23:04,054 --> 00:23:04,827 أين (ريك)؟ 160 00:23:09,806 --> 00:23:10,804 ألم يعودوا؟ 161 00:23:14,536 --> 00:23:15,651 أين هم؟ 162 00:23:16,773 --> 00:23:18,000 اصغ، ينبغي أن أعيدكِ إلى هنا 163 00:23:21,991 --> 00:23:23,424 أيها الأحمق - (لوري) - 164 00:23:23,681 --> 00:23:26,347 إنه زوجي - سأذهب لإحضاره يا (لوري)، وسأجده - 165 00:23:26,382 --> 00:23:29,973 اصغي، أهم الأمور أنه كان ينبغي ان أبحث عنكِ 166 00:23:29,974 --> 00:23:35,403 كان يجب أن أتأكد أن الطفل بخير، حسنًا؟ - أأنتِ حبلى؟ - 167 00:23:37,996 --> 00:23:39,295 لمً لم تخبريني؟ 168 00:23:52,636 --> 00:23:56,947 هيا، تعالي نتأكد من أنكِ بخير - تعالي - 169 00:24:15,838 --> 00:24:16,444 شكرًا لك 170 00:24:24,380 --> 00:24:29,992 آسفة أنني رحلت بدون أن أخبرك - لا بأس - 171 00:24:30,807 --> 00:24:31,650 لم اكن خائفًا 172 00:24:34,995 --> 00:24:40,125 متى سيعود أبي؟ - لنأمل بأن يعود قريبًا - 173 00:05:19,718 --> 00:05:20,275 لا 174 00:24:42,101 --> 00:24:44,026 سوف أكون متواجد عندما تخبريه بشأن الطفل 175 00:24:44,695 --> 00:24:50,991 حبيبي أنه بالفعل عالم بالأمر ولكننا كنا ننتظر الوقت المناسب لأخبارك 176 00:24:51,751 --> 00:24:52,785 أهو صبي أم فتاة ؟ 177 00:24:53,128 --> 00:24:56,511 لن نعرف هذا حتى يولد 178 00:24:57,515 --> 00:24:59,880 هل يمكنني الأحساس به ؟ - ليس بعد - 179 00:25:02,957 --> 00:25:04,841 يجب أن يكون لديك العديد من الأسئلة، صحيح ؟ 180 00:25:06,678 --> 00:25:09,536 فلم يسبق لنا الكلام على هذا النحو 181 00:25:13,233 --> 00:25:19,693 أعتقد أننا نسينا - لا تنظر لي إنه عمل والدك - 182 00:25:22,160 --> 00:25:24,746 إذا ما كان المولود فتاة أيمكننا تسميتها (صوفيا) ؟ 183 00:25:29,602 --> 00:25:33,861 يا صاح .. أنا آسف لك 184 00:25:34,034 --> 00:25:37,024 لقد أعتقدت أنك عالم بالأمر - (الأخ (كارل - 185 00:25:38,132 --> 00:25:40,556 هذا رائع صحيح - أقول إنه رائع للغاية - 186 00:25:42,758 --> 00:25:45,923 أتمانع إذا ما تكلمت مع أمك قليلاً ؟ 187 00:25:46,859 --> 00:25:49,174 ماذا عن بعدما ترتاح قليلاً ؟ 188 00:25:50,640 --> 00:25:53,284 لوري) لقد أتيت لك هنا كثيراً) ولم تأتي أنت أبداً لي 189 00:25:59,880 --> 00:26:00,766 ماذا عنك 190 00:26:03,342 --> 00:26:04,861 ماذا عنك .. فقط أسمعيني ، حسناً ؟ 191 00:26:05,734 --> 00:26:06,405 لا بأس 192 00:26:09,852 --> 00:26:10,955 حسناً، اعطيني دقيقة 193 00:26:13,625 --> 00:26:14,742 شكراً 194 00:26:30,274 --> 00:26:31,189 لوري) لقد كان كذبة) 195 00:26:31,190 --> 00:26:33,506 إنها كذبة بيضاء صغيرة 196 00:26:34,381 --> 00:26:39,147 ولكني اعتقد هذا .. إنك تفكرين أنه كم نحن محظوظين أن الطفل بأمان 197 00:26:39,393 --> 00:26:41,082 أنت لا يمكنك التوقف عن الكذب، أيمكنك ؟ 198 00:26:41,536 --> 00:26:44,968 لقد عاد زوجي عاد أمناً مع إنه كان يقال إنه مات في أحد المستشفيات 199 00:26:44,969 --> 00:26:48,595 متي ستتوقفين .. متي ستتوقفين عن قول هذا في وجهي ؟ 200 00:26:48,760 --> 00:26:49,781 .. لقد أعتقدت إنه 201 00:26:52,129 --> 00:26:57,491 الهدف من هذا يا (لور) .. بإنه لم يعد بإمكانك الهرب وأنت بتلك الحالة 202 00:26:58,264 --> 00:27:01,064 فيما كنت تفكرين ؟ - لقد كنت أفكر بأننا نحتاج (ريك) هنا لكي نكون بأمان - 203 00:27:01,065 --> 00:27:04,481 ريك) .. سأبقيك بأمان) - (مثلما فعلت مع (أوتيس - 204 00:27:08,554 --> 00:27:12,680 ما الذي حدث في تلك الليلة لم تعد على طبيعتك من يومها - 205 00:27:14,642 --> 00:27:20,132 تريدين أن تعرفي ما حدث مع (أوتيس) ؟ ما حدث مع اوتيس حدث بسبب حبي لك 206 00:27:21,472 --> 00:27:24,107 أحبك وأحب (كارل) .. هذه الحقيقة 207 00:27:25,405 --> 00:27:26,299 (لقد أخبرت (ريك 208 00:27:35,689 --> 00:27:36,189 ماذا ؟ 209 00:27:41,148 --> 00:27:43,252 أخبرتيه .. أخبرتيه بماذا ؟ 210 00:27:46,827 --> 00:27:56,052 أخبرتيه أنني ظننت أنك أرملة .. وأنك كنت في حالة حزن والعالم أتي إلى نهايته وكنت بحاجة للعناية ؟ 211 00:27:57,462 --> 00:27:58,435 أقلت له أنت تلك كانت غلطة ؟ 212 00:28:09,601 --> 00:28:15,424 لوري) تعرفين أن هذا غير صحيح) ما كان بيننا 213 00:28:17,276 --> 00:28:19,113 لقد كان حقيقي - لم يكن كذلك - 214 00:28:19,114 --> 00:28:21,527 لقد أتي مع الوقت لقد كان حقيقي - لم يكن كذلك - 215 00:28:21,645 --> 00:28:28,196 لقد كان شعور لدي ولديك ولدى (كارل) لقد كان حقيقي لقد كان كذلك .. لا تقولي عكس ذلك 216 00:28:29,585 --> 00:28:37,524 .. لم يكن - نعم ؟ .. فقط فكري بما شعرت - 217 00:28:38,737 --> 00:28:46,079 لقد وقع كل شيء من حولنا .. ولكن .. لقد كان شيء جيد 218 00:28:53,706 --> 00:28:54,616 وتعلمين أن تلك الحقيقة 219 00:29:21,590 --> 00:29:22,252 كيف حالها ؟ 220 00:29:24,056 --> 00:29:25,301 في حالة جفاف 221 00:29:27,872 --> 00:29:31,191 سوف أضع لها محلولاً ، هذا أقصي ما (أيمكنني فعله بدون (هيرشيل 222 00:29:48,233 --> 00:29:50,013 أيمكنني أن أئتي لك بأي شيء 223 00:29:51,069 --> 00:29:52,770 لا ، أنا فقط أتمنى لو كان أبي هنا 224 00:29:54,252 --> 00:29:57,280 سوف تكون بخير .. فقط يجب أن تتمالكي أعصابك من أجلها 225 00:30:00,032 --> 00:30:01,489 ... لقد كنت أذكرها بـ 226 00:30:04,280 --> 00:30:07,516 لا تشغلي بالك - لا ، لا أحب سماع هذا - 227 00:30:11,615 --> 00:30:15,809 أبي كان ليموت لو سمع هذا في أول صيف لي وأنا عائدة من الجامعة 228 00:30:16,277 --> 00:30:19,823 لقد وصلت للمنزل وأنزلت أغراضي بسرعة وذهبت بسرعة للإسطبل لكي أمتطى جواد 229 00:30:21,141 --> 00:30:26,063 عائلتي عادت من الكنيسة و(بيث) هي من قامت بترتيب أغراضي بالأعلى 230 00:30:26,236 --> 00:30:30,060 هذا جميل - نعم هذا حتى بدأت في تفريغ حقيبة ظهري - 231 00:30:30,950 --> 00:30:35,672 وجدت تلك الحاوية البلاستيكية ذات الحلوي الوردية والخضراء بداخلها 232 00:30:37,130 --> 00:30:43,328 لم تكن تعرف حتى أنني أتعاطي حبوب منع الحمل لقد فزعت من فكرة صداقة الأولاد وممارسة الجنس 233 00:30:43,329 --> 00:30:45,738 لقد خرجت للخارج ورمتهم في بحيرة البط 234 00:30:47,857 --> 00:30:53,902 وعندما عدت رأيت هذا الفزع على وجهها كانت تبكي .. ومن ثم (شون) ظهر مسرعاً للخارج 235 00:30:53,903 --> 00:31:00,809 لقد ظن أن أحدنا غرق .. عندها عندما عرف ما حدث أنفطر من الضحك بصوت عالي 236 00:31:02,417 --> 00:31:05,809 ومن ثم حصاني فعلها بقدمه وأغرقنا بالطين نحن الثلاثة 237 00:31:07,451 --> 00:31:18,154 ومن ثم جاء أبي وقال " ما الذي يحدث هنا " ؟ "قامت بالإلتفاف وقالت له "نحن فقط نستحم هنا يا أبي 238 00:31:24,976 --> 00:31:27,508 في لباس يوم الأحد ومغطاة بالطين و الروث 239 00:31:32,859 --> 00:31:34,528 ريك) و(غلين) يعيدون والدك) 240 00:31:39,659 --> 00:31:46,427 غلين) رجل جيد) - نعم، إنه كذلك - 241 00:31:53,749 --> 00:31:57,026 أأنت متأكدة أنت تريدين المغامرة بفعل ذلك ربما لا تعودين 242 00:31:57,493 --> 00:32:03,190 سأكون بخير - مع شاين في القيادة لا أكون متأكداً لقد خسر قوم من قبل - 243 00:32:03,601 --> 00:32:06,328 سوف يكون لديه دعمي أيضاً ، ما الذي تريد قوله ؟ 244 00:32:06,579 --> 00:32:13,046 (إنه لا يريد عودة (ريك) أو (هيرشيل مع حدوث هذا سيكون له كل شيء أراد 245 00:32:13,047 --> 00:32:17,856 ولن يثنيه أحد عن ذلك - شاين) حافظ على حياة المجموعة) - 246 00:32:17,857 --> 00:32:20,128 (أكثر من أي شخص أخر بما فيهم (ريك 247 00:32:20,495 --> 00:32:24,230 لا يمكنك أعتقاد هذا - أنا مقتنعة - 248 00:32:34,137 --> 00:32:34,775 يا رفاق 249 00:33:01,567 --> 00:33:02,275 أبي 250 00:33:10,473 --> 00:33:11,166 أنت بخير 251 00:33:15,592 --> 00:33:17,858 باتريشيا) فلتعدى السقيفة من أجل الجراحة) 252 00:33:21,957 --> 00:33:24,476 أتأذيت ؟ - لا ولكن ما الذي حدث لك ؟ - 253 00:33:25,826 --> 00:33:27,904 لقد تعرضت لحادثة سيارة - حادثة، كيف ؟ - 254 00:33:28,069 --> 00:33:32,102 لقد كنت أبحث عنك - لقد تسللت منا وأنا من اعدتها - 255 00:33:32,619 --> 00:33:34,921 ...أأنت مجنونة - من هذا ؟ - 256 00:33:37,107 --> 00:33:37,846 (إنه (راندل 257 00:33:53,068 --> 00:33:58,175 لم يمكننا تركه خلفنا لقد كان ينزف ما كان ليعيش طوال تلك الفترة 258 00:33:58,918 --> 00:34:00,134 لقد خرب الأمر في المدينة 259 00:34:03,066 --> 00:34:03,992 ما الذي سنفعله معه 260 00:34:05,161 --> 00:34:09,997 لقد أصلحت عضلة ساقة بأفضل ما يمكنني ولكنه لن يكون لدية ضرر كامل 261 00:34:09,998 --> 00:34:12,384 ولكنه لن يقف على قدميه ألا على الأقل بعد أسبوع 262 00:34:12,406 --> 00:34:16,207 وحينها سنعطية طعام ونذهب به للطريق الرئيسي ونتركه هو وسبيله 263 00:34:16,208 --> 00:34:18,263 أليس هذا وكأننا نتركه للسائرون 264 00:34:18,943 --> 00:34:20,316 سوف يكون لديه فرصة للقتال 265 00:34:20,377 --> 00:34:21,406 أسنتركه يرحل هكذا 266 00:34:22,318 --> 00:34:25,120 إنه يعلم مكاننا - لقد كان مغمى العينين طوال الطريق - 267 00:34:25,121 --> 00:34:27,640 ليس بتهديد - ليس بتهديد كم كان منهم هناك ؟ - 268 00:34:27,824 --> 00:34:30,728 لقد قتلت ثلاثة وأخذت أحدهم رهينة 269 00:34:30,729 --> 00:34:33,366 ولن يأتي أحد باحثاً عنهم - سيظنون أنهم ماتوا - 270 00:34:33,473 --> 00:34:36,686 لن يبحث أحد - يجب أن نضع حارساً - 271 00:34:36,781 --> 00:34:39,867 إنه تحت التخدير الآن سيكون في هذا لبضع ساعات 272 00:34:40,005 --> 00:34:42,331 أتعرفون سأذهب لأحضر له زهور وحلوى 273 00:34:44,153 --> 00:34:46,892 أنظروا لهذا يا قوم لقد عدنا لعالم الخيال 274 00:34:47,006 --> 00:34:52,692 أتعرف لم نتعامل بعد ما فعلته بحظيرتي بعد دعني أوضح لك هذا لمرة أولى وأخيرة 275 00:34:53,147 --> 00:34:59,092 هذه مزرعتي .. الآن أريد أن تغادري و(ريك) أقنعني بالعكس ولكن هذا لا يعني أن أنصاع له 276 00:34:59,093 --> 00:35:02,226 لذا أصنع لكلانا معروفاً وأبقى فمك مغلقاً 277 00:35:17,652 --> 00:35:19,295 لن نفعل شيئاً بشأنه اليوم 278 00:35:19,750 --> 00:35:20,953 حتى يعود لوعيه 279 00:35:41,281 --> 00:35:42,205 أيمكنني التحدث إليك 280 00:35:51,939 --> 00:35:53,026 ما الذي يحدث لك ؟ 281 00:35:56,518 --> 00:36:01,449 أباك أنقذني اليوم و(ريك) أنقذ كلانا 282 00:36:03,080 --> 00:36:03,873 .. وأنا 283 00:36:06,088 --> 00:36:07,484 لقد تجمدت 284 00:36:07,980 --> 00:36:10,920 أنت في صدمة - .. اعلم .. لكن - 285 00:36:12,972 --> 00:36:18,783 ليس عليك أثبات شيء - كل ما فعلت وهذا .. حسناً - 286 00:36:22,879 --> 00:36:26,368 هذا كان بسبب ما قلت - أنني أحبك ؟ - 287 00:36:28,364 --> 00:36:36,703 نعم . لقد أخترقت رصاصة الجدار بجانبي وحينها فكرت بشأنك وأن خسارتي.. ستؤلمك 288 00:36:37,637 --> 00:36:41,274 لم أتحمل الامر .. لذا أختفيت حتى أبقى حياً 289 00:36:43,678 --> 00:36:48,754 (غلين) - لا ، لا ،لا .. لم تفهمي بعد - 290 00:36:49,873 --> 00:36:55,366 ريك) وأباك كانوا يعتمدون علي) وكل ما فعلت هو التفكير بنفسي 291 00:37:25,200 --> 00:37:26,154 هل أكلت ؟ 292 00:37:30,044 --> 00:37:33,673 سأعطيها مسكن .. لكي أوقف جسدها عن العمل بقوة 293 00:37:37,304 --> 00:37:41,167 لقد كنت تشرب - هذا أقل مخاوفي - 294 00:37:42,629 --> 00:37:44,287 لقد تركتنا ولم أعلم ما علي فعله 295 00:38:03,380 --> 00:38:05,928 أتريدني أن أأخذ مناوبة ؟ - نعم - 296 00:38:07,697 --> 00:38:10,932 سأرتاح قليلاً وبعد عدة ساعات سأخذ المقبرة 297 00:38:11,353 --> 00:38:12,192 ومن ثم ؟ 298 00:38:13,498 --> 00:38:15,011 أسنتركه في طريقه ؟ 299 00:38:16,997 --> 00:38:18,176 (هذا طبقاً ل(ريك) و(هيرشيل 300 00:38:18,978 --> 00:38:22,401 إذا ما وجد قومه وأتى بهم إلى هنا سنكون أمام حرب 301 00:38:22,832 --> 00:38:24,515 لقد وصلت للب الموضوع يا فتاة 302 00:38:25,272 --> 00:38:27,044 هل فكرت بطرية جيدة من قبل ؟ 303 00:38:27,920 --> 00:38:32,777 إيقاف البحث عن (صوفيا) .. أخراج السائرون من الحظيرة الكذب على (لوري) اليوم 304 00:38:33,014 --> 00:38:34,319 أهذه قرارات حكيمة 305 00:38:34,449 --> 00:38:36,999 أهذه اوراق تقديمك التي تريد أعتمادها 306 00:38:37,252 --> 00:38:40,907 هل أرسلك (دايل) ؟ - أراك تزيح كل من في طريقك - 307 00:38:41,224 --> 00:38:43,389 من اجل ماذا؟ .. إنهم بحاجة لك 308 00:38:44,606 --> 00:38:46,494 سأكون دائماً صاحب الرأي الشاذ هنا 309 00:38:47,300 --> 00:38:49,498 مثلك تماماً - لقد أعتمدت العيش في سلام - 310 00:38:49,499 --> 00:38:55,933 أتعتقدي هذا مما أرى .. أنا وأنت نعامل بنفس الطريقة 311 00:38:58,054 --> 00:39:02,404 الجميع يحاول أنتشال المسدس من يديك هؤلاء الرفاق، إنهم يريدون أن يشعروا أنهم في موطنهم 312 00:39:02,405 --> 00:39:06,853 إنهم يريدون أن يتظاهروا إن (ريك) و(هيرشيل) يعرفون ما عليهم فعله ولكني سأقولك لك إنهم يقودوننا لمقتلنا 313 00:39:06,854 --> 00:39:08,875 أذن علينا إيقاف هذا - إنهم لا يستمعون - 314 00:39:08,876 --> 00:39:14,387 سوف يعطون لهذا الفتى حقيبة عناية ويتركونه وسبيله أنت على حق سيأتون لنا بحرب أو ما هو أسوء 315 00:39:14,388 --> 00:39:23,275 ونحن فقط سنجلس هنا وننتظر حدوثه ولكن أنا وأنت، نحن فقط من رأينا هذا قادماً 316 00:39:25,585 --> 00:39:27,208 كان يجب على المغادرة معك عندما واتتني الفرصة 317 00:39:37,989 --> 00:39:39,265 يا إلهي 318 00:39:44,238 --> 00:39:45,502 شكراً لكِ 319 00:39:56,248 --> 00:39:57,953 أحتاج مساعدتك - تعال - 320 00:40:06,838 --> 00:40:08,398 نحن مثل ثنائي من المسنين 321 00:40:18,151 --> 00:40:19,523 (علينا التحدث بشأن (شاين 322 00:40:22,289 --> 00:40:23,388 ما الذي فعله الآن ؟ 323 00:40:27,153 --> 00:40:28,661 إنه يعتقد أن المولود له 324 00:40:35,425 --> 00:40:37,100 بغض النظر عن أي شيء فهو لك 325 00:40:45,659 --> 00:40:46,563 سيتقبل هذا 326 00:40:47,703 --> 00:40:49,584 يجب عليك إقناعه بهذا ، فهو لم يستمع لي 327 00:40:50,621 --> 00:40:52,473 إنه مضلل وخطر 328 00:40:53,709 --> 00:40:56,342 عندما ذهب للبحث عنك لقد جاء خلفي 329 00:40:57,225 --> 00:40:59,244 بالطبع سيفعل - .. لقد كذب علي - 330 00:40:59,401 --> 00:41:01,443 لكي يعيدنا إلى هنا وقال أنك عدت بالفعل 331 00:41:03,895 --> 00:41:05,525 لقد رأيت ما فعله في الحظيرة 332 00:41:06,493 --> 00:41:10,465 لقد هدد (دايل) و(هيرشيل) ويخيف الناس ويخيفني 333 00:41:14,415 --> 00:41:19,982 (وأعتقد أنه قد قتل (أوتيس أعتقد إنه تركه خلفه 334 00:41:22,099 --> 00:41:24,876 (أعتقد أنه فعلها ليس من أجل فقط إنقاذ (كارل 335 00:41:24,877 --> 00:41:28,341 اعتقد إنه فعلها لأنه يحبني - ولكنك لا تعرفين هذا - 336 00:41:28,496 --> 00:41:33,653 وهو يعتقد أنه علينا أن نكون معاً بغض النظر عن أي شيء 337 00:41:40,830 --> 00:41:49,211 هؤلاء الرجال تركوا هذا الفتي ورائهم اليوم لقد قتلت شخصين بنفسي من أجلك 338 00:41:50,418 --> 00:41:53,339 ومن أجل (كارل) والطفل 339 00:41:53,757 --> 00:41:56,672 سوف أحيا بالرغم من أي شيء 340 00:42:03,421 --> 00:42:07,995 لقد قتلت الأحياء لحماية من هم لك ؟ - هذا صحيح - 341 00:42:09,145 --> 00:42:10,630 شاين) يعتقد انني له) 342 00:42:12,119 --> 00:42:14,254 ويعتقد أن الطفل له 343 00:42:17,137 --> 00:42:27,003 ويقول أنه لا يمكنك حمايتنا وستتسبب في مقتلنا إنه خطر يا (ريك) وهو لن يتوقف 344 00:42:36,959 --> 00:42:59,678 [Mesho_kimi] & [محمد المنصورة] ترجمة www.egfire.com