0 00:00:08,250 --> 00:00:11,340 Tekstet af Michael MsSubtitles 1 00:00:12,420 --> 00:00:14,300 Se ikke så bekymret ud. 2 00:00:14,430 --> 00:00:15,600 Det er mit job. 3 00:00:15,680 --> 00:00:17,770 Nej, det er ikke. du er husmor. 4 00:00:19,430 --> 00:00:22,270 Hvad, din rod? Kan du se mit hus her? 5 00:00:24,440 --> 00:00:25,860 En husmor. 6 00:00:31,780 --> 00:00:33,780 De har ikke nogen mor. 7 00:00:34,320 --> 00:00:35,990 Øh, Hun må være her et sted. 8 00:00:36,070 --> 00:00:37,870 Måske blev hun spist. 9 00:00:40,620 --> 00:00:43,290 Nogen er mad, for andre. 10 00:03:02,430 --> 00:03:04,430 - Kan du være mindre åbentlyst? 11 00:03:06,760 --> 00:03:08,360 Her, Værsgo. 12 00:03:08,430 --> 00:03:10,110 Prøver du at købe min stilhed? 13 00:03:10,180 --> 00:03:12,610 Nej da, der er også tørret kød. 14 00:03:12,810 --> 00:03:16,280 Kan du fortælle mig,hvorfor din far, har en lade fyldt med vandere? 15 00:03:16,360 --> 00:03:17,700 -Det er sku uhyggeligt. - Shh. 16 00:03:17,780 --> 00:03:19,370 - Det ved du godt, Ik? - Shh. 17 00:03:19,440 --> 00:03:21,200 Stol på mig, okay? 18 00:03:21,280 --> 00:03:25,280 Men jeg kan ikke lyve, ikke engang i poker. 19 00:03:25,370 --> 00:03:28,920 Du må holde det for dig selv. Vær sød. 20 00:03:36,790 --> 00:03:39,260 Dale, her er nogle pøre. 21 00:03:39,760 --> 00:03:40,970 Tak. 22 00:03:41,050 --> 00:03:42,300 - Morgen. - Morgen. 23 00:03:45,800 --> 00:03:47,020 Hva så? 24 00:03:47,140 --> 00:03:49,480 Ingenting. Hvorfor? 25 00:04:01,860 --> 00:04:02,950 Hey. 26 00:04:05,660 --> 00:04:07,910 Den er ikke så god, men... 27 00:04:12,250 --> 00:04:13,920 Hvad, Ingen billeder? 28 00:04:14,370 --> 00:04:16,630 Undskyld, jeg har det af .H. til. 29 00:04:16,710 --> 00:04:18,590 Så er vi 2. 30 00:04:18,960 --> 00:04:22,930 Jeg regner ikke med at du tilgiver mig, Men, hvis der er noget jeg kan gøre... 31 00:04:23,260 --> 00:04:26,060 Du prøvede at beskytte gruppen. Så vi er ok. 32 00:04:32,350 --> 00:04:33,690 Hallo. 33 00:04:33,770 --> 00:04:36,690 Skyder du mig igen, Må du hellere håbe at jeg er død. 34 00:04:44,200 --> 00:04:45,870 Hvad sagde Rick? 35 00:04:47,820 --> 00:04:49,620 Har du ikke sagt det endnu? 36 00:04:50,660 --> 00:04:54,290 Okay. sig det til ham. Du er jo gravid. 37 00:04:55,710 --> 00:04:58,050 Du behøver vitaminer, medicin, en pude. 38 00:05:03,050 --> 00:05:04,220 Du kan få min andel. 39 00:05:04,300 --> 00:05:06,270 Skat, jeg vil ikke ha din mad, okay? spis. 40 00:05:06,340 --> 00:05:09,220 Du behøver mad, du er for tynd. 41 00:05:09,970 --> 00:05:13,770 Og hvis du ikke lader Rick tage sig af dig, så må en anden. 42 00:05:15,350 --> 00:05:17,850 Lori, du har en sygdomstilstand. 43 00:05:21,190 --> 00:05:23,940 Jeg løber til byen igen.. Bare fortæl hvad du skal bruge. 44 00:05:24,030 --> 00:05:26,400 Jeg har brug for at du tier stille. 45 00:05:26,490 --> 00:05:28,160 Okay? vær sød. 46 00:05:30,240 --> 00:05:31,740 47 00:05:38,620 --> 00:05:41,550 åen render syd på, Ved bondehuset som darryl fandt. 48 00:05:41,630 --> 00:05:45,180 måske smed Sophia dukken der, Og strømmen tog den med. 49 00:05:45,260 --> 00:05:48,260 Så, du tror hun tog denne vej, og så gik mod nord? 50 00:05:48,340 --> 00:05:49,560 ja. Hvad er der der den vej? 51 00:05:49,640 --> 00:05:50,810 De laver huse. 52 00:05:50,890 --> 00:05:52,480 Var deroppe for 10 år siden. 53 00:05:52,560 --> 00:05:54,270 Tag derop efter skydetræning. 54 00:05:54,350 --> 00:05:56,520 Jeg holder vagten her, men tag nogen med. 55 00:05:56,600 --> 00:05:58,350 Efter det med Daryl, 56 00:05:58,440 --> 00:06:00,860 Er der ingen der skal ud alene. Vi går i par. 57 00:06:00,940 --> 00:06:02,820 Jeg tager imod forslag om partnere. 58 00:06:02,900 --> 00:06:06,120 Se hvordan de gør det på banen, og så vælg en. 59 00:06:09,780 --> 00:06:11,000 Tak. 60 00:06:21,790 --> 00:06:22,880 Min kikkert. 61 00:06:22,960 --> 00:06:24,550 Nå, ja. 62 00:06:30,300 --> 00:06:31,640 Okay, farvel. 63 00:06:35,720 --> 00:06:38,400 Vi vil gerne være med til skydetræning idag. 64 00:06:38,480 --> 00:06:39,770 Ikke uden Hershel samtykke. 65 00:06:39,850 --> 00:06:42,610 Jeg kan ikke ivolvere jer, uden han siger ja. 66 00:06:42,690 --> 00:06:45,160 Han kan ikke li det, Men det er okay med ham. 67 00:06:45,230 --> 00:06:47,780 Otis var den eneste der kendte til våben. 68 00:06:48,440 --> 00:06:51,990 Og nu da han er væk, bliver vi nød til at forsvare os selv. 69 00:06:52,490 --> 00:06:54,160 Det så han meningen med. 70 00:06:54,240 --> 00:06:56,870 Ikke for noget, Men jeg spørg ham selv. 71 00:06:56,950 --> 00:06:59,000 Knægt, fed hat, mand. 72 00:07:01,830 --> 00:07:03,460 Hvad sker der? 73 00:07:04,920 --> 00:07:07,670 Jeg vil også lære at skyde. kan du lære mig det? 74 00:07:10,670 --> 00:07:14,020 Øh, Det er op til dine forældre. 75 00:07:14,180 --> 00:07:16,930 Kan du tale med dem? de lytter til dig. 76 00:07:20,850 --> 00:07:22,520 Vi får at se, okay? 77 00:07:25,610 --> 00:07:26,700 Hey. 78 00:07:28,070 --> 00:07:30,490 Lad mig se hvad du har der. 79 00:07:37,370 --> 00:07:38,370 Kom nu. 80 00:07:40,330 --> 00:07:42,550 Hvordan kunne det ske? 81 00:07:43,370 --> 00:07:46,630 Jo, Det er min skyld, jeg lukkede ham ind i RV. 82 00:07:46,840 --> 00:07:50,180 Han sagde du skulle bruge en walkie, Og du havde sendt ham. 83 00:07:50,260 --> 00:07:52,880 Så toppen over i´et, Han løj. 84 00:07:55,050 --> 00:07:56,270 Hvad fanden tænkte han? 85 00:07:56,350 --> 00:07:58,020 Han vil gerne lære at skyde. 86 00:07:58,100 --> 00:08:00,270 Han spurgte mig. 87 00:08:00,350 --> 00:08:02,690 Det er ikke op til mig, men jeg vil gerne lære ham det. 88 00:08:02,770 --> 00:08:04,070 Det er op til jer. 89 00:08:04,140 --> 00:08:06,570 Jeg har det ikke godt med det. 90 00:08:10,990 --> 00:08:13,330 Og jeg gider ikke at, være den urimlige. 91 00:08:13,400 --> 00:08:14,450 - Rick? - Jeg ved det. 92 00:08:14,530 --> 00:08:16,200 Jeg er også bekymret...Men... 93 00:08:16,280 --> 00:08:18,700 Drop det. Han blev skudt. 94 00:08:18,950 --> 00:08:21,500 Han er lige kommet på fødderne, og så vil han have en pistol? 95 00:08:21,580 --> 00:08:24,000 Hellere det, end han er bange for dem. 96 00:08:24,080 --> 00:08:27,300 Vi har våben her af en grund. Han burde kunne bruge dem. 97 00:08:27,380 --> 00:08:29,340 Jeg vil ikke have at min søn, render rundt med skydvåben. 98 00:08:29,420 --> 00:08:31,260 Men hvordan kan du forsvare det? 99 00:08:31,340 --> 00:08:33,180 Han kan ikke rende rundt uden beskyttelse. 100 00:08:33,260 --> 00:08:36,100 Han er i sikkerhed her. 101 00:08:36,180 --> 00:08:38,930 Hør, Jeg forsår godt hvad su siger. 102 00:08:39,300 --> 00:08:40,680 Det føles bare forkert. 103 00:08:40,760 --> 00:08:44,390 Jeg havde det ikke godt men, da han skulle med dig ind i skoven. 104 00:08:44,480 --> 00:08:46,820 Jeg ville ønske at jeg havde sagt noget. Jeg skulle ha gået med mit instinkt. 105 00:08:46,900 --> 00:08:49,020 Han vokser op, Heldivis for det. 106 00:08:49,270 --> 00:08:51,570 Vi må til at behandle ham som en voksen. 107 00:08:51,650 --> 00:08:55,120 Så skal han opføre sig som en. Han er ikke moden nok til at håndtere et våben. 108 00:08:55,450 --> 00:08:57,320 Jeg leger ikke med den, Mor. 109 00:08:57,410 --> 00:08:58,660 Jeg ved det ikke er legetøj. 110 00:08:58,740 --> 00:09:01,870 Jeg ved jeg har skuffet dig, Men jeg vil lede efter Sophia 111 00:09:01,950 --> 00:09:04,300 Og jeg vil forsvare lejren. 112 00:09:04,370 --> 00:09:06,370 Og det kan jeg ikke gøre uden et våben. 113 00:09:06,460 --> 00:09:08,840 Shane er den bedste instrutør jeg kender. 114 00:09:08,920 --> 00:09:11,760 Jeg har set ham træne børn yngere end Carl. 115 00:09:23,680 --> 00:09:26,480 Du tager det her seriøs, Og du opføre dig ansvarligt, 116 00:09:26,560 --> 00:09:30,110 Og hvis jeg høre fra nogen her at, du ikke gør hvad der bliver sagt... 117 00:09:30,190 --> 00:09:32,070 Ha vil ikke skuffe dig, Vel... 118 00:09:32,860 --> 00:09:34,030 Nej. 119 00:09:39,660 --> 00:09:41,780 Hvis du vil lære det her, Så høre du efter Shane. 120 00:09:41,870 --> 00:09:42,910 Okay, Far. 121 00:09:42,990 --> 00:09:44,540 Okay? Vær forsigtig. 122 00:09:44,620 --> 00:09:45,750 - Okay. - Kommer du? 123 00:09:45,830 --> 00:09:48,710 Jeg skal hjælpe Dale, men tændrørene på RV. 124 00:09:48,790 --> 00:09:51,290 Han sagde at han vill lære mig om, mekanik, leder lige efter ham. 125 00:09:51,380 --> 00:09:52,840 Jeg er lige her. 126 00:09:56,670 --> 00:09:58,180 Han lære hurtigt. 127 00:10:17,900 --> 00:10:19,280 Tændrør, Hva? 128 00:10:20,280 --> 00:10:22,620 Vil du fortælle mig hvad der sker? 129 00:10:24,240 --> 00:10:27,340 Du er gammel. Du ved ting. 130 00:10:28,210 --> 00:10:30,300 Så, Hvad hvis nogen. 131 00:10:30,370 --> 00:10:34,550 Fortalte dig noget, Som en anden skulle ha at vide? 132 00:10:34,630 --> 00:10:37,380 Glenn, stop det. spyt ud. 133 00:10:39,010 --> 00:10:42,180 Der er vandere i laden, og Lori er gravid. 134 00:10:52,900 --> 00:10:55,270 Hey, kom nu, mand. Drop det der gangster pis. 135 00:11:00,400 --> 00:11:01,830 God skudt. 136 00:11:04,160 --> 00:11:07,660 Vær ikke skuffet. du skal nok ramme. 137 00:11:07,790 --> 00:11:10,130 Hvem siger, jeg ikke ramte? 138 00:11:20,970 --> 00:11:25,100 Prøv den her. tung, har bedre balance, flere skud. 139 00:11:37,900 --> 00:11:39,650 Jeg tror hun er ved at fat på det. 140 00:11:39,740 --> 00:11:42,610 Tror hun er klar til de større klasser. 141 00:11:42,990 --> 00:11:45,960 Vil du prøve, imens tager vi andre tilbage. 142 00:11:46,030 --> 00:11:47,540 Klart, hvorfor ikke? 143 00:11:48,200 --> 00:11:49,550 Hvordan føles den? 144 00:11:49,620 --> 00:11:51,290 Ligesom vægten. 145 00:11:52,460 --> 00:11:54,800 Så du forlader os ikke. 146 00:11:55,080 --> 00:11:57,180 Har noget ændret sig? 147 00:12:02,130 --> 00:12:03,810 - Jeg har den. - Flot skud. 148 00:12:13,770 --> 00:12:15,270 Nerviøs Nelly. 149 00:12:19,020 --> 00:12:20,900 Hun fandt vej hjem igen? 150 00:12:21,070 --> 00:12:23,700 Fandt hende i stalden her til morgen. 151 00:12:33,790 --> 00:12:35,510 Jeg elsker dine marker. 152 00:12:37,710 --> 00:12:40,050 Jeg tog en god gåtur her til morgen. 153 00:12:40,340 --> 00:12:43,340 Jeg gik forbi laden. 154 00:12:47,640 --> 00:12:49,310 Jeg hørte lydene. 155 00:12:50,100 --> 00:12:51,850 Det var uheldig. 156 00:12:52,350 --> 00:12:55,230 Jeg er sikker på at du har, en grund til at holde det hemmeligt. 157 00:12:55,310 --> 00:12:58,110 Jeg så udsendelsen før de stoppede. 158 00:12:58,610 --> 00:13:01,450 Jeg så den irrationelle frygt, grusomhederne, 159 00:13:01,780 --> 00:13:03,990 Som uheldet ved brønden. 160 00:13:04,280 --> 00:13:06,080 Vi nedlage en vandre. 161 00:13:07,490 --> 00:13:09,290 I dræbte en person. 162 00:13:10,700 --> 00:13:13,920 Øh,hvis du så den samme, udsendelse som jeg gjorde, 163 00:13:14,000 --> 00:13:19,050 Ville du se vandere, som dræber. Som er farlige. 164 00:13:19,130 --> 00:13:21,970 En paranoid skizofren er også farlig. 165 00:13:22,130 --> 00:13:23,880 Vi skyder ikke syge personer. 166 00:13:23,960 --> 00:13:29,470 Med største respekt, såer du omskåret fra verden her. 167 00:13:29,550 --> 00:13:33,150 Jeg har set folk jeg elsker dø. 168 00:13:33,220 --> 00:13:37,480 For at komme tilbage igen, og de er ikke mennesker. 169 00:13:37,560 --> 00:13:42,110 Min kone og stedsøn er i den lade. 170 00:13:45,070 --> 00:13:46,660 De er mennesker. 171 00:13:48,160 --> 00:13:49,500 Jeg er ked af det. 172 00:13:53,740 --> 00:13:56,090 Lad mig hjælpe. Jeg taler med Rick. 173 00:13:56,460 --> 00:13:58,050 Han er en god mand. 174 00:13:58,120 --> 00:14:01,090 Vi kan gøre laden mere sikker, Holde folk sikker. 175 00:14:01,170 --> 00:14:02,840 Laden er sikker nok. 176 00:14:04,920 --> 00:14:07,770 Hold det her for dig selv, hvis du vil hjælpe. 177 00:14:08,260 --> 00:14:09,890 Rick har en bevidsthed, 178 00:14:09,970 --> 00:14:13,140 Men, har alle i din gruppe det? 179 00:14:26,750 --> 00:14:28,130 God eftermiddag. 180 00:14:31,340 --> 00:14:33,470 Jeg gik ud fra at det gik godt med knægten. 181 00:14:36,550 --> 00:14:37,640 Faktisk, ret godt. 182 00:14:37,720 --> 00:14:40,350 Vær glad for at du ikke fik en datter. 183 00:14:40,430 --> 00:14:43,650 De er ikke så simple, Som kun vil lære at skyde. 184 00:14:43,930 --> 00:14:46,650 Carl har fået den chance, takket være dig. 185 00:14:46,730 --> 00:14:50,150 Og for alt hvad du har gjort, og for din gæstfrihed. 186 00:14:51,400 --> 00:14:53,030 Vi skylder dig alt. 187 00:14:53,110 --> 00:14:54,780 Det sætter jeg stor pris på, 188 00:14:54,900 --> 00:14:58,910 Og da Carl har det bedere, går jeg ud fra at i snart tager afsted. 189 00:15:00,660 --> 00:15:02,460 Fort Benning, høre jeg. 190 00:15:23,810 --> 00:15:25,560 - Stadig jomfru. - målet er for småt. 191 00:15:25,640 --> 00:15:26,810 Kom nu, lort du. 192 00:15:26,890 --> 00:15:29,490 For en halv time siden, skød du plet, for 3 meter. 193 00:15:29,560 --> 00:15:30,940 Den bevæget dig ikke. 194 00:15:31,020 --> 00:15:32,950 Tror du da en vandre står stille? 195 00:15:33,020 --> 00:15:35,120 Fokus, kom igen. 196 00:15:42,490 --> 00:15:43,710 Av, det gjorde dig sur hva.? 197 00:15:43,780 --> 00:15:45,580 Kom så min pige, Der er vandere alle steder omkring dig. 198 00:15:45,660 --> 00:15:47,830 De er i skoven. De er i RV. 199 00:15:47,910 --> 00:15:49,420 Du har brug for mere, end en skide skruetrækker. 200 00:15:49,500 --> 00:15:50,720 Stop det der. 201 00:15:50,790 --> 00:15:53,840 Due er for følsom. Du må lukke ned. 202 00:15:53,920 --> 00:15:56,550 Tag alt din skyld, tag din frygt, Stop med at være sur, ud med det. 203 00:15:56,630 --> 00:15:59,630 - sikkert, fordi du er da rolig. - Så du det? 204 00:16:00,470 --> 00:16:01,520 Se, jeg kan være sur. 205 00:16:01,590 --> 00:16:03,940 Jeg kunne fløjte serinader, og stadig ramme målet. 206 00:16:04,010 --> 00:16:06,810 Men dig, hallo, du skyder som en lille pige. 207 00:16:08,140 --> 00:16:09,890 Sår her og peger med våbnet. 208 00:16:09,980 --> 00:16:12,070 som du peger med din finger. Du skal ikke tænke. 209 00:16:12,150 --> 00:16:14,020 Du må ikke tænke. 210 00:16:14,110 --> 00:16:15,450 ikke tænke. 211 00:16:15,520 --> 00:16:17,320 Kom så, skyd den skiderrik. 212 00:16:17,740 --> 00:16:21,580 Han kommer efter dig! han er 1,5 meter væk! 1 meter væk. halv meter væk! 213 00:16:21,660 --> 00:16:23,030 Lige der, Det er den vandre der fik Amy. 214 00:16:23,120 --> 00:16:25,830 Skyd nu den satan! Skyd ham! 215 00:16:45,850 --> 00:16:47,970 Hershel forventer at vi tager afsted? 216 00:16:52,900 --> 00:16:54,820 Andre der ved det? 217 00:16:55,480 --> 00:16:56,780 Ikke endnu. 218 00:17:00,490 --> 00:17:01,740 Ville du fortælle mig det? 219 00:17:01,820 --> 00:17:03,240 - Selvfølgelig. - Hvornår? 220 00:17:03,320 --> 00:17:04,790 Hvor langtid har du vidst det? 221 00:17:04,870 --> 00:17:06,580 Ikke længe. Du skal ikke være bekymret. 222 00:17:06,660 --> 00:17:07,960 Hvorfor skal jeg ikke være bekymrede? 223 00:17:08,040 --> 00:17:11,540 Vi har ly her, Mad, vand, medecin forplejning. 224 Jeg har snakket med Hershel. Men det er ikke fastlagt. 225 00:17:14,380 --> 00:17:15,720 Det mener han. 226 00:17:16,170 --> 00:17:18,140 Vi må ordne det. 227 00:17:18,380 --> 00:17:20,260 Folk falder til ro her. De bliver ødelagt. 228 00:17:20,340 --> 00:17:21,510 Jeg ved det. Og jeg arbejder på det. 229 00:17:21,590 --> 00:17:23,310 Måske kan jeg også tale med ham, bare så vi er 2. 230 00:17:23,380 --> 00:17:24,560 Nej, ikke lige nu. 231 00:17:24,640 --> 00:17:28,140 Det bedste lige nu, er at gi Hershel noget tid. 232 00:17:29,930 --> 00:17:32,060 Se ikke sådan på mig. 233 00:17:32,730 --> 00:17:33,730 som hvad? 234 00:17:33,980 --> 00:17:36,070 So om du er bange. Som om du ikke stoler på mig. 235 00:17:36,150 --> 00:17:39,070 Jeg kan klare det fra de andre, Men ikke fra dig. 236 00:17:39,150 --> 00:17:42,580 Jeg fortår ikke at du kunne, holde det hemmeligt fra mig. 237 00:17:43,990 --> 00:17:47,120 Carl er næste lige kommet på fødderne, og Sophia mangler. 238 00:17:47,580 --> 00:17:49,950 Daryl og T-Dog skadet. Hvordan kan vi tage afsted? 239 00:17:50,080 --> 00:17:53,500 Jeg vil det heller ikke, men hvis vi skal tage afsted, 240 00:17:53,580 --> 00:17:56,590 Vil jeg gøre hvad der skal gøres, for at dig og Carl er okay. 241 00:17:56,710 --> 00:17:58,630 Vi vil klare os. 242 00:17:58,710 --> 00:17:59,930 Vi klare den. 243 00:18:04,130 --> 00:18:05,260 Okay. 244 00:18:17,770 --> 00:18:19,150 KOm nu, lad mig give dig et lift. 245 00:18:19,230 --> 00:18:21,110 Mine ben fejler ikke noget. 246 00:18:34,250 --> 00:18:38,380 Hør, ville bare gøre dig tryh me den, gve dig nogle fif. 247 00:18:38,460 --> 00:18:40,430 Hvordan det er når helvede bryder løs. 248 00:18:40,500 --> 00:18:42,250 Er det en undskyldning? 249 00:18:42,960 --> 00:18:45,720 Jeg gik over stregen, det med Amy. 250 00:18:45,800 --> 00:18:47,640 Je, det er en undskyldning. 251 00:18:48,510 --> 00:18:50,390 Du kan være et røvhu, ved du det. 252 00:18:50,470 --> 00:18:51,720 Jep, Det er jeg klar over. 253 00:18:51,810 --> 00:18:55,280 Hør her, jeg har et spor angående Sophia. 254 00:18:55,680 --> 00:18:57,110 Jeg skal tjekke det. 255 00:18:57,190 --> 00:19:00,160 Kom med mig, så kan du være min backup? 256 00:19:05,990 --> 00:19:06,990 Kom så. 257 00:19:49,360 --> 00:19:51,370 Min kone var gravid engang. 258 00:19:53,370 --> 00:19:56,920 Hun aborterede, og vi prøvede ikke igen. 259 00:19:59,040 --> 00:20:00,460 Det er jeg ked af at høre. 260 00:20:00,540 --> 00:20:05,260 Det jeg huskede mest, var hendes kvalme. 261 00:20:06,260 --> 00:20:08,470 Når jeg stegede kød. 262 00:20:09,380 --> 00:20:12,430 Og hun var den store kødspiser. 263 00:20:13,510 --> 00:20:15,390 Men, med graviditeten, 264 00:20:16,430 --> 00:20:19,900 Den Thanksgiving, Kalkunen... 265 00:20:21,900 --> 00:20:27,490 Hun ville ikke være i huset i 2 dage, før der var blevet luftet ud. 266 00:20:28,780 --> 00:20:29,870 Glenn har sagt det, Ik? 267 00:20:29,950 --> 00:20:33,120 Hvad havde du forventet? Han kan ikke holde på den. 268 00:20:34,660 --> 00:20:36,750 Jeg har ikke sagt det til Rick. 269 00:20:38,910 --> 00:20:40,000 Jeg kan ikke. 270 00:20:40,080 --> 00:20:41,750 Pågrund af Shane? 271 00:20:43,420 --> 00:20:44,630 Er det så åbenlyst? 272 00:20:44,710 --> 00:20:47,130 Nej, nej, Jeg tror ikke at nogen ved det. 273 00:20:48,300 --> 00:20:50,520 Jeg gjorde ikke, ikke med sikkerhed. 274 00:20:50,590 --> 00:20:53,090 Hør, Jeg troet min mand var død. 275 00:20:55,930 --> 00:20:58,270 Og jeg følte at jeg døde med ham. 276 00:20:59,980 --> 00:21:02,770 Og jeg ville føle noget, Et aller andet. 277 00:21:04,610 --> 00:21:06,820 Og nu hader jeg mig selv for det. 278 00:21:07,270 --> 00:21:08,740 Og baby´en? 279 00:21:09,740 --> 00:21:11,160 Det er Rick's. 280 00:21:11,780 --> 00:21:14,120 Intet af det andet, betyder noget. 281 00:21:14,490 --> 00:21:16,490 Hvad er så problemet? 282 00:21:16,910 --> 00:21:19,460 Minder er hvad der får mig til at blive ved. 283 00:21:19,750 --> 00:21:22,120 Minder, for hvordan livet, har været engang. 284 00:21:22,750 --> 00:21:25,630 Og jeg har masser af minder af tag af. 285 00:21:25,710 --> 00:21:27,510 Jeg kan stadig huske glæde. 286 00:21:28,130 --> 00:21:30,970 Mne jeg tror at Carl's minder snart løber tør. 287 00:21:31,090 --> 00:21:36,470 Og baby vil ikke have nogle gode minder, Kun frygt og sorg. 288 00:21:37,050 --> 00:21:39,350 Sådan kan du ikke tænke. 289 00:21:40,350 --> 00:21:42,900 Vi kan stadig finde glæde 290 00:21:42,980 --> 00:21:46,030 Vi kan stadig finde styrke igennem hinanden. 291 00:21:46,230 --> 00:21:48,360 Tror du virkelig at babyén har en chance, 292 00:21:48,440 --> 00:21:51,360 At den ville kunne vokse op, og leve et lykkeligt liv? 293 00:21:51,900 --> 00:21:54,250 Se mig i øjene og sig. 294 00:21:54,320 --> 00:21:59,830 At min baby vil blive på din alder, og vil død glad. 295 00:22:01,160 --> 00:22:04,380 Sig. sig at du tror på det. 296 00:22:22,740 --> 00:22:24,660 Undskyld. det røg ud af mig. 297 00:22:24,740 --> 00:22:26,160 - og Dale. - det er okay. 298 00:22:26,240 --> 00:22:29,250 Jeg skulle ikke ha sat dig i sådan en position. 299 00:22:29,910 --> 00:22:33,790 Jeg har tænkt på hvad du sagde om hjælp. 300 00:22:34,290 --> 00:22:36,470 Og det har jeg brug for nu. 301 00:22:36,550 --> 00:22:38,010 bare sig frem. klart. 302 00:22:38,090 --> 00:22:40,220 Hvis du stadig har lyst til at, løbe ind til byen for mig. 303 00:22:40,300 --> 00:22:41,800 Jeg er din gut. 304 00:22:42,130 --> 00:22:43,480 Mange tak. 305 00:22:46,260 --> 00:22:48,890 Det er okay. det er ikke noget problem. 306 00:22:56,110 --> 00:22:58,160 Du behøvede ikke at komme med. 307 00:22:58,230 --> 00:23:00,610 Du kan godt hade mig hjemme fra. 308 00:23:03,160 --> 00:23:05,000 Sig noget, et eller andet. 309 00:23:14,170 --> 00:23:17,340 - Maggie, jeg... - Jeg spurgte om din tillid. 310 00:23:18,090 --> 00:23:20,180 Nu er min far pisse sur. 311 00:23:21,380 --> 00:23:22,730 Din tur. 312 00:23:27,180 --> 00:23:29,560 Så, din far tror de er syge? 313 00:23:30,520 --> 00:23:34,270 Er du enig med ham, Også efter hvad du så ved brønden? 314 00:23:34,350 --> 00:23:36,400 Ved ikke hvad jeg så ved brønden. 315 00:23:36,480 --> 00:23:37,950 Jo, du er. 316 00:23:41,740 --> 00:23:45,460 Hør, hvis du havde set Atlanta, Vile du ikke have en lade med vandere. 317 00:23:45,530 --> 00:23:48,030 Jeg ville ønske, du ville stoppe, med at kalde dem det. 318 00:23:50,700 --> 00:23:52,050 Hvad kalder du dem? 319 00:23:52,120 --> 00:23:53,340 Mor. 320 00:23:54,870 --> 00:23:59,630 Shawn, hr og fru Fischer, Lacey, Duncan. 321 00:24:06,220 --> 00:24:08,140 Hvad vil hun nu ha? 322 00:24:08,680 --> 00:24:10,060 Det kan jeg ikke sige. 323 00:24:14,560 --> 00:24:18,030 Så, når du spørg, om du kan holde kæft... 324 00:24:18,690 --> 00:24:21,780 Kravl ud af min røv, og hjælpe med at lede. 325 00:24:27,910 --> 00:24:30,040 Nu er du fandeme for meget. 326 00:25:12,580 --> 00:25:14,870 Nej! Nej! 327 00:25:16,370 --> 00:25:17,870 Oh, God! Glenn! 328 00:25:17,960 --> 00:25:19,210 Maggie! 329 00:25:19,580 --> 00:25:20,580 Få den væk! 330 00:25:36,310 --> 00:25:38,810 Fik den dig'? bed den dig? 331 00:25:43,480 --> 00:25:44,650 Glenn. 332 00:26:50,720 --> 00:26:52,970 Vi må gå fra hus til hus. 333 00:26:53,050 --> 00:26:55,930 Vi starter længst væk, og arbejder os tilbage. 334 00:26:56,010 --> 00:26:59,360 Hvis Sophia kom så langt, må hun være i live, tror du ikke? 335 00:27:02,810 --> 00:27:05,030 Hey! Vi har dine ting. 336 00:27:05,110 --> 00:27:07,070 Maggie, vent lige. 337 00:27:07,900 --> 00:27:09,700 - Kom med her. - Hvorfor? har ingenting at skjule. 338 00:27:09,780 --> 00:27:11,320 Vi fik din special leverance. 339 00:27:11,400 --> 00:27:15,780 Din lotion, Din øjenskygge, dine soap opera piller. 340 00:27:15,870 --> 00:27:17,160 - Maggie. - Næste gang du vil have noget, 341 00:27:17,240 --> 00:27:19,500 Så find det selv. Vi er ikke dine stik i rend-drenge. 342 00:27:19,580 --> 00:27:20,960 Skat, jeg... 343 00:27:21,580 --> 00:27:23,920 Og her er dine abort piller. 344 00:27:40,520 --> 00:27:42,060 - Det var ikke smart. - Hvad del? 345 00:27:42,140 --> 00:27:44,860 Den del hvor kællingen, næsten fil os dræbt? 346 00:27:47,360 --> 00:27:49,950 Jeg skulle ha taget af sted alene. Giv skylde på nogen, så er det mig. 347 00:27:50,030 --> 00:27:52,200 Fedt, tag du bare hele skylden. 348 00:27:52,280 --> 00:27:55,370 Ved du hvad, for en klog fyr t være, er du fandeme dum. 349 00:27:56,620 --> 00:27:58,580 Okay,nu er jeg forvirret, 350 00:27:58,660 --> 00:28:00,080 Fordi jeg tror faktisk, at du gav mig et kompliment, 351 00:28:00,160 --> 00:28:01,830 Du fik det til at lyde... 352 00:28:09,300 --> 00:28:12,640 Jeg har allerede mistet 3 mennesker, som jeg holdt utrolig meget af. 353 00:28:12,720 --> 00:28:14,510 - Maggie. - Hold kæft. 354 00:28:15,130 --> 00:28:17,810 Du er klog nok. du er modig. og du er en leder. 355 00:28:18,550 --> 00:28:20,980 Men du ved det bare ikke. Og dine venner vil ikke vide det. 356 00:28:21,060 --> 00:28:23,730 De vil hellere ha at du hente ferskner. 357 00:28:23,810 --> 00:28:26,440 Død mand i brønd? Send Glenn derned. 358 00:28:26,520 --> 00:28:30,150 Du er vandere madding. Jeg kan ikke klare at du bliver en af dem. 359 00:28:40,700 --> 00:28:41,920 Sophia? 360 00:28:42,830 --> 00:28:44,080 Er der nogen? 361 00:28:51,130 --> 00:28:52,350 Sophia? 362 00:29:05,770 --> 00:29:07,610 hul i væggen? 363 00:29:07,690 --> 00:29:09,940 De prøvede at holde stand her. 364 00:29:32,800 --> 00:29:34,220 Sophia? 365 00:30:07,410 --> 00:30:10,420 Hun har aldrig været her, Vel? 366 00:30:13,090 --> 00:30:16,340 Hader at skulle fortælle Carol, at det er endnu et dødt spor. 367 00:30:18,340 --> 00:30:20,260 Kom så, afsted. 368 00:30:27,390 --> 00:30:29,770 Du tager vejen. jeg frigør bilen. 369 00:30:44,160 --> 00:30:45,460 Åh, Pis! 370 00:30:51,250 --> 00:30:53,420 Fokus. klargør kammeret.Focus. 371 00:31:05,640 --> 00:31:07,980 - Laver du sjov? - Jeg holder din ryg fri. Afsted. 372 00:31:20,150 --> 00:31:23,750 Andrea, Andrea, Kom så. Nu. 373 00:31:30,000 --> 00:31:31,750 Andrea, Kom så. 374 00:31:46,590 --> 00:31:48,270 Blodet på Maggie's t-shirt. 375 00:31:48,340 --> 00:31:49,810 Hun blev angrebet. 376 00:31:49,890 --> 00:31:51,810 Håber i er okay? var det slemt? 377 00:31:53,980 --> 00:31:55,350 Rimlig tæt på. 378 00:31:55,440 --> 00:31:58,560 Det er jeg ked af. Jeg skulle ikke have spurgt. 379 00:31:58,810 --> 00:31:59,940 Jeg tilbød. 380 00:32:00,020 --> 00:32:03,150 Jeg troet byen var sikker, Hvis du ikke var kommet tilbage... 381 00:32:03,230 --> 00:32:05,830 Men det gjorde vi. Det gør jeg altid. 382 00:32:12,410 --> 00:32:15,410 Den pille, vil den virke? 383 00:32:15,870 --> 00:32:17,370 Det ved jeg ikke. 384 00:32:18,170 --> 00:32:19,920 Og ved ikke om jeg vil ha, at de virker... 385 00:32:20,000 --> 00:32:23,550 Så har jeg også dem her, For en sikkerheds skyld. 386 00:32:31,760 --> 00:32:33,440 Pre-natal vitaminer. 387 00:32:35,810 --> 00:32:37,860 Noget at vælge imellem. 388 00:32:39,600 --> 00:32:41,530 Jeg er glad for det ikke er mig. 389 00:32:45,440 --> 00:32:48,570 Lori, Vi er venner, Ik? 390 00:32:50,070 --> 00:32:52,870 Med alt det vi har været igennem, Jo. 391 00:32:53,410 --> 00:32:55,540 Jeg kan ikke fortælle hvad du skal gøre. 392 00:32:55,790 --> 00:32:58,130 Aldrig om sådan noget. 393 00:32:59,040 --> 00:33:01,340 Men dit valg, 394 00:33:03,920 --> 00:33:06,340 Måske skulle du ikke vælge selv. 395 00:33:37,910 --> 00:33:39,380 Som kom. 396 00:33:40,830 --> 00:33:42,630 Kom herovre. 397 00:35:11,710 --> 00:35:13,010 Noget nyt? 398 00:35:14,130 --> 00:35:16,260 - Ikke i dag. - Deværre. 399 00:35:16,590 --> 00:35:19,020 Vi leder igen imorgen. 400 00:35:21,220 --> 00:35:23,230 Hvad skete der derude? 401 00:35:25,060 --> 00:35:27,160 - ØH... - Stedet var overflyldt. 402 00:35:27,230 --> 00:35:28,320 Ja. 403 00:35:30,730 --> 00:35:32,860 Lad os få dig frisket op. 404 00:35:42,910 --> 00:35:44,760 - Shane, Shane. - Hmm, hmm? 405 00:35:46,000 --> 00:35:48,630 Jeg tænkte på, den nye bil af din, 406 00:35:48,710 --> 00:35:52,380 Masser af benzin, Nok til, at du kan komme væk herfra. 407 00:35:52,460 --> 00:35:53,760 Hvad, fortæller du mig, at jeg skal tage afsted? 408 00:35:53,840 --> 00:35:55,510 Jeg ved at du har tænkt på det. 409 00:35:55,590 --> 00:35:57,180 Og måske er tidspunktet til det. 410 00:35:58,680 --> 00:36:00,270 Handler det her om Andrea? 411 00:36:01,850 --> 00:36:03,850 Jeg passer bare på gruppen. 412 00:36:03,930 --> 00:36:06,810 Tror du at gruppen vil være, bedre tjent uden mig, Dale? 413 00:36:07,520 --> 00:36:08,990 Fortæl det til Rick og Lori? 414 00:36:09,060 --> 00:36:11,490 Deres dreng vill ha være død, hvis det ikke var for mig. 415 00:36:11,570 --> 00:36:12,940 Og Otis'? 416 00:36:15,280 --> 00:36:19,000 Du har været stille, angående den nat, om hvad der skete. 417 00:36:22,790 --> 00:36:24,960 - Otis døde som helt. - Det siger du jo. 418 00:36:25,040 --> 00:36:28,130 En lille dreng lever, for hvad der skete den nat. 419 00:36:28,500 --> 00:36:30,630 tror du burde vise lidt taknemlighed. 420 00:36:30,710 --> 00:36:32,840 - Jeg var der ikke. - Nej, det var du ikke. 421 00:36:32,920 --> 00:36:35,670 Men det var jeg, den aften, hvor du hævet pistolen mod Rick. 422 00:36:35,760 --> 00:36:39,480 Du havde ham i dit sigte, og du blev bare ved. 423 00:36:43,470 --> 00:36:46,270 Jeg ved hvadfor en mand du er. 424 00:36:50,980 --> 00:36:52,980 Tror du at jeg ville skyde Rick? 425 00:36:55,030 --> 00:36:56,950 Han er min bedste ven. 426 00:36:57,650 --> 00:37:01,410 Jeg elsker ham, som var han min egen bror. 427 00:37:02,160 --> 00:37:04,080 Tror du jeg er anderledes? 428 00:37:04,160 --> 00:37:05,330 Nemlig. 429 00:37:05,410 --> 00:37:07,580 Nå, måske skulle du tænke om igen. 430 00:37:07,660 --> 00:37:11,420 Lad os siger at jeg er, en der skyder min bedste ven. 431 00:37:12,540 --> 00:37:15,420 Hvad tror du så ikke, jeg ville gøre med en jeg ikke kan lide. 432 00:37:15,500 --> 00:37:19,180 Når han beskylder mig for sådnan noget, Hvad mon ikke jeg kan gøre ved dig? 433 00:38:27,490 --> 00:38:30,210 Er der ikke noget du vil fortælle mig? 434 00:38:31,580 --> 00:38:33,750 Vi kan ikke tage afsted. jeg er gravid. 435 00:38:33,830 --> 00:38:35,090 Er du? 436 00:38:37,340 --> 00:38:38,930 Jeg kastede det op. 437 00:38:45,930 --> 00:38:47,930 Du må gerne råbe. 438 00:38:49,600 --> 00:38:52,820 Skrig hvis du vil, men tal med mig. 439 00:38:56,230 --> 00:38:58,200 Hvor langtid har du vidst det? 440 00:38:59,190 --> 00:39:00,780 Betyder det noget? 441 00:39:02,780 --> 00:39:05,120 Dage? Uger? 442 00:39:05,780 --> 00:39:07,700 - Og du har ikke fortalt det? - Jeg fortæller dig det nu. 443 00:39:07,780 --> 00:39:10,210 Nej. Jeg fandt dem her. 444 00:39:10,290 --> 00:39:12,910 Så, Glenn ved det? 445 00:39:13,370 --> 00:39:16,220 Istedet for at komme til mig, sendte du ham efter piller? 446 00:39:16,290 --> 00:39:17,540 Jeg gik i panik. 447 00:39:17,630 --> 00:39:19,720 Du har sagt at når vi, ikke har tag over . 448 00:39:19,800 --> 00:39:22,140 Giv ikke mig skylden! 449 00:39:22,420 --> 00:39:25,720 Du brokker over at jeg har hemmeligheder, når du gemmer på dem her? 450 00:39:25,800 --> 00:39:28,050 Vil du have at jeg skal bringe, en baby ind i det her liv? 451 00:39:28,140 --> 00:39:30,060 Til et kort, og ondt liv? 452 00:39:30,140 --> 00:39:31,940 Hvordan kan du tænke sådan? 453 00:39:32,020 --> 00:39:34,060 Vi kan ikke engang beskytte vores søn. 454 00:39:34,140 --> 00:39:36,190 Er det her løsningen så? 455 00:39:36,270 --> 00:39:39,070 Rick, Jeg kastede dem op. 456 00:39:40,610 --> 00:39:42,110 Jeg dummede mig. 457 00:39:43,900 --> 00:39:46,500 Jeg ved ikke hvordan vi, får det til at fungere. 458 00:40:00,500 --> 00:40:02,380 Vi kan få det til at fungere. 459 00:40:02,460 --> 00:40:06,010 Hvordan? fortæl mig det. 460 00:40:06,090 --> 00:40:09,850 Vi finder ud af det. Det er vores pligt at prøve? 461 00:40:10,680 --> 00:40:13,270 Du kastede pillerne op. 462 00:40:13,350 --> 00:40:15,940 Du vil gerne have den baby. Det ved jeg, du vil. 463 00:40:16,020 --> 00:40:17,520 Ikke sådan her. 464 00:40:17,850 --> 00:40:19,980 Ikke at føde i en vejkant. 465 00:40:20,440 --> 00:40:24,790 Ikke når dens liv hænger i, en tynd tråd, fra begyndelsen. 466 00:40:26,070 --> 00:40:31,370 Ikke når dens gråd, vil sætte Carl og de andres liv i fare. 467 00:40:31,450 --> 00:40:32,500 Det kan ikke være rigtigt. 468 00:40:32,580 --> 00:40:35,710 Det kan det, og vi må give den en chance. 469 00:40:35,790 --> 00:40:37,630 Måske er det derfor, at jeg ikke sagde noget til dig. 470 00:40:37,710 --> 00:40:40,430 Jeg forstår stadig ikke hvorfor. 471 00:40:42,170 --> 00:40:45,010 Tror du virkelig at jeg ville presse, dig til at have en baby, du ikke vil have? 472 00:40:45,090 --> 00:40:46,310 Nej. 473 00:40:46,380 --> 00:40:52,140 Nej, så hvis jeg gjorde det, ville det være på min samvittighed og ikke din. 474 00:40:52,470 --> 00:40:54,470 Måske, men... 475 00:40:57,230 --> 00:41:01,150 Jeg kan ikke leve sådan her mere, Lori. 476 00:41:03,730 --> 00:41:05,730 Vi kan ikke leve sådan her. 477 00:41:07,150 --> 00:41:11,330 Er der noget andet jeg burde vide? 478 00:41:21,170 --> 00:41:22,590 Mig og Shane.. 479 00:41:30,550 --> 00:41:32,970 Jeg vidste. Jeg havde det på fornemmelsen. 480 00:41:42,270 --> 00:41:44,190 Du troet jeg var død. 481 00:41:48,070 --> 00:41:52,450 Verden gik under, og du troet jeg var død. Ik? 482 00:42:03,250 --> 00:42:04,340 Jo. 483 00:42:09,250 --> 00:42:13,340 Tekstet af Michael MsSubtitles