1 00:00:00,328 --> 00:00:03,662 سابقاً (الموتى السائرون)ـ على "إي أم سي"ـ 2 00:00:03,816 --> 00:00:04,901 يوجد سائرون في الحظيره 3 00:00:05,001 --> 00:00:07,341 زوجتي وإبن زوجتي في تلك الحظيره 4 00:00:07,455 --> 00:00:09,480 إنهم ليسوا بشر 5 00:00:09,620 --> 00:00:11,080 لقد قمت بالكثير من اجل طفلتي اليوم 6 00:00:11,171 --> 00:00:13,445 أكثر من ماقام به والدها طوال حياته 7 00:00:14,179 --> 00:00:16,447 لقد كنت غامض في تلك الليله عما حدث 8 00:00:16,534 --> 00:00:17,593 (اوتيس) مات بطلاً 9 00:00:17,671 --> 00:00:19,853 اعرف اي نوٍعٍ من الرجال تكون 10 00:00:19,953 --> 00:00:21,798 لا يمكننا الذهاب, فأنا حامل 11 00:00:21,910 --> 00:00:24,485 اي شيء آخر ينبغي علي ان اعلم بشأنه ؟ 12 00:00:25,106 --> 00:00:26,262 (شين) و انا 13 00:00:27,558 --> 00:00:29,854 اعلم, بالتأكيد اعلم 14 00:00:55,193 --> 00:00:56,994 15 00:00:57,028 --> 00:00:58,997 إلى اين ذهبت ؟ 16 00:00:59,032 --> 00:01:00,900 انا هنا 17 00:01:38,117 --> 00:01:40,086 ياجماعه 18 00:01:44,292 --> 00:01:45,559 إذاً.. 19 00:01:49,498 --> 00:01:51,000 الحظيره مليئة بالسائرون 20 00:02:34,246 --> 00:02:36,248 لايمكنك اخباري بأنك موافق على هذا 21 00:02:36,282 --> 00:02:38,817 لا, انا لست كذلك, ولكننا ضيوف هنا هذه ليست ارضنا 22 00:02:38,852 --> 00:02:41,053 هذه حياتنا ! اخفض صوتك 23 00:02:41,088 --> 00:02:43,056 لا يمكننا بأن نخبئ هذا تحت السجاد فحسب 24 00:02:43,090 --> 00:02:45,091 هذا ليس صحيح. ليس عن بعد 25 00:02:45,126 --> 00:02:48,196 حسناً, يجب علينا إما ان نذهب إلى الداخل 26 00:02:48,230 --> 00:02:50,632 ونجعل الأمور في نصابها الصحيح او ان نغادر فحسب 27 00:02:50,666 --> 00:02:52,667 لقد تكلمنا عن (فورت بينينغ) منذ مدة طويلة 28 00:02:52,701 --> 00:02:54,269 لايمكننا الذهاب لماذا, (ريك)؟ لماذا ؟ 29 00:02:54,304 --> 00:02:56,305 لأن ابنتي لاتزال هناك 30 00:02:56,339 --> 00:02:58,207 حسناً 31 00:02:59,777 --> 00:03:01,745 حسناً, اعتقد بأنه حان الوقت بأن نبدأ جميعنا 32 00:03:01,779 --> 00:03:03,747 ان نضع الاحتمالية الآخرى بعين الاعتبار 33 00:03:03,781 --> 00:03:05,216 نحن لن نترك (سوفيا) ونذهب 34 00:03:05,250 --> 00:03:06,584 انا قريب من إيجاد هذه الفتاه 35 00:03:06,618 --> 00:03:08,353 لقد وجدت دميتها اللعينه منذ يومين 36 00:03:08,387 --> 00:03:11,089 وجدت دميتها, (ديرل) ؟ ذلك مافعلته, وجدت دمية 37 00:03:11,123 --> 00:03:12,924 إنك لا تعلم ماللذي تتكلم عنه بحق الجحيم 38 00:03:12,958 --> 00:03:14,726 انا فقط اقول مايحتاج قوله 39 00:03:14,761 --> 00:03:17,329 لديك قيادة جيده, إنها في الـ48 ساعة الأولى (شين), توقف 40 00:03:17,363 --> 00:03:20,265 دعني اخبرك بشيء آخر يارجل إذا كانت على قيد الحياة هناك 41 00:03:20,300 --> 00:03:22,835 ورأتك تأتي إليها بجميع ادواتك وسكينتك هذه 42 00:03:22,869 --> 00:03:26,171 وبهذه الاذان حول رقبتك, سوف تهرب بالإتجاة الآخر 43 00:03:33,680 --> 00:03:36,682 إبتعد أبعدي يديك عني 44 00:03:36,716 --> 00:03:38,717 الان دعني اتكلم مع (هيرشل) فحسب. 45 00:03:38,752 --> 00:03:41,220 دعني اكتشف حلها مالذي ستكتشف حله ؟ 46 00:03:41,255 --> 00:03:43,389 ما إذا كنا سنبقى او سنٌخلي هذه الحظيره 47 00:03:43,423 --> 00:03:45,958 يجب ان اكلمه عن هذا هذه أرضه 48 00:03:45,993 --> 00:03:48,729 ـ(هيرشل) يرى هذه الاشياء هناك وكأنهم قومه 49 00:03:48,763 --> 00:03:51,331 قوم مرضى 50 00:03:51,366 --> 00:03:54,501 زوجته, إبن زوجته 51 00:03:54,535 --> 00:03:56,637 أنت تعلم ؟ لقد تكلمت مع (هيرشل) بالأمس 52 00:03:56,671 --> 00:04:00,141 وانتظرت الليل ؟ أعتقدت بأنه يمكننا ان ننجوا ليلة آخرى 53 00:04:00,175 --> 00:04:01,609 ونجونا 54 00:04:01,643 --> 00:04:04,378 لقد كنت انتظر حتى هذا الصباح لكي اقول شيءٌ ما 55 00:04:04,413 --> 00:04:06,681 ولكن (غلين) اراد ان يقول بنفسه الرجل مجنون, (ريك)ـ . 56 00:04:06,715 --> 00:04:08,349 إذا كان (هيرشل) يعتقد بأن هذه الاشياء على قيد الحياة او لا 57 00:04:18,323 --> 00:04:18,410 S 58 00:04:18,411 --> 00:04:18,498 Su 59 00:04:18,499 --> 00:04:18,587 Sub 60 00:04:18,588 --> 00:04:18,675 Subt 61 00:04:18,676 --> 00:04:18,763 Subti 62 00:04:18,764 --> 00:04:18,851 Subtit 63 00:04:18,852 --> 00:04:18,940 Subtitl 64 00:04:18,941 --> 00:04:19,028 Subtitle 65 00:04:19,029 --> 00:04:19,116 Subtitled 66 00:04:19,117 --> 00:04:19,204 Subtitled 67 00:04:19,205 --> 00:04:19,293 Subtitled t 68 00:04:19,294 --> 00:04:19,381 Subtitled to 69 00:04:19,382 --> 00:04:19,469 Subtitled to 70 00:04:19,470 --> 00:04:19,557 Subtitled to y 71 00:04:19,558 --> 00:04:19,646 Subtitled to yo 72 00:04:19,647 --> 00:04:19,734 Subtitled to you 73 00:04:19,735 --> 00:04:19,822 Subtitled to you 74 00:04:19,823 --> 00:04:19,910 Subtitled to you b 75 00:04:19,911 --> 00:04:19,998 Subtitled to you by 76 00:04:19,999 --> 00:04:20,087 Subtitled to you by: 77 00:04:20,088 --> 00:04:20,175 Subtitled to you by: 78 00:04:20,176 --> 00:04:20,263 Subtitled to you by: 79 00:04:20,264 --> 00:04:20,351 Subtitled to you by: A 80 00:04:20,352 --> 00:04:20,440 Subtitled to you by: Ab 81 00:04:20,441 --> 00:04:20,528 Subtitled to you by: Abd 82 00:04:20,529 --> 00:04:20,616 Subtitled to you by: Abdu 83 00:04:20,617 --> 00:04:20,704 Subtitled to you by: Abdul 84 00:04:20,705 --> 00:04:20,793 Subtitled to you by: Abdulr 85 00:04:20,794 --> 00:04:20,881 Subtitled to you by: Abdulrh 86 00:04:20,882 --> 00:04:20,969 Subtitled to you by: Abdulrhm 87 00:04:20,970 --> 00:04:21,057 Subtitled to you by: Abdulrhma 88 00:04:21,058 --> 00:04:21,146 Subtitled to you by: Abdulrhman 89 00:04:21,147 --> 00:04:21,234 Subtitled to you by: Abdulrhman9 90 00:04:21,323 --> 00:04:25,256 Subtitled to you by: Abdulrhman92 91 00:04:22,326 --> 00:04:22,499 harsh-way@hotmail.com 92 00:04:22,500 --> 00:04:22,672 harsh-way@hotmail.com 93 00:04:22,673 --> 00:04:22,846 harsh-way@hotmail.com 94 00:04:22,847 --> 00:04:23,020 harsh-way@hotmail.com 95 00:04:23,021 --> 00:04:23,194 harsh-way@hotmail.com 96 00:04:23,195 --> 00:04:23,367 harsh-way@hotmail.com 97 00:04:23,368 --> 00:04:23,541 harsh-way@hotmail.com 98 00:04:23,542 --> 00:04:23,715 harsh-way@hotmail.com 99 00:04:23,716 --> 00:04:23,888 harsh-way@hotmail.com 100 00:04:23,889 --> 00:04:24,062 harsh-way@hotmail.com 101 00:04:24,063 --> 00:04:24,236 harsh-way@hotmail.com 102 00:04:24,237 --> 00:04:24,410 harsh-way@hotmail.com 103 00:04:24,411 --> 00:04:24,583 harsh-way@hotmail.com 104 00:04:24,584 --> 00:04:24,757 harsh-way@hotmail.com 105 00:04:24,758 --> 00:04:24,931 harsh-way@hotmail.com 106 00:04:24,932 --> 00:04:25,104 harsh-way@hotmail.com 107 00:04:25,105 --> 00:04:25,278 harsh-way@hotmail.com 108 00:04:25,279 --> 00:04:25,452 harsh-way@hotmail.com 109 00:04:25,453 --> 00:04:25,626 harsh-way@hotmail.com 110 00:04:25,627 --> 00:04:25,799 harsh-way@hotmail.com 111 00:04:25,800 --> 00:04:25,973 harsh-way@hotmail.com 112 00:04:25,974 --> 00:04:37,574 harsh-way@hotmail.com 113 00:04:47,326 --> 00:04:52,574 آتمنى لكم مشاهدة ممتعة 114 00:05:45,013 --> 00:05:47,147 ماغي 115 00:05:47,182 --> 00:05:50,317 ماغي, تكلمي 116 00:05:57,459 --> 00:05:59,426 117 00:05:59,461 --> 00:06:01,162 ماغي 118 00:06:03,164 --> 00:06:05,266 أعطني قبعتك 119 00:06:05,300 --> 00:06:08,069 انت قلت تكلمي, وانا اكلمك الان أعطني قبعتك !ً 120 00:06:17,545 --> 00:06:20,246 لما عساك تضيعي بيضه هكذا ؟ً 121 00:06:20,280 --> 00:06:22,448 اعتقد بأنها كانت فاسده 122 00:06:37,698 --> 00:06:39,265 هل (شين) يعتقد بان (سوفيا) ميته ؟ْ 123 00:06:43,403 --> 00:06:45,838 ـ(شين) خائف فحسب 124 00:06:45,872 --> 00:06:48,574 من السائرون المتواجدون في الحظيره ؟ْ نعم 125 00:06:53,246 --> 00:06:55,314 امي 126 00:06:55,348 --> 00:06:58,250 لن اذهب حتى نجد (سوفيا)ٍ 127 00:06:59,486 --> 00:07:03,122 ولا اريد الذهاب حتى بعد ذلك 128 00:07:05,559 --> 00:07:07,593 حسنا, نحن لسنا ذاهبون (كارل)ِ 129 00:07:08,928 --> 00:07:10,796 هيا حل هذه المسائل 130 00:07:17,069 --> 00:07:19,471 سيروق لها هذا المكان 131 00:07:19,505 --> 00:07:22,674 هذا المكان, قد يكون وطناً 132 00:07:50,538 --> 00:07:53,574 لا يمكنك انا بخير 133 00:07:53,608 --> 00:07:55,909 ـ(هيرشل) قال يجب ان تتعافى 134 00:07:55,943 --> 00:07:58,411 حسناً, انا لا اهتم 135 00:07:58,446 --> 00:08:00,614 حسناً, فأنا اهتم !ْ 136 00:08:00,648 --> 00:08:04,184 سيذهب (ريك) ليتتبع الاثر لاحقاً 137 00:08:04,218 --> 00:08:07,554 اجل حسناً, لن ابقى جالساً ولا أفعل شيئاً 138 00:08:07,588 --> 00:08:10,724 لا, ستذهب هناك وتتسبب لنفسك جرح اسوأ من هذا 139 00:08:14,162 --> 00:08:16,363 لا نعلم إن كنا سوف نجدها (ديرل)ٍ 140 00:08:17,599 --> 00:08:19,566 لا نعلم !ْ 141 00:08:24,706 --> 00:08:26,674 لا اعتقد !ْ 142 00:08:31,879 --> 00:08:33,346 ماذا ؟ِ 143 00:08:35,082 --> 00:08:37,550 لا اريد ان اخسرك 144 00:08:52,132 --> 00:08:54,601 أانت بخير ؟ِ فقط دعيني اكون !ْ 145 00:08:56,737 --> 00:08:58,571 عاهره غبيه 146 00:09:07,814 --> 00:09:09,782 ـ(أندري) تبحث عنك 147 00:09:09,816 --> 00:09:12,084 شكراً لك, (غلين)ِ 148 00:09:12,118 --> 00:09:14,186 أهناك فرصه بأن تملك قبعة زائده ؟ 149 00:09:15,522 --> 00:09:17,356 لا 150 00:09:19,893 --> 00:09:21,595 شكراً 151 00:09:25,300 --> 00:09:27,602 سأذهب مع (ريك) لنبحث عن (سوفيا)ٍ 152 00:09:30,639 --> 00:09:32,774 أعتقدت بأنه كان يتكلم مع (هيرشل)ِ 153 00:09:32,809 --> 00:09:34,309 إنه كذلك سوف نذهب بعد ذلك 154 00:09:34,344 --> 00:09:35,945 انا ذاهبة إلى الحظيره في الوقت الحالي 155 00:09:35,979 --> 00:09:38,246 ـ(شين) يريد مهمة مراقبة هناك 156 00:09:38,281 --> 00:09:39,781 هل (ريك) ؟ِ 157 00:09:39,815 --> 00:09:41,983 لما لا يكون ؟ 158 00:09:44,253 --> 00:09:45,787 هل انتي تأخذين اسلحتك فقط ؟ِ 159 00:09:49,057 --> 00:09:51,458 انا لا اعلم من اللذي يحصل معكِ انتي وهو 160 00:09:51,492 --> 00:09:53,293 هو ؟ِ شين 161 00:09:53,327 --> 00:09:55,662 ديل إنه ليس من شأني 162 00:09:55,696 --> 00:09:58,398 كل مايهمني ان تكوني ..ٍ 163 00:09:58,433 --> 00:10:00,901 قد تكوني لا تعرفينه حقاً 164 00:10:02,471 --> 00:10:04,940 لا نحتاج بأن نفعل هذا 165 00:10:04,974 --> 00:10:07,075 انت وانا اخيراً اصبحنا..ِ ذلك مهم !ْ 166 00:10:07,110 --> 00:10:08,744 افهم ذلك إنه لا يروق لك 167 00:10:08,778 --> 00:10:11,480 ليس هذا مافي الأمر إذاً ماذا هناك ؟ِ 168 00:10:14,818 --> 00:10:16,853 أذلك ماتريدي ان تصبحي ؟ِ 169 00:10:16,887 --> 00:10:18,354 مثله ؟ِ 170 00:10:21,426 --> 00:10:23,360 إنه ليس ضحية 171 00:10:26,831 --> 00:10:28,898 انتي لا تعرفينه 172 00:10:31,902 --> 00:10:35,304 ديل, اريدك ان تتوقف 173 00:10:35,339 --> 00:10:37,873 انت تضيع الكثير من الوقت 174 00:10:37,908 --> 00:10:39,342 بمراقبتي, والبحث عني 175 00:10:39,376 --> 00:10:42,912 تريدي ان تهزمينني في أي مرة اظهر قلقي 176 00:10:44,548 --> 00:10:46,549 امضي قدماً انا انتهيت 177 00:10:46,584 --> 00:10:48,818 لا اريد ان اهزمك, ديل 178 00:10:48,852 --> 00:10:51,387 انا بخير, حقاً الاشياء غدت ...ِ 179 00:10:52,823 --> 00:10:54,991 مختلفة 180 00:10:57,960 --> 00:10:59,961 حصلتي على سلاحك 181 00:11:03,132 --> 00:11:04,332 حسناً 182 00:11:15,145 --> 00:11:17,413 أانت بخير ؟ نعم 183 00:11:20,450 --> 00:11:23,552 هل يمكنك ان تحظر لي بعض الماء 184 00:11:23,586 --> 00:11:25,987 انا فقط ..ٍ 185 00:11:26,021 --> 00:11:27,889 احتاج لحظه 186 00:11:27,923 --> 00:11:30,825 ستراقب انت ؟ِ 187 00:11:34,596 --> 00:11:36,364 ديل ؟ِ 188 00:11:36,399 --> 00:11:39,133 اجل, بالتأكيد 189 00:11:59,822 --> 00:12:01,755 أدخل 190 00:12:17,206 --> 00:12:20,175 قراءة بسيطة على الغداء ؟ 191 00:12:20,209 --> 00:12:22,677 لقد كنت اعمل بجهد مؤخراً 192 00:12:22,712 --> 00:12:25,146 اضع دراستي في ما استطيع 193 00:12:25,180 --> 00:12:28,482 تعلم بأنه يمكننا مساعدتك بعملك 194 00:12:28,517 --> 00:12:30,751 إنه حقلي لأعتني به 195 00:12:35,958 --> 00:12:37,826 وجدنا الحظيره 196 00:12:39,328 --> 00:12:41,196 دعها تكون 197 00:12:41,230 --> 00:12:43,131 حسناً, اود التحدث بشأن هذا 198 00:12:43,165 --> 00:12:46,134 لكن بكل الأحوال حظيرتك, مزرعتك, كلمتك !ْ 199 00:12:46,168 --> 00:12:49,203 انا لا اريد التحدث عن الحظيره لا اريد الجدال 200 00:12:49,238 --> 00:12:51,138 ليس جدالاً, مناقشه 201 00:13:01,717 --> 00:13:05,654 اريدك انت ومجموعتك ان تكونوا ذاهبون بحلول نهاية الاسبوع 202 00:13:10,593 --> 00:13:12,628 لقد تكلمت مع ديل 203 00:13:14,031 --> 00:13:16,099 انت وانا لدينا اختلافاتنا 204 00:13:16,133 --> 00:13:18,067 بالطريقة التي ننظر بها إلى السائرون 205 00:13:18,102 --> 00:13:21,704 هاؤلاء القوم 206 00:13:23,407 --> 00:13:25,207 قد يكونوا اموات, وقد يكونوا احياء 207 00:13:25,242 --> 00:13:27,143 ولكن قومي انا, نحن 208 00:13:27,177 --> 00:13:29,511 نحن على احياء الأن 209 00:13:29,545 --> 00:13:31,646 في هذا المكان, امامك 210 00:13:31,681 --> 00:13:34,182 أرسلنا إلى هناك وذلك قد يتغير 211 00:13:34,216 --> 00:13:36,251 لقد اعطيتكم ملاذ آمن 212 00:13:36,285 --> 00:13:39,054 ضميري جلي 213 00:13:41,858 --> 00:13:43,926 هذه المزرعه..ِ 214 00:13:43,960 --> 00:13:46,262 هذه المزرعة استثنائية 215 00:13:46,297 --> 00:13:50,167 انت حميتها من ما يجري هناك 216 00:13:50,201 --> 00:13:52,736 اخبرني (ديل) بأنك رأيت كل شيء حدث على الأخبار 217 00:13:52,770 --> 00:13:55,639 حسناً, لقد كانت..ِ لقد كانت فترة طويله 218 00:13:55,673 --> 00:13:58,542 منذ ان توقفت الكاميرات عن الدوران 219 00:13:59,777 --> 00:14:01,945 أول مره رأيت بها سائر 220 00:14:01,979 --> 00:14:04,481 لقد كان فقط نصف جسم محاولاً عضي من الأرض 221 00:14:04,515 --> 00:14:06,716 رغبتي لم تكن قتله 222 00:14:06,751 --> 00:14:10,187 ولكن طبيعة العالم هناك ليست ماشاهدته على التلفزيون 223 00:14:10,221 --> 00:14:13,524 إنه اسوأ بكثير وإنه يغيرك 224 00:14:13,558 --> 00:14:15,926 إما واحداً منهم 225 00:14:15,961 --> 00:14:18,462 او شيئاً اقل بكثير من الشخص الذي كنت 226 00:14:18,496 --> 00:14:22,132 ارجوك لا تفعل, لا ترسلنا هناك مجدداً 227 00:14:33,677 --> 00:14:36,313 زوجتي حامل 228 00:14:39,918 --> 00:14:42,052 ذلك إما هبة هنا 229 00:14:42,086 --> 00:14:43,954 او عقوبة وفاة هناك 230 00:14:47,559 --> 00:14:49,559 إذا بقينا هنا يمكننا مساعدتك 231 00:14:49,594 --> 00:14:51,695 بهذا العمل,ِ وبحماية هذا المكان 232 00:14:51,730 --> 00:14:53,197 يمكننا النجاة جميعنا 233 00:14:53,231 --> 00:14:55,766 ريك, انا أخبرك بأننا لا نستطيع 234 00:14:55,800 --> 00:14:58,203 فكر بما تفعله انت !ْ لقد فكرت به 235 00:14:58,237 --> 00:14:59,771 فكر به لقد فكرت به 236 00:14:59,805 --> 00:15:02,307 فكر به مجدداً لا يمكننا الذهاب هناك 237 00:15:51,592 --> 00:15:53,459 ماذا سوف تكون يارجل ؟ِ 238 00:15:53,493 --> 00:15:55,761 إلى اين يذهب هذا الشيء ؟ 239 00:15:55,796 --> 00:15:58,231 انا لا اعلم حتى الأن 240 00:15:58,266 --> 00:16:00,200 حسناً, ماذا قال ؟ 241 00:16:00,235 --> 00:16:03,036 نحن نتفاوض انتم تتفاو..ِ 242 00:16:04,439 --> 00:16:05,973 عقارب الساعة تدق, ريك 243 00:16:06,007 --> 00:16:07,808 لا هذا غير صحيح, شين 244 00:16:07,843 --> 00:16:09,577 تلك الحظيره تلك الحظيره محمية 245 00:16:09,611 --> 00:16:11,579 نحن لم نعلم عنها حتى هذا الصباح 246 00:16:11,614 --> 00:16:13,682 صحيح ولكننا نعلم بشأنها الان 247 00:16:13,716 --> 00:16:16,752 صحيح؟ نعلم بأنه هناك مايقارب إثنا عشر سائر في الداخل 248 00:16:16,786 --> 00:16:19,387 نعلم بأنها مسألة رمي الحجر 249 00:16:19,422 --> 00:16:21,556 من مخيمنا, ريك حيث ننام 250 00:16:21,590 --> 00:16:25,159 لذا أنظر, إن لم نذهب إلى الداخل وننظفها منهم, حينها يتوجب علينا الذهاب 251 00:16:25,193 --> 00:16:27,194 لن ننظفها ولن نذهب 252 00:16:27,229 --> 00:16:28,562 نحن نحتاج إلى اسلحتنا على الأقل 253 00:16:28,597 --> 00:16:31,298 لا يمكننا الحصول عليهم, ليس هنا 254 00:16:31,332 --> 00:16:33,633 لماذا تريد البقاء هنا وهو غير آمن ؟ِ 255 00:16:33,668 --> 00:16:35,869 يمكننا بأن نجعله آمن 256 00:16:35,903 --> 00:16:37,837 كيف يمكننا فعل ذلك ؟ِ سنفعل, حسناً ؟ِ 257 00:16:37,872 --> 00:16:39,372 كيف يمكننا ان نجعله آمن ؟ِ سنفعل, حسناً ؟ِ 258 00:16:39,407 --> 00:16:41,842 لا, يارجل إنه ليس حسناً شين, (لوري) حامل 259 00:16:48,184 --> 00:16:50,952 ينبغي علينا البقاء 260 00:16:52,188 --> 00:16:53,922 نحتاج إلى اسلحتنا 261 00:16:53,956 --> 00:16:56,091 لا, لا يمكنني تدبير هذا 262 00:17:00,530 --> 00:17:02,897 أانت بخير ؟ اجل 263 00:17:04,366 --> 00:17:06,801 ـ(لوري) ستنجب طفلاً يارجل 264 00:17:06,835 --> 00:17:09,737 تهانينا 265 00:17:12,840 --> 00:17:14,474 شكراً لك 266 00:17:35,239 --> 00:17:37,774 مرحباً عزيزتي 267 00:17:47,821 --> 00:17:50,456 ـ(كارل) لا يحتاج المزيد من مساعدتي 268 00:17:50,490 --> 00:17:53,025 إذا هذا كل شيء ؟ 269 00:17:55,428 --> 00:17:57,429 ـ(ريك) كان يحاول ان ينهي قضيته 270 00:17:58,798 --> 00:18:01,299 سيكون صعباً ينبغي عليهم ان يكونوا حذرين 271 00:18:01,333 --> 00:18:03,167 ولكن لقد كان يكون درامياً 272 00:18:03,202 --> 00:18:06,171 إنهم مجموعة قوية لقد كانوا يبلون بلاء حسناً لوحدهم 273 00:18:06,205 --> 00:18:09,207 سيجب عليهم ان يذهبوا ويجدوا مزرعة خاصة بهم 274 00:18:09,241 --> 00:18:11,976 هناك الكثير منهم الأن للإختيار 275 00:18:12,011 --> 00:18:14,679 كل المزارع القريبة من هنا 276 00:18:14,713 --> 00:18:17,047 إما محترقة او مليئة بالسائرون 277 00:18:17,082 --> 00:18:19,317 سائرون ؟ 278 00:18:21,753 --> 00:18:24,689 إذا نبقي هاؤلاء القوم هنا إلى الأبد ؟ِ 279 00:18:26,392 --> 00:18:28,827 كيف اصبحوا مسؤوليتي ؟ 280 00:18:30,629 --> 00:18:32,764 امر جديد أعطيك إياه 281 00:18:34,133 --> 00:18:36,767 حب الآخرين كما احببتك 282 00:18:38,971 --> 00:18:40,438 ذلك ما أخبرتني, اليس كذلك ؟ 283 00:18:44,810 --> 00:18:48,046 لقد كنت غاضبة بشأن امي 284 00:18:48,080 --> 00:18:50,816 غاضبة بشأن زواجك من (انيت)ـ 285 00:18:52,051 --> 00:18:54,219 لقد كان عمري 14 سنة وكنت غاضبة 286 00:18:54,254 --> 00:18:55,788 عليك أكثر من اي شخص 287 00:18:55,822 --> 00:18:59,692 كل ما اردت فعله كان التدخين والسرقة 288 00:19:01,762 --> 00:19:04,464 حب الآخرين ذلك ما اخبرتني به 289 00:19:04,498 --> 00:19:06,599 ماغي 290 00:19:08,735 --> 00:19:10,469 ذلك كان مختلفاً 291 00:19:10,504 --> 00:19:12,371 لا 292 00:19:12,406 --> 00:19:14,307 انت من اختلف 293 00:19:14,341 --> 00:19:16,442 صحيح 294 00:19:17,878 --> 00:19:19,478 ولكن ليس نحن 295 00:19:21,047 --> 00:19:22,681 احبك 296 00:19:22,716 --> 00:19:24,950 ذلك جزء من هذا 297 00:19:27,119 --> 00:19:29,420 أهذا بشأن علاقتك مع الفتى الأسيوي ؟ 298 00:19:29,455 --> 00:19:31,555 أتريدينني ان..ِ لا 299 00:19:35,126 --> 00:19:37,695 اسمه (غلين)ـ 300 00:19:37,729 --> 00:19:40,264 لقد انقذ حياتي في الأمس عندما اراد احد القوم 301 00:19:40,298 --> 00:19:42,132 الذين تضن بأنهم مرضى محاولة قتلي 302 00:19:42,166 --> 00:19:44,935 مارأيك بهذه الدراما ؟ 303 00:19:48,106 --> 00:19:49,907 الأمور ليست كما تعتقد 304 00:19:49,941 --> 00:19:51,876 ابداً 305 00:19:51,910 --> 00:19:53,677 لا تفعل هذا 306 00:19:55,680 --> 00:19:57,548 حسناً ؟ إنه ليس متعلق بعلاقتي مع (غلين)ِ 307 00:19:57,582 --> 00:19:59,616 إنه ليس بشأننا 308 00:19:59,651 --> 00:20:01,685 إنه متعلق بك 309 00:20:01,719 --> 00:20:04,654 إنه متعلق بمن تكون وبمن تريد ان تكون 310 00:20:05,889 --> 00:20:07,890 هيرشل! 311 00:20:10,693 --> 00:20:12,027 لقد حدث مجدداً 312 00:20:15,932 --> 00:20:18,467 ايضاً من الممكن ان تتحرك بهذا الطريق بأتجاه الجنوب 313 00:20:18,502 --> 00:20:20,403 اذا كانت (سوفيا) باقية على ذلك الاتجاه 314 00:20:20,437 --> 00:20:23,273 من الممكن ان تكون قد خرجت من الغابة ودخلت بأرض المزرعه 315 00:20:23,307 --> 00:20:25,308 اذاً نسلك منطقة 74 إلى طريق ايفي 316 00:20:25,343 --> 00:20:28,913 ونظل متجهين جونباً على الاقدام عبر الغابه حتى نصل إلى (كريستوفر)ـ 317 00:20:28,947 --> 00:20:32,149 ونتجه شرقاً ميلين وميلين عودة 318 00:20:32,184 --> 00:20:33,985 ريك هيرشل 319 00:20:37,188 --> 00:20:40,124 قبل ان تفعل ذلك, اريد مساعدتك بشيء ما 320 00:20:40,158 --> 00:20:41,491 إعتمدني معك 321 00:20:41,525 --> 00:20:43,994 شكراً لكِ, ولكني احتاج (ريك)ـ 322 00:20:47,497 --> 00:20:50,032 سأكون في الحظيره لأراقب الوضع حتى تكون جاهز 323 00:21:25,304 --> 00:21:28,640 أعتقدت بأنه قد مات شين, انا لا ..ِ 324 00:21:28,674 --> 00:21:31,443 بعد ذلك عندما رجع في ذلك الوقت وفي ذلك المكان 325 00:21:31,477 --> 00:21:33,378 انت ترين انني تمنيت بأنه مات 326 00:21:33,412 --> 00:21:36,981 ليس لأنك لن تصبحي لي 327 00:21:37,015 --> 00:21:39,784 ولكني علمت انه عاجلاً ام اجلاً سوف يموت 328 00:21:45,057 --> 00:21:47,024 ريك 329 00:21:47,059 --> 00:21:49,727 إنه ليس مؤهل لهذا العالم 330 00:21:49,762 --> 00:21:51,796 ليس على وضعه الحالي 331 00:21:51,831 --> 00:21:54,566 انت مخطئ انت مخطئ 332 00:21:54,600 --> 00:21:56,735 لوري, كم مره انقذ حياتك ؟ 333 00:21:56,769 --> 00:22:00,205 انا فقط .. اريد ان اعرف كم مره لأن وفقاً لحساباتي..ِ 334 00:22:00,239 --> 00:22:03,341 لقد انقذت حياتك 4 مرات و (كارل) كذلك 335 00:22:03,375 --> 00:22:05,376 لذا, انا فقط اريد ان اسألك, كم مره قام (ريك) بإنقاذ حياتك ؟ 336 00:22:05,410 --> 00:22:07,978 تلك الليلة في المخيم تلك الليلة بعد قلي السمك 337 00:22:08,013 --> 00:22:10,147 لا لا لا اترين؟ , لا 338 00:22:10,181 --> 00:22:12,382 ذلك كان انا ايضاً 339 00:22:12,416 --> 00:22:15,919 تعلمين, (ريك) ظهر متأخراً 340 00:22:15,953 --> 00:22:18,956 لأنه ذهب إلى مهمة إنتحاريه من اجل لا شيء 341 00:22:18,990 --> 00:22:22,326 اجل, لقد إنظم إلينا 342 00:22:22,360 --> 00:22:24,428 ولكن, لن نكن بذلك الوضع 343 00:22:24,463 --> 00:22:26,497 إن لم يرحل لأنه شعر بأنه 344 00:22:26,532 --> 00:22:28,633 يحتاج ان يذهب لكي ينقذ حياة تاجر المخدرات (ميرل دكسون)ْ 345 00:22:28,668 --> 00:22:32,037 مما جعلنا نخسر (امي) و (جيم) سوياً 346 00:22:32,072 --> 00:22:34,073 لقد خسرنا ..ِ 347 00:22:40,813 --> 00:22:43,381 ـ(ريك) اخبرني 348 00:22:43,415 --> 00:22:45,249 أخبرك بماذا ؟ 349 00:22:45,284 --> 00:22:47,418 وانا اعلم السبب الذي جعلك ماتفعلين ذلك 350 00:22:47,452 --> 00:22:49,253 لأنك تعرفين بأني مني 351 00:22:49,287 --> 00:22:51,721 إنه من (ريك)ِ حسناً 352 00:22:51,756 --> 00:22:53,590 تعلمين, كناً بعلاقة 353 00:22:53,624 --> 00:22:56,826 قبل ان يرجع (ريك), لوري إنه إبني وانتي تعرفين ذلك 354 00:22:56,860 --> 00:22:59,061 انت مخطئ انت مخطئ 355 00:22:59,096 --> 00:23:02,365 انا آسفه انا آسفه, شين 356 00:23:02,400 --> 00:23:04,735 ولكن حتى لو كان منك فلن يكون لك 357 00:23:04,769 --> 00:23:08,472 إنه لن يكون ابنك ابداً وليس هناك اي شيء تستطيع فعله لتغيير ذلك 358 00:23:15,280 --> 00:23:17,248 لست بحاجةُ إلى ذلك 359 00:23:38,670 --> 00:23:41,272 مرحباً, شين 360 00:23:41,306 --> 00:23:43,207 هل يمكنني التحدث معك للحظه ؟ 361 00:23:49,514 --> 00:23:51,547 اأنت بخير ؟ 362 00:23:51,582 --> 00:23:53,449 نعم 363 00:23:53,484 --> 00:23:55,352 اعلم بأنك تضن بأن (سوفيا) ميته 364 00:23:55,386 --> 00:23:57,687 وانه يجب علينا ان نتوقف عن البحث عنها 365 00:23:57,722 --> 00:24:00,691 ولكن, ذلك هراء إنتبه لما تقول ! 366 00:24:00,725 --> 00:24:03,461 سنبقى هنا حتى نجدها 367 00:24:05,998 --> 00:24:07,766 اتضن بأنه ذلك مايجدر بنا فعله ؟ 368 00:24:07,800 --> 00:24:09,835 ذلك ما اعتقد بأنه يجدر بنا فعله 369 00:24:12,239 --> 00:24:14,107 إذاً لنبقى 370 00:24:15,242 --> 00:24:17,309 ذلك يعني بأنه يجب علينا 371 00:24:17,344 --> 00:24:19,912 ان نفعل اي شيء لكي يحدث ذلك 372 00:24:19,947 --> 00:24:22,415 كالمساعدة بالإعمال المنزلية ؟ 373 00:24:22,449 --> 00:24:24,184 374 00:24:30,157 --> 00:24:32,392 اجل, ذلك صحيح ! 375 00:24:32,426 --> 00:24:34,594 كارل 376 00:24:34,628 --> 00:24:36,129 تعال إلى هنا 377 00:24:36,163 --> 00:24:39,165 لما لا تذهب وترى ماتريده امك ؟ 378 00:24:39,199 --> 00:24:42,368 هيا 379 00:24:44,304 --> 00:24:46,839 كارل 380 00:24:46,873 --> 00:24:49,275 لا تدعني اسمعك تتكلم بتلك الالفاظ مجدداً 381 00:25:00,787 --> 00:25:03,256 مالأمر ؟ 382 00:25:27,647 --> 00:25:29,548 إبن العاهره 383 00:25:34,553 --> 00:25:37,088 ارأيت إلى اين ذهب ؟ 384 00:25:37,123 --> 00:25:39,991 من ؟ لا تحاول ان تتحاذق علي حتى, حسناً ؟ 385 00:25:40,026 --> 00:25:41,660 ماذا ؟ ديل, غلين 386 00:25:41,694 --> 00:25:43,594 ارأيت إلى اين ذهب ؟ 387 00:25:43,628 --> 00:25:46,097 اجل, لقد طلب مني ان احظر له بعض الماء 388 00:25:46,131 --> 00:25:47,664 وقال بأنه سوف يأخذ مكاني بالمراقبه 389 00:25:47,699 --> 00:25:49,800 ولم تجده عندما رجعت, اليس كذلك ؟ 390 00:25:49,834 --> 00:25:51,601 اجل 391 00:25:51,636 --> 00:25:53,803 اتضن بأنه بخير ؟ نعم, إنه بخير 392 00:25:53,838 --> 00:25:57,007 لم خدعني إذاً ؟ لكي لا تخبرني بأي إتجاه ذهب 393 00:25:57,041 --> 00:25:59,677 انا لا افهم 394 00:25:59,711 --> 00:26:02,079 لا يارجل, انت لا تفهم 395 00:26:07,386 --> 00:26:10,755 الطين في القاع كالصمغ 396 00:26:10,790 --> 00:26:12,424 ستغرق به 397 00:26:14,094 --> 00:26:16,095 ذلك (لو بوش)ِ 398 00:26:16,129 --> 00:26:17,663 أتعرفه ؟ 399 00:26:17,697 --> 00:26:19,431 (لو) إختصار لـ(لويس) 400 00:26:19,466 --> 00:26:21,867 لديها مزرعه على الطريق 401 00:26:21,901 --> 00:26:23,936 تزرع بها الذرة في الغالب 402 00:26:23,970 --> 00:26:26,338 يعمل في حانة (هامبن) في عطل الأسبوع 403 00:26:26,372 --> 00:26:29,773 الرجل, لا اعرفه..ِ 404 00:26:29,808 --> 00:26:31,575 ولكن من لباسه 405 00:26:31,610 --> 00:26:33,911 أعرف مكان عمله 406 00:26:33,945 --> 00:26:36,113 كم عدد الذين قتلتهم ؟ 407 00:26:36,147 --> 00:26:38,416 أكثر من ان يحسبوا 408 00:26:40,552 --> 00:26:42,754 أيمكنك التوقف ؟ 409 00:26:48,228 --> 00:26:49,862 هناك بشر في الخارج 410 00:26:49,897 --> 00:26:52,565 لم نكن في عقولهم الصحيحه ! 411 00:26:52,599 --> 00:26:55,134 اناس اعتقد بأنه من الممكن إستعادتهم 412 00:26:55,169 --> 00:26:58,237 انت لا تتكلم عن السائرون, صحيح ؟ 413 00:26:58,272 --> 00:27:01,707 إنه لا يهم إن كنت تراهم كـبشر بعد الأن 414 00:27:01,741 --> 00:27:04,543 ولكن إن اردت انت وقومك ان تبقوا هنا ..ِ 415 00:27:04,577 --> 00:27:07,279 هذه هي الطريقة التي يجب ان تعاملهم بها 416 00:27:07,313 --> 00:27:10,515 مزرعتي, حظريتي, قولي 417 00:27:19,425 --> 00:27:21,726 أترى هذا ؟ أرى ماذا ؟ 418 00:27:30,235 --> 00:27:32,537 سأجدها 419 00:27:40,678 --> 00:27:44,615 انا آسف على ماحدث هذا الصباح 420 00:27:44,650 --> 00:27:47,452 انت اردت البحث عنها 421 00:27:50,056 --> 00:27:52,325 لماذا ؟ 422 00:27:52,359 --> 00:27:55,395 طوال الفتره وانا اريد ان اسألك 423 00:27:56,831 --> 00:27:59,899 لأني اضن بإنها لا تزال هناك 424 00:28:04,504 --> 00:28:09,074 في الحقيقه, ليس لدي ما افعله 425 00:28:27,694 --> 00:28:29,495 سوف نجدها 426 00:28:29,530 --> 00:28:31,731 سوف نفعل ! 427 00:28:31,765 --> 00:28:34,067 انا ارى ذلك 428 00:28:41,976 --> 00:28:45,646 كان (اوتيس) يقول إذا نصفت بهم الطريق فسيكملون البقية 429 00:28:45,680 --> 00:28:47,548 كم مره فعل ذلك ؟ 430 00:28:47,582 --> 00:28:51,252 عندما يقترب احدهم من ملكيتنا اوتيس يفعل ذلك 431 00:28:51,287 --> 00:28:52,987 الأن يجب علينا نحن 432 00:28:53,022 --> 00:28:54,856 ماذا ستفعل عندما تمتلئ الحظيره ؟ 433 00:28:54,890 --> 00:28:57,459 ياإلاهي إمسك العصا 434 00:28:57,493 --> 00:29:00,161 جيمي.. جيمي تولى ذلك 435 00:29:00,195 --> 00:29:02,564 رويدك, روديك (ريك)ِ قم بقيادته 436 00:29:02,598 --> 00:29:04,098 سوف يسلك لنا الطريق (جيمي)ِ 437 00:29:04,133 --> 00:29:06,501 قم بقيادته (ريك)ِ 438 00:29:06,535 --> 00:29:08,703 انت الجزرة وليس العصى 439 00:29:08,737 --> 00:29:11,039 أتسمعني, قم بقيادته فحسب 440 00:29:11,073 --> 00:29:13,040 وسيأتي إليك 441 00:29:13,075 --> 00:29:15,443 انت اخبرتني بأنه تعامل معهم بسهوله 442 00:29:15,477 --> 00:29:17,946 اترى هذا سهلاً ؟ 443 00:29:17,980 --> 00:29:20,115 إنه اسهل من بعض الاشياء 444 00:29:20,149 --> 00:29:22,384 هيا تحرك, إلى هنا 445 00:29:36,666 --> 00:29:38,267 ماغي 446 00:29:40,837 --> 00:29:42,905 Hey. 447 00:29:48,478 --> 00:29:50,246 ماغي 448 00:29:50,280 --> 00:29:52,448 ماغي 449 00:29:52,482 --> 00:29:54,383 ماغي, فقط توقفي لثانيه ! 450 00:29:54,418 --> 00:29:57,286 انت تكلمت عن الموضوع وأخبرت ديل, حسناً ؟ 451 00:29:57,320 --> 00:30:00,323 انا طلبتك واخبرتك 452 00:30:00,357 --> 00:30:02,191 انا فقط طلبت منك شيء واحد شيء واحد 453 00:30:02,226 --> 00:30:03,526 لم استطع فعله 454 00:30:03,560 --> 00:30:05,628 ابي سوف يطردكم من هنا فقد اخبرني بذلك 455 00:30:05,662 --> 00:30:07,596 لا, (ريك) سوف يحل هذه القضية مع والدك 456 00:30:07,631 --> 00:30:10,032 حسناً؟ كان يجب علي ان اخبرهم انت لم تفعل 457 00:30:10,067 --> 00:30:12,735 لا, بل فعلت 458 00:30:12,769 --> 00:30:14,437 قد اردت ذلك 459 00:30:17,107 --> 00:30:19,341 اصغِ إلي, انا نسيت 460 00:30:19,375 --> 00:30:21,410 حسناً؟ نسيت او توقفت عن التفكير بالموضوع 461 00:30:21,444 --> 00:30:23,612 او ربما لم ارد ان افكر به 462 00:30:23,646 --> 00:30:26,448 تركتهم ينظرون إلي بسخرية وكأن الأمر كان ممتعاً 463 00:30:26,482 --> 00:30:28,417 وكأنني العب "بورتال"ْ 464 00:30:28,451 --> 00:30:30,719 إنها لعبة فيديو بالطبع إنها كذلك 465 00:30:30,753 --> 00:30:33,788 وبعد ماحدث في الصيدلية بالأمس ادركت شيء ما 466 00:30:33,823 --> 00:30:35,924 نسيت بأنهم خطرون 467 00:30:35,958 --> 00:30:38,059 انا لا اهتم ما إن كانوا قوم مرضى او قوم موتى 468 00:30:38,093 --> 00:30:39,627 إنهم خطرون 469 00:30:39,661 --> 00:30:41,596 وبعدها ادركت شيء آخر 470 00:30:44,567 --> 00:30:47,303 فأعذريني على إفشاء سر والدك الكبير 471 00:30:47,337 --> 00:30:50,607 ولكني سئمت من الاسرار فهي تودي بحياتك 472 00:30:50,641 --> 00:30:53,243 وانا افضل ان تكوني غاضبة مني وانتي على قيد الحياة 473 00:30:53,278 --> 00:30:54,946 على ان اروق لكِ وانتي ميته 474 00:30:54,980 --> 00:30:56,714 لذا هذا سبب إخباري لهم 475 00:30:59,953 --> 00:31:02,088 ياطُعم السائرون 476 00:31:02,122 --> 00:31:04,156 لا تدعينني بذلك الاسم 477 00:31:07,160 --> 00:31:09,361 حسناً, غلين 478 00:31:42,698 --> 00:31:45,133 هذا مكان جيد للإخفاء يارجل ! 479 00:31:45,167 --> 00:31:47,869 لم نكن في المستنقعات كثيراً, اليس كذلك ؟ 480 00:31:50,772 --> 00:31:53,774 تخيل إذا طبقت مهاراتك التعقبية 481 00:31:53,808 --> 00:31:55,375 لإيجاد (سوفيا)ِ 482 00:31:55,410 --> 00:31:58,078 ماذا لو.. 483 00:31:58,112 --> 00:32:01,582 تعطيني تلك الحقيبة, مارأيك ؟ 484 00:32:01,616 --> 00:32:03,951 لن افعل ذلك ! 485 00:32:03,986 --> 00:32:05,853 بل ستفعل ياديل ! 486 00:32:05,887 --> 00:32:08,222 إلا إذا.. حسناً 487 00:32:08,257 --> 00:32:11,860 فأنت تملك تلك البندقية على كتفك 488 00:32:11,894 --> 00:32:13,962 أستطلق علي كما فعلت مع (اوتيس) ؟ 489 00:32:13,997 --> 00:32:15,531 واخبار قصة آخرى؟ 490 00:32:15,565 --> 00:32:18,033 لا يارجل 491 00:32:19,436 --> 00:32:21,437 تباً, عندما تنظر إلى ذلك حقاً 492 00:32:21,472 --> 00:32:23,673 في يومٍ ساكن 493 00:32:23,707 --> 00:32:26,942 ستكون ميت بالفعل ! 494 00:32:29,545 --> 00:32:32,714 فقط اعطني الاسلحة..! الان 495 00:32:32,748 --> 00:32:35,049 اتضن بأن ذلك سوف يبقينا بأمان ؟ 496 00:32:35,084 --> 00:32:37,585 اعلم بأنه كذلك 497 00:32:37,619 --> 00:32:40,954 ـ(ريك) سيحاول بـ(هيرشل) ان.. - 498 00:32:40,989 --> 00:32:44,157 ديل, اغلق فمك اغلق فمك وأعطني الأسلحه 499 00:32:56,603 --> 00:32:59,105 هل سأضطر لأن اطلق عليك النار ؟ 500 00:32:59,139 --> 00:33:01,640 أيجب علي ان اقتلك ؟ اهذا مايتطلبه الأمر ؟ 501 00:33:05,178 --> 00:33:07,246 502 00:33:18,793 --> 00:33:20,393 اجل 503 00:33:20,427 --> 00:33:22,929 ذلك صحيح ! 504 00:33:32,973 --> 00:33:34,741 هذا ماتنتمي إليه يا(شين)ْ 505 00:33:34,775 --> 00:33:36,242 كيف ذلك (ديل) ؟ 506 00:33:36,276 --> 00:33:39,378 هذا العالم, وطبيعته الان 507 00:33:39,412 --> 00:33:42,482 هذا ماتنتمي إليه انت 508 00:33:44,819 --> 00:33:47,655 وربما انا ليس لدي مايتطلبه الأمر لكي ابقى لفتره أطول 509 00:33:47,689 --> 00:33:49,590 ولكن لا بأس بذلك 510 00:33:49,625 --> 00:33:52,594 لإنه على الاقل استطيع ان اقول 511 00:33:52,628 --> 00:33:55,865 لأنه عندما تدَون العالم 512 00:33:55,899 --> 00:33:58,034 لم ادعه يدَونني معه 513 00:34:02,172 --> 00:34:03,939 عادل بما فيه الكفايه 514 00:34:13,485 --> 00:34:16,187 تبدوا وكأنك من من يعملون في مجال الطيور 515 00:34:17,556 --> 00:34:19,924 إذهب واجلب قبعتك سوف اغسلها لك, حسناً ؟ 516 00:34:22,127 --> 00:34:23,628 أتعلم بما يجري ؟ 517 00:34:23,662 --> 00:34:25,764 أين الجميع ؟ الم ترى (ريك) ؟ 518 00:34:25,798 --> 00:34:28,567 لقد ذهب مع (هيرشل) وكان من المفترض ان نذهب منذ ساعتين 519 00:34:28,601 --> 00:34:30,736 ها أنتم, مالذي يجري .؟~ 520 00:34:30,770 --> 00:34:33,172 اخبرنا (ريك) بأنه ذاهب إلى الخارج 521 00:34:33,206 --> 00:34:35,908 اللعنة, الا يوجد احد يأخذ الموضوع بجديه ؟ 522 00:34:35,943 --> 00:34:38,344 لقد وجدنا اثراً 523 00:34:38,379 --> 00:34:40,480 ها نحن 524 00:34:46,053 --> 00:34:48,187 ماكل هذا ؟ أانت معي يارجل ؟ 525 00:34:48,221 --> 00:34:50,989 اجل حان وقت النضج 526 00:34:51,024 --> 00:34:54,126 أاخذتي سلاحك من قبل ؟ اجل, أين (ديل) ؟ 527 00:34:54,160 --> 00:34:56,094 إنه في طريقه أعتقدت بأنه لا يمكننا حمله 528 00:34:56,129 --> 00:34:57,629 يمكننا, ويجب علينا 529 00:34:57,663 --> 00:35:00,398 اسمعوا, هناك شيء هنا بالجوار 530 00:35:00,433 --> 00:35:02,234 عندما ضننا بأن هذا المكان آمن 531 00:35:02,268 --> 00:35:03,735 ولكن الان, نعلم بأنه ليس كذلك 532 00:35:03,770 --> 00:35:07,073 ماذا عنك يارجل ؟ استحمي فتاتك ؟ 533 00:35:09,009 --> 00:35:10,577 طفح الكيل, أتستطيع إطلاق النار ؟ 534 00:35:10,611 --> 00:35:13,013 ايمكنك التوقف ؟ ان فعلت هذا, وسلمت هذه الاسلحه 535 00:35:13,047 --> 00:35:14,581 ابي سيجعلكم ترحلون الليله 536 00:35:14,616 --> 00:35:16,316 يجب علينا البقاء شين !~ ماهذا ؟ 537 00:35:16,351 --> 00:35:17,918 لن نبارح هذا المكان, حسناً ؟ 538 00:35:17,953 --> 00:35:20,888 الان استمعوا, يجب على (هيرشل) ان يتفهم الوضع 539 00:35:20,922 --> 00:35:22,656 حسناً؟.. إنه إنه يجب عليه ذلك 540 00:35:22,691 --> 00:35:25,492 الان يجب علينا ان نجد (سوفيا) الست على حق ؟ 541 00:35:25,526 --> 00:35:28,228 الأن اريدك ان تاخذ هذا 542 00:35:28,263 --> 00:35:30,731 خذه يا(كارل), ابقٍ امك بأمان وافعل مايتطلب الامر ! 543 00:35:30,765 --> 00:35:32,465 وانت تعرف كيف! هيا, خذ السلاح.. وقم بذلك 544 00:35:32,500 --> 00:35:34,567 ـ(ريك) قال لا للأسلحه هذا ليس من شأنك 545 00:35:34,602 --> 00:35:36,235 إنه ليس قرارك لتقرره 546 00:35:36,270 --> 00:35:39,806 تباً 547 00:35:44,711 --> 00:35:46,913 ماهذا ؟ 548 00:35:46,947 --> 00:35:48,748 ماهذا ؟ شين 549 00:35:58,127 --> 00:35:59,661 مالذي تفعله بحق الجحيم ؟ 550 00:35:59,696 --> 00:36:02,464 شين, ابتعد فحسب ! لما عسى قومك يحملون اسلحة ؟ 551 00:36:02,498 --> 00:36:04,633 أانت تمازحني ؟ أترى ؟ 552 00:36:04,667 --> 00:36:06,200 اترى مالذي يحملونه ؟ 553 00:36:06,235 --> 00:36:08,769 انا ارى من الذي ممسك به لا يارجل, إنك لا ترى 554 00:36:08,803 --> 00:36:10,504 شين, فقط دعنا نفعل هذا ومن ثم نستطيع ان نتحدث 555 00:36:10,538 --> 00:36:12,406 مالذي تريد التحدث عنه, ريك ؟ 556 00:36:12,440 --> 00:36:15,608 هذه الاشياء ليست مريضه.. إنهم ليسوا بشر ! 557 00:36:15,643 --> 00:36:18,210 إنهم اموات لن تشعر بأي شيء تجاههم 558 00:36:18,245 --> 00:36:20,179 لأن كل مايفعلوه هو القتل ! 559 00:36:20,213 --> 00:36:21,746 هذه الاشياء التي هنا 560 00:36:21,781 --> 00:36:23,549 إنها الاشياء التي قتلت (إيمي) 561 00:36:23,583 --> 00:36:26,151 وقتلوا (اوتيس) سيقتلوننا جميعاً 562 00:36:26,186 --> 00:36:27,986 شين, اصمت ! 563 00:36:28,021 --> 00:36:30,122 انت, (هيرشل).. دعني اسألك سؤالاً ما 564 00:36:30,156 --> 00:36:31,690 هل من الممكن لشخص يتنفس 565 00:36:31,724 --> 00:36:33,325 هل من الممكن ان ينجوا من هذا ؟ 566 00:36:33,359 --> 00:36:36,461 لا ! 567 00:36:36,496 --> 00:36:38,797 توقف ! تلك ثلاث طلقات في الصدر 568 00:36:38,831 --> 00:36:40,799 هل من الممكن لشخص على قيد الحياة هل من الممكن ان يتحمل ذلك 569 00:36:40,833 --> 00:36:43,135 لما لا تزال قادمه ؟ 570 00:36:43,169 --> 00:36:44,970 ذلك في قلبها, ورئتها 571 00:36:45,004 --> 00:36:47,439 لما لاتزال على قيد الحياة ؟ 572 00:36:47,473 --> 00:36:50,375 شين, توقف اجل, انت على حق يارجل 573 00:36:50,409 --> 00:36:52,076 هذا يكفي 574 00:37:08,127 --> 00:37:12,031 يكفي المخاطرة بحياتنا لفتاة صغيرة إختفت 575 00:37:12,065 --> 00:37:14,033 576 00:37:14,067 --> 00:37:16,068 مليئة بالاشياء التي تحاول قتلك 577 00:37:16,102 --> 00:37:19,805 يكفي, (ريك) الوضع ليس كما كان 578 00:37:21,508 --> 00:37:24,143 الان, اذا اردتم جميعكم الحياة وان اردتم النجاة 579 00:37:24,177 --> 00:37:25,811 يجب عليكم المحاربة من اجل هذا 580 00:37:25,846 --> 00:37:29,215 انا اتكلم عن المحاربة, هنا.. في هذا المكان 581 00:37:29,249 --> 00:37:32,084 خذ العصى ! 582 00:37:32,118 --> 00:37:34,153 ـ(هيرشل) خذ العصى ! 583 00:37:34,187 --> 00:37:36,889 ـ(هيرشل) ارجوك يارجل إستمع إلي 584 00:37:36,923 --> 00:37:39,192 خذها يا(هيرشل)ْ 585 00:37:39,226 --> 00:37:40,593 خذها 586 00:37:45,098 --> 00:37:48,434 لا, (شين) لا تفعل ذلك يا اخي, انتظر 587 00:37:51,905 --> 00:37:53,639 لا تفعل ذلك (ريك)ْ 588 00:37:53,673 --> 00:37:54,907 أرجوك ! 589 00:37:56,610 --> 00:37:59,945 هيا هيا, نحن هنا بالخارج 590 00:37:59,980 --> 00:38:02,215 هذه ليست طريقة ! 591 00:38:02,249 --> 00:38:04,450 أرجووك 592 00:38:04,484 --> 00:38:05,818 اختبئ خلفي 593 00:38:05,852 --> 00:38:07,753 هيا 594 00:38:32,448 --> 00:38:34,682 ماغي لا بأس 595 00:38:50,667 --> 00:38:52,735 إبتعد 596 00:38:59,277 --> 00:39:01,144 توقف 597 00:40:32,641 --> 00:40:35,176 سوفيا ؟ سوفيا ! 598 00:40:35,211 --> 00:40:37,311 سوفيا سوفيا 599 00:40:37,346 --> 00:40:39,947 لا سوفيا 600 00:40:41,049 --> 00:40:42,951 سوفيا 601 00:40:55,133 --> 00:40:58,001 لا 602 00:41:18,989 --> 00:41:20,923 سوفيا 603 00:41:32,302 --> 00:41:33,469 لا تنظروا 603 00:42:32,302 --> 00:42:34,469 آتمنى ان تكونوا قد إستمتعم بالمشاهده