0 00:01:21,820 --> 00:01:24,950 Tekstet af. MsSubtitles 1 00:01:42,140 --> 00:01:43,500 For helvede. 2 00:01:45,580 --> 00:01:46,860 Er du okay? 3 00:01:48,260 --> 00:01:50,780 -Ja. -Hershel? 4 00:02:12,620 --> 00:02:14,030 Lad os tage tilbage. 5 00:02:41,460 --> 00:02:43,860 Bil. Bil. ned. 6 00:03:00,540 --> 00:03:02,780 Dave? Tony? 7 00:03:02,860 --> 00:03:03,980 De sagde herovre? Ja. 8 00:03:04,060 --> 00:03:05,340 Jeg siger til dig, jeg hørte skud. 9 00:03:05,420 --> 00:03:07,540 Jeg så nogle, strejfere, 2 gader væk Måske er der flere. 10 00:03:07,620 --> 00:03:08,900 Det er for farligt. Vi må væk herfra. 11 00:03:08,980 --> 00:03:11,140 Dave! Tony! Hold din kæft, din idiot! 12 00:03:11,220 --> 00:03:14,700 Du lokker dem til her? hold dig tæt. Vi finder dem. 13 00:03:19,580 --> 00:03:21,700 Dude, han sagde, hold dig tæt. 14 00:03:22,660 --> 00:03:23,900 Tony. 15 00:05:45,500 --> 00:05:48,230 -De skulle ha være tilbage nu. -Ja. 16 00:05:48,780 --> 00:05:51,140 De venter sikkert et sted. 17 00:05:52,100 --> 00:05:54,860 Vi tager ud som noget af det, første imorgen tidlig. 18 00:05:56,020 --> 00:05:57,820 -Mange tak. -Velbekommen. 19 00:05:59,340 --> 00:06:00,340 Tak. 20 00:06:01,540 --> 00:06:04,660 Carl, du skal ikke være bekymret, okay? 21 00:06:05,220 --> 00:06:06,870 Din gamle, Han er fandeme en sej... 22 00:06:06,940 --> 00:06:08,620 Ingen bander i huset. 23 00:06:10,220 --> 00:06:11,220 Undskyld. 24 00:06:12,340 --> 00:06:14,380 -Lori, der er mad. -Hun er ikke derinde. 25 00:06:14,540 --> 00:06:15,740 Hvor er hun? 26 00:06:22,380 --> 00:06:24,300 Carl, Hvornår så du sidst din mor? 27 00:06:24,780 --> 00:06:25,860 I eftermiddags. 28 00:06:26,220 --> 00:06:28,900 Hun var bekymret for Rick, og bedte mig om at holde øje med Carl. 29 00:06:28,980 --> 00:06:31,140 -Tog hun ud efter dem? -Det sagde hun ikke noget om. 30 00:06:31,260 --> 00:06:33,910 Ingen går i panik. De må være her et sted. 31 00:07:04,700 --> 00:07:07,020 -Hvorfor går de ikke? -Ville du? 32 00:07:07,100 --> 00:07:08,620 Vi kan ikke være her længere. 33 00:07:08,700 --> 00:07:10,620 Lad os smuttte ud af bagindgangen, og løbe hen til bilen. 34 00:07:18,220 --> 00:07:20,380 -Hvad skete der? -Strejfere. Jeg skræmte dem. 35 00:07:20,460 --> 00:07:23,190 -De forsvandt, men deres bil er her stadig. -Jeg har tjekke de bygninger. 36 00:07:23,260 --> 00:07:25,140 -Hvad med den her? -Nej. 37 00:07:25,220 --> 00:07:26,550 Heller ikke mig. 38 00:07:26,620 --> 00:07:29,140 Vi leder efter Dave og Tony, og ingen har tjekket baren? 39 00:07:34,340 --> 00:07:35,460 Hvad? 40 00:07:35,540 --> 00:07:37,980 Nogen skubbede den. Der er nogen derinde. 41 00:07:38,460 --> 00:07:39,900H Hey, Er der nogen derinde? 42 00:07:40,100 --> 00:07:42,860 Yo, Hvis der er, vi vil ikke ha noget ballade. 43 00:07:42,940 --> 00:07:44,540 Vi leder bare efter vores venner. 44 00:07:44,620 --> 00:07:46,110 Hvad gør vi? stormer stedet? 45 00:07:46,180 --> 00:07:48,830 Nej, vi ved ikke hvor mange, der er derinde. slap nu af. 46 00:07:48,900 --> 00:07:52,420 Vi vil ikke have ballade. Vi leder bare efte vores venner. 47 00:07:52,500 --> 00:07:54,340 Hvis der er sket noget, så fortæl os det. 48 00:07:55,380 --> 00:07:57,060 Stedet vrimler med lig. 49 00:07:57,220 --> 00:07:59,980 Hvis du kunne hjælpe os, med ikke at blive dræbt, ville vi være taknemmelig. 50 00:08:02,260 --> 00:08:04,500 Dude, du spilder tiden. Der er ikke nogen derinde. 51 00:08:04,580 --> 00:08:06,340 Nogen vogter døren. 52 00:08:06,420 --> 00:08:09,820 Hvis der er nogen derinde, de ved måske, hvad der er sket med Dave og Tony. 53 00:08:17,420 --> 00:08:18,910 De trak først! 54 00:08:27,100 --> 00:08:30,220 Er Dave og Tony derinde? er de i live? 55 00:08:36,180 --> 00:08:38,020 -Nej. -De dræbte Dave og Tony. 56 00:08:38,100 --> 00:08:39,100 Kom nu, mans, Lad os rykke. 57 00:08:39,220 --> 00:08:41,060 Nej, jeg tager ingen steder, Jeg fortæller ikke Jane. 58 00:08:41,180 --> 00:08:43,180 Jeg tager ikke tilbage og, fortæller at Dave og Tony blev skudt. 59 00:08:43,260 --> 00:08:46,460 -Af noget røvhuller i en bar. -Jeres venner, trak først! 60 00:08:46,780 --> 00:08:48,540 De gav os ikke noget valg! 61 00:08:49,460 --> 00:08:51,900 Jeg ved vi bagge har mistet nok folk, 62 00:08:53,060 --> 00:08:56,300 gjort ting vi ikke ville gøre, 63 00:08:56,380 --> 00:08:59,220 Men sådan er det nu. Det ved du! 64 00:09:01,100 --> 00:09:03,500 Så Lad det ikke være for, hvad det ikke er. 65 00:09:03,820 --> 00:09:06,470 Forkerte sted, på det forkerte... 66 00:09:10,300 --> 00:09:12,220 Kom ud herfra! afsted! 67 00:09:42,780 --> 00:09:46,380 Vi kan ikke finde Lori. og de andre er heller ikke kommet tilbage. 68 00:09:47,260 --> 00:09:49,380 Kællingen, må ha taget ud efter dem selv. 69 00:09:49,740 --> 00:09:52,220 -Hvad -Ja, hun spurgte om jeg ville. 70 00:09:52,700 --> 00:09:54,620 Jeg sagde, at jeg var færdig, med at være deres stik i rend dreng. 71 00:09:55,860 --> 00:09:57,350 Og du sagde ikke noget? 72 00:10:15,300 --> 00:10:18,030 Gør ikke det her. Vær sød. 73 00:10:19,180 --> 00:10:20,900 Jeg har allerede mistet min lille pige. 74 00:10:21,980 --> 00:10:24,260 Ja, og det var heller ikke mit problem. 75 00:10:29,460 --> 00:10:32,270 -Hun er ikke ved laden. -Jeg tjekkede markerne. 76 00:10:32,500 --> 00:10:33,500 Nå, men hvor er hun så? 77 00:10:33,980 --> 00:10:37,660 Hun spurgte Daryl om at gå til byen, må ha gjort det selv. 78 00:10:39,660 --> 00:10:40,700 Hey. 79 00:10:42,140 --> 00:10:43,260 Carl. 80 00:10:43,860 --> 00:10:46,340 -Vidste du det her? -Nej. 81 00:10:46,660 --> 00:10:48,940 Hør, Bare, Tog hun et våben? 82 00:10:49,340 --> 00:10:53,180 Ved det ikke. Jeg ville ikke lade hende tage alene. 83 00:11:13,820 --> 00:11:15,020 Hey! 84 00:11:16,180 --> 00:11:18,540 Vi alle ved det her ikke ender godt! 85 00:11:20,540 --> 00:11:22,780 Der er ingenting godt ved det her! 86 00:11:24,500 --> 00:11:28,340 I gutter, gå væk med jer, så ingen andre kommer til sakde! 87 00:12:31,420 --> 00:12:33,180 -Pis! 88 00:12:42,860 --> 00:12:44,510 Glenn! Glenn! 89 00:12:45,940 --> 00:12:47,620 Jeg er okay. Jeg er okay. 90 00:13:32,660 --> 00:13:33,780 Lori! 91 00:13:45,750 --> 00:13:48,190 Jeg holder dem her. Du holder Glenn ryg fri. 92 00:13:49,070 --> 00:13:53,350 Se om i kan nå din bil. Fortæl ham... at han skal holde din ryg. 93 00:13:53,430 --> 00:13:56,000 Gør det, og stik så af i en fart herfra. 94 00:13:56,070 --> 00:13:57,790 Vil du have at jeg skal holde Glenn ryg fri? 95 00:13:58,230 --> 00:14:01,590 Di missede skyde træningen. Det kunne ha været nyttigt nu. 96 00:14:01,870 --> 00:14:04,270 Jeg kan godt skyde. Jeg kan bare ikke lide det. 97 00:14:14,230 --> 00:14:15,800 Undskyld. Undskyld. 98 00:14:16,470 --> 00:14:18,630 Rick vil have at du prøver at nå bilen. 99 00:14:19,230 --> 00:14:22,430 -Prøver? -Prøver og gør det. 100 00:14:23,710 --> 00:14:26,630 -Jeg holder din ryg. -Fed plan. 101 00:15:15,030 --> 00:15:17,190 -Hvad skete der? -Han skød. 102 00:15:20,030 --> 00:15:23,110 Han må ha ramt Glenn. Han er bag contineren. 103 00:15:24,190 --> 00:15:26,870 -Ser ikke ud til at han rør sig. -Hjælp! 104 00:15:32,350 --> 00:15:33,630 Er du ramt? 105 00:15:42,550 --> 00:15:43,880 Er du ramt? 106 00:15:45,950 --> 00:15:47,390 Nej. Nej. 107 00:15:56,630 --> 00:15:59,830 - Det er okay. Bilen er lige der. - Okay. 108 00:15:59,950 --> 00:16:01,390 Vi er næsten hjemme. 109 00:16:02,510 --> 00:16:04,270 -Er du okay? -Ja. 110 00:16:10,950 --> 00:16:12,030 Lad os gå. 111 00:16:13,910 --> 00:16:14,910 Tilbage. 112 00:16:19,510 --> 00:16:22,550 Lad os komme væk! der er strejfere alle steder! skynd dig! 113 00:16:22,630 --> 00:16:24,510 -Vi skal afsted nu! -hvad med Sean? 114 00:16:24,590 --> 00:16:27,030 -De skød ham. -Vi skal afsted.stejfere alle steder. 115 00:16:27,110 --> 00:16:28,950 -Vi amutter? -Hop! 116 00:16:30,910 --> 00:16:32,870 Skynd dig, hop nu. 117 00:16:37,750 --> 00:16:39,270 Han klarede den ikke. 118 00:16:40,110 --> 00:16:43,190 -Hjælp mig! Hjælp mig! -Jeg smutter nu. jeg er ked af det! 119 00:16:43,270 --> 00:16:45,590 Ne, nej, forlad mig ikke, hjælp mig! 120 00:16:47,030 --> 00:16:49,030 Nej! Nej! 121 00:16:50,270 --> 00:16:52,110 -Hent Hershel. -Hjælp! 122 00:16:53,910 --> 00:16:55,830 Hjælp! hjælp mig! 123 00:16:57,270 --> 00:16:58,630 Hershel! 124 00:16:59,950 --> 00:17:01,230 Nej! Hjælp! 125 00:17:23,470 --> 00:17:25,710 Hershel. Hershel. 126 00:17:30,470 --> 00:17:34,110 Skudene må ha lokket vanderne til. Hvor er Rick? 127 00:17:34,310 --> 00:17:36,070 He ran across 128 00:17:36,190 --> 00:17:38,870 Ih, vi kan ikke efterlade Rick! 129 00:17:41,150 --> 00:17:43,070 -Vi skal afsted nu. -Nej! 130 00:17:44,030 --> 00:17:46,920 -Jeg er ked af det, søn. desværre. -Nej, nej, forlad mig ikke, please. 131 00:17:46,990 --> 00:17:48,670 -Vi skal afsted. -Det kan vi ikke. 132 00:17:48,750 --> 00:17:50,750 -Han skød efter os! -Han er kun en dreng. 133 00:17:50,830 --> 00:17:53,150 -Hjælp mig. -Stedet er fyldt med vandrere! 134 00:17:53,310 --> 00:17:54,670 Vi kan ikke forlade ham! 135 00:17:54,750 --> 00:17:56,030 Pælen gik lige igennem. 136 00:17:56,150 --> 00:17:58,800 Der er ingen måde, at vi kan få benet fri. 137 00:18:00,310 --> 00:18:03,590 -Hold kæft eller jeg skyder dig! -Måske det rigtige at gøre. 138 00:18:03,670 --> 00:18:06,560 Vi kan ikke få han´s ben fri, uden at flå det fra hinandens. 139 00:18:06,670 --> 00:18:09,030 Han kan ikke løbe, og forbløder ihjel. 140 00:18:09,150 --> 00:18:10,270 Hold kæft. 141 00:18:11,550 --> 00:18:13,630 Undskyld. ti stille. Ti stille. 142 00:18:13,750 --> 00:18:15,510 Måske skulle vi skyde ham. 143 00:18:16,390 --> 00:18:19,470 Jeg vil ikke se mere drab, Men det der er ondt. 144 00:18:19,590 --> 00:18:21,550 Kan vi ikke bare tage han´s ben af? 145 00:18:25,030 --> 00:18:26,270 Øksen er stadig i bilen? 146 00:18:26,350 --> 00:18:28,590 Nej, nej. Ikke mit ben, please. 147 00:18:28,670 --> 00:18:30,190 -Vær sød, ikke mit ben. -Vil den he skære igennem? 148 00:18:30,350 --> 00:18:32,550 Jeg må skære igennem, lige under knæskallen, 149 00:18:32,630 --> 00:18:35,470 Lige over pulsåren. Han mister sit nedre ben. 150 00:18:35,550 --> 00:18:37,750 -Nej, gør det ikke, nej. -Når vi kommer fri, 151 00:18:37,830 --> 00:18:41,630 Skal vi finder noget at presse med, på såret, ellers forbløder han. 152 00:18:41,710 --> 00:18:44,750 -okay, ingen vlagn. skynd dig. -Oh, Gud. Oh, Gud. 153 00:18:46,230 --> 00:18:47,720 Giv mig den pind. 154 00:18:49,310 --> 00:18:50,390 Her. 155 00:18:53,790 --> 00:18:55,750 Guys, vandrere. 156 00:18:56,350 --> 00:18:58,150 -Hold kæft! -Oh, min gode Gud. 157 00:18:59,950 --> 00:19:00,950 Skynd dig! 158 00:19:05,830 --> 00:19:07,480 Hold din kæft. 159 00:19:07,950 --> 00:19:09,870 Oh, pis! de er alle vegne. 160 00:19:12,990 --> 00:19:17,910 -Hershel, hvad så? -Jeg har brug for flere hænder! stille. 161 00:19:19,270 --> 00:19:22,550 Nej, ikke mit ben, vær sød. 162 00:19:25,030 --> 00:19:27,760 Kom nu, vi må afsted! Er næste tør for krudt! 163 00:19:28,190 --> 00:19:30,230 Vi har ikke meget tid! Kom så, Vi skal afsted! 164 00:19:30,310 --> 00:19:32,670 Jeg kan ikke holde dem tilbage! Hershel, det er nu! 165 00:19:33,390 --> 00:19:35,830 -Kom nu, Hershel! -Der er ikke tid! 166 00:19:35,910 --> 00:19:37,320 Hershel, kom nu! 167 00:19:37,510 --> 00:19:39,470 Forlad mig ikke! stop! Nej! 168 00:19:39,590 --> 00:19:42,790 Forlad mig ikke! stop! Forlad mig ikke! 169 00:19:59,310 --> 00:20:00,910 -Er du oaky? -Jeg har det fint. 170 00:20:01,030 --> 00:20:02,830 Du har det ikke fint, jeg så vraget af bilen. 171 00:20:04,510 --> 00:20:06,390 Lad mig lige se dig. 172 00:20:08,110 --> 00:20:11,230 -Hvad skete der? -Kiggede ned på et kort, og ramte en vandrere. 173 00:20:11,310 --> 00:20:13,390 Næste gang, bliv, eller får du ikke brug for noget kort mere. 174 00:20:14,390 --> 00:20:17,630 -Kom så, jeg må få dig hjem. -Nej, vi må finde Rick. 175 00:20:20,350 --> 00:20:23,910 Han er kommet tilbage. det er de alle. Tilbage og i sikkered. 176 00:20:24,830 --> 00:20:26,350 -Virklig? -Ja. 177 00:20:29,390 --> 00:20:30,720 Åh, gud været lovet. 178 00:21:05,030 --> 00:21:06,520 -Hvad laver du? 179 00:21:07,270 --> 00:21:10,110 -Holder et øje med dig. -Du er en lille fersken, hva? 180 00:21:10,990 --> 00:21:14,670 Jeg slipper dig ikke. Du høre til her. 181 00:21:15,710 --> 00:21:17,710 Hvis du bare have taget dig af din datter. 182 00:21:17,790 --> 00:21:19,590 Istedet for at ha stikket, snude i andre folk´s ting, 183 00:21:19,670 --> 00:21:20,830 Så ville hun stadig være i live! 184 00:21:24,190 --> 00:21:25,430 Kom bare. 185 00:21:26,830 --> 00:21:28,320 Kom bare, hvad? 186 00:21:30,350 --> 00:21:33,030 Skrid med dig, jeg vil ikke have dig her! 187 00:21:36,630 --> 00:21:38,230 Ved du hvad du er, dame. 188 00:21:40,510 --> 00:21:43,080 Hvad, skal du nu prædike, om min far eller sådan noget? 189 00:21:44,070 --> 00:21:45,560 Mand, du er noget for dig selv. 190 00:21:47,030 --> 00:21:50,270 Du er bange. Du er bange, fordi du er alene. 191 00:21:50,390 --> 00:21:53,590 Du har ingen mand, ingen datter. 192 00:21:53,990 --> 00:21:57,270 Og du ved ikke hvad du skal gøre. Du er ikke mit problem! 193 00:21:57,630 --> 00:21:59,200 Sophia var heller ikke mit! 194 00:22:01,030 --> 00:22:02,550 Alt hvad du skulle gøre var, at holde øje med hende! 195 00:22:02,630 --> 00:22:03,670 196 00:22:18,110 --> 00:22:19,110 Ja. 197 00:22:36,070 --> 00:22:38,470 Oh, gode gud, er du okay? Hvad er der sket? 198 00:22:38,590 --> 00:22:40,510 -Ude for et uheld. jeg har det fintI. -Hun blev angrebet. 199 00:22:40,590 --> 00:22:42,630 Hvor er Rick? 200 00:22:47,630 --> 00:22:48,990 Er de ikke kommet tilbage? 201 00:22:51,790 --> 00:22:53,280 Hvor er de? 202 00:22:54,510 --> 00:22:56,590 Hør, jeg skulle bare ha dig tilbage. 203 00:22:59,590 --> 00:23:01,110 -Dit svin. -Lon. 204 00:23:01,190 --> 00:23:03,070 -Han er min mand. -Lori, jeg leder efter ham. 205 00:23:03,150 --> 00:23:06,430 Jeg vil finde ham. Hey! Hør, efter, en ting af gangen... 206 00:23:06,710 --> 00:23:09,630 Jeg skal passe på dig først,. sikre mig at du og baby´ne havde det godt, okay? 207 00:23:12,110 --> 00:23:13,630 Skal du have en baby? 208 00:23:15,630 --> 00:23:17,200 Hvorfor har du ikke sagt noget? 209 00:23:30,390 --> 00:23:32,960 Kom så. lad os sikre os, at du har det godt. 210 00:23:33,590 --> 00:23:34,920 Kom så. 211 00:23:53,310 --> 00:23:54,720 Mange tak. 212 00:23:58,990 --> 00:24:00,070 Hey. 213 00:24:02,110 --> 00:24:05,910 Jeg er ked af at jeg tog afsted, uden at fortælle dig det. 214 00:24:06,870 --> 00:24:09,150 Det er okay. Jeg var ikke bange. 215 00:24:12,510 --> 00:24:14,270 Når far kommer tilbage? 216 00:24:16,830 --> 00:24:18,190 Lad os håbe det. 217 00:24:19,590 --> 00:24:21,790 Så vil jeg være der, når du fortæller ham om babyén. 218 00:24:22,350 --> 00:24:24,750 Han ved det allerede. 219 00:24:25,510 --> 00:24:28,910 Vi ville finde det rette tidspunkt, at fortælle dig det på. 220 00:24:29,390 --> 00:24:30,800 Er det en dreng eller pige? 221 00:24:30,870 --> 00:24:33,910 Det ved vi ikke, ikke før den bliver født. 222 00:24:35,270 --> 00:24:37,590 -Vil jeg kunne mærke den? -Ikke lige nu. 223 00:24:40,590 --> 00:24:42,910 Du må ha en masse spørgsmål, huh? 224 00:24:44,710 --> 00:24:47,230 Vi har aldrig haft snakken. 225 00:24:50,710 --> 00:24:52,120 Det glemte vi. 226 00:24:55,150 --> 00:24:57,630 Se ikke på mig. det er din far´s job. 227 00:24:59,710 --> 00:25:02,600 hvis det er en pige, kan vi så kalde hende Sophia? 228 00:25:07,190 --> 00:25:08,190 Hey, dude. 229 00:25:09,230 --> 00:25:12,390 Hey, ked af det, makker. Okay? Troet du vidste det. 230 00:25:13,670 --> 00:25:16,560 Store bror Carl. lyder fedt, Ik? 231 00:25:16,870 --> 00:25:18,470 Lyder mega fedt. 232 00:25:20,430 --> 00:25:23,670 Har du noget imod at jeg taler, med din mor? 233 00:25:24,510 --> 00:25:26,910 Hvad med senere, hun skal hvile sig lidt? 234 00:25:28,390 --> 00:25:30,910 Lori, jeg skulle ha dig her tilbage. Du var ikke kommet med frivilligt. 235 00:25:37,630 --> 00:25:39,230 Bare hør... 236 00:25:41,030 --> 00:25:44,270 bare lige hør på mig, Det er okay. 237 00:25:47,470 --> 00:25:49,390 Kan du give mig et minut? 238 00:25:51,230 --> 00:25:52,270 Tak, makker. 239 00:26:07,750 --> 00:26:11,270 Okay. Lori, det var en løgn. en lille hvid løgn. 240 00:26:12,030 --> 00:26:13,470 Men jeg tror at... 241 00:26:13,830 --> 00:26:17,030 At du skal tænke på,hvor heldig du er, at din baby er i sikkerhed. 242 00:26:17,150 --> 00:26:18,800 Du kan bare ikke stoppe, med at lyve, vel? 243 00:26:19,190 --> 00:26:22,550 Min mand er i sikkehed derhjemme. Min mamd er død på et hospital. 244 00:26:22,630 --> 00:26:23,990 Hvornår stopper du... 245 00:26:24,150 --> 00:26:26,230 Hvornår stopper du med at blive ved, at kaste den i hovedet på mig, huh? 246 00:26:26,310 --> 00:26:28,070 Jeg troet at han var... 247 00:26:29,630 --> 00:26:35,080 Pointen er, Lor, Du kan ikke bare stikke af sådan. 248 00:26:35,390 --> 00:26:36,880 Hvad fanden tænker du på? 249 00:26:36,950 --> 00:26:38,600 Jeg tænkte på at vi behøvede Rick, til at holde os i sikkerhed. 250 00:26:38,670 --> 00:26:40,830 Rick? Jeg holder jer sikker. 251 00:26:41,110 --> 00:26:42,600 Som du gjorde med Otis? 252 00:26:46,110 --> 00:26:47,440 Hvad skete der den nat? 253 00:26:48,790 --> 00:26:50,790 Du har ikke været den samme siden. 254 00:26:52,190 --> 00:26:54,430 Vi du vide hvad der skete med Otis? 255 00:26:54,950 --> 00:26:57,680 Det der skete med Otis, Skete fordi, jeg elsker dig. 256 00:26:59,270 --> 00:27:01,190 Jeg elsker dig og Carl. 257 00:27:03,030 --> 00:27:04,270 Jeg har sagt det til Rick. 258 00:27:13,230 --> 00:27:14,640 Hvad? 259 00:27:18,550 --> 00:27:21,150 Hvad sagde du? 260 00:27:25,950 --> 00:27:28,310 Fortalte du ham, at du troede, at du var blevet enke? 261 00:27:28,390 --> 00:27:31,910 At sørget, og at verdnen var, ved at gå under? 262 00:27:32,550 --> 00:27:36,230 At du havde brug for at blive trøstet? Fortalte du at det var en fejltagelse? 263 00:27:36,310 --> 00:27:37,510 Mmm-hmm. 264 00:27:47,270 --> 00:27:49,270 Ved du hvad, Lori, Det er ikke sandt. 265 00:27:52,070 --> 00:27:55,630 Det vi havde, Det var virkeligt. 266 00:27:56,030 --> 00:27:57,270 -Nej det var ikke. -Det var længe ventet. 267 00:27:57,350 --> 00:27:59,150 -Det var virkeligt, Lori. -Nej det var ikke. 268 00:27:59,230 --> 00:28:03,230 Det var dig, mig og Carl, og det var virkeligt. 269 00:28:03,750 --> 00:28:06,070 Det var det rigtige. Og det ved du selv. 270 00:28:07,230 --> 00:28:08,590 Det var det ikke. 271 00:28:10,990 --> 00:28:13,470 Tænkt hvad du følte, Bare det ene sekund. 272 00:28:13,590 --> 00:28:15,590 Hvad du følte. 273 00:28:16,310 --> 00:28:19,470 Alt faldt fra hinanden, Men det... 274 00:28:22,070 --> 00:28:24,110 Det var en godt ting. 275 00:28:31,350 --> 00:28:32,950 Og du ved det er rigtigt. 276 00:29:01,200 --> 00:29:02,610 Hvordan har hun det? 277 00:29:03,520 --> 00:29:04,880 Dehydreret. 278 00:29:07,280 --> 00:29:10,600 jeg sætter et drop op. det eneste jeg kan gøre uden Hershel. 279 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 Hey. 280 00:29:27,960 --> 00:29:29,610 Kan jeg hente noget til dig? 281 00:29:30,520 --> 00:29:32,440 Jeg ville bare ønskke at, min far var her. 282 00:29:33,960 --> 00:29:36,960 Hun klare sig, okay. Du må bare være stærk for hende. 283 00:29:39,560 --> 00:29:41,640 Jeg mindede hende bare om... 284 00:29:43,480 --> 00:29:44,680 Lige meget. 285 00:29:44,760 --> 00:29:46,960 Nej, Jeg vil gerne høre det. 286 00:29:51,120 --> 00:29:55,360 Min far ville dø, hvis han hørte det. Min første sommer efter kollegiet, 287 00:29:55,800 --> 00:29:59,480 Kørte jeg hjem, dumpede mine ting af, Gik ud til laden for at ride. 288 00:30:00,680 --> 00:30:02,640 Min familie kom hjem, efter at havde været i kirke 289 00:30:02,720 --> 00:30:05,720 og Beth tog mine ting, og begyndte at pakke mine ting ud. 290 00:30:05,800 --> 00:30:06,920 Det var sødt gjort. 291 00:30:07,040 --> 00:30:10,360 Ja, Lige indtil at hun tog, tingene i min rygsæk. 292 00:30:10,440 --> 00:30:15,120 Hun finder den her plastik beholder, med pink og grønne piller indeni. 293 00:30:16,760 --> 00:30:18,560 Hun vidste ikke engang at jeg, var på de piller. 294 00:30:20,080 --> 00:30:22,970 Hun blev helt forskrækket over ideén, at jeg havde sex med drenge. 295 00:30:23,040 --> 00:30:25,850 Så, løber hun udenfor, og hælder dem ud i dammen. 296 00:30:27,520 --> 00:30:29,840 Jeg kommer op ved siden af hende, Jeg skriger da jeg ser det. 297 00:30:31,320 --> 00:30:35,080 Hun græder og Shawn løber udenfor, Hna tror en af os er druknet. 298 00:30:36,880 --> 00:30:40,680 Da han finder ud af hvad der er sket, bryder han ud i en høj latter. 299 00:30:41,960 --> 00:30:45,480 Min hest stejler, og vi alle bliver muderet til... 300 00:30:47,040 --> 00:30:50,680 Min far kommer ud, "Hvad sker der herude?" 301 00:30:52,920 --> 00:30:56,320 Og hun vender sig om, tørrer sine læber og siger, 302 00:30:56,400 --> 00:30:58,600 "Vi svømmer bare, far." 303 00:31:04,520 --> 00:31:07,720 I hendes søndags kjole, fyldt med snot og mudder. 304 00:31:12,440 --> 00:31:14,720 Rick og Glenn vil få din far tilbage. 305 00:31:19,160 --> 00:31:20,600 Glenn er en sød fyr. 306 00:31:23,480 --> 00:31:25,840 Ja, det er han. 307 00:31:33,240 --> 00:31:36,680 Vil du virkelig risikere det? du klare det måske ikke. 308 00:31:37,040 --> 00:31:38,240 Jeg er klare den. 309 00:31:38,360 --> 00:31:41,090 Og med Shane ved roret, Ville jeg ikke være så sikker. 310 00:31:41,160 --> 00:31:42,920 Han har mistet folk før. 311 00:31:43,120 --> 00:31:46,010 Han har holdt min ryg før. Hvad er det du siger? 312 00:31:46,080 --> 00:31:49,400 Han vil ikke have, Rick eller Hershel tilbage. 313 00:31:50,560 --> 00:31:52,480 Når de er væk, så har han alt hvad han skal bruge. 314 00:31:52,560 --> 00:31:54,520 Og ingen andre skal fortælle, ham noget andet. 315 00:31:55,760 --> 00:31:58,760 Shane har holdt denne gruppe, i live, mere end nogen anden. 316 00:31:58,880 --> 00:32:02,080 -Også Rick. -Det mener du ikke. 317 00:32:03,320 --> 00:32:04,440 Jo. 318 00:32:13,600 --> 00:32:14,720 Gutter. 319 00:32:41,080 --> 00:32:42,120 Far! 320 00:32:49,880 --> 00:32:51,320 Er du okay. 321 00:32:55,320 --> 00:32:58,000 Patricia, gør klar til operation. 322 00:33:01,600 --> 00:33:04,330 -Er du skadet? -Nej, hvad er der sket med dig? 323 00:33:05,320 --> 00:33:07,520 -Jeg var ude for et uheld. -Uheld? hvordan? 324 00:33:07,680 --> 00:33:10,650 -Jeg ville lede efter dig. -sneg sig ud. 325 00:33:10,960 --> 00:33:13,400 -Jeg bragte hende tilbage. -Er du sindsyg? du kunne ha... 326 00:33:13,520 --> 00:33:14,960 Hvem fanden er det? 327 00:33:16,640 --> 00:33:18,080 Det er Randall. 328 00:33:32,640 --> 00:33:37,640 Vi kunne ikke bare efterlade ham. Han ville forbløde,hvis han lever så længe. 329 00:33:38,400 --> 00:33:39,760 Det blev slemt i byen. 330 00:33:42,680 --> 00:33:44,360 Hvad gør vi med ham? 331 00:33:45,360 --> 00:33:49,330 Jeg har prøvet at reddde han´s muskel, men nerven er sikkert skadet. 332 00:33:49,760 --> 00:33:51,840 Han kommer ikke på benene i en uge. 333 00:33:51,920 --> 00:33:54,730 Når han gør, giver vi ham forplejning, tager ham ud til hovedvejen, 334 00:33:54,840 --> 00:33:55,840 Og sender ham væk. 335 00:33:55,920 --> 00:33:58,200 Er det ikke det samme som at efterlade, ham til vandrene? 336 00:33:58,760 --> 00:34:01,280 -Han har en god chance. -Vil du bare lade ham gå? 337 00:34:01,880 --> 00:34:03,080 Han ved hvor vi er. 338 00:34:03,160 --> 00:34:05,560 Han havde bind for øjene på hele turen. Han er ikke nogen trussel. 339 00:34:05,640 --> 00:34:07,240 Ingen trussel. Hvor mange var de? 340 00:34:07,320 --> 00:34:10,080 Du dræbte 3 f dem, og tog en til fange, 341 00:34:10,200 --> 00:34:12,880 -og tror du ikke de vil lede? -de efterlod ham dødene. 342 00:34:12,960 --> 00:34:14,480 Ikke leder efter ham. 343 00:34:14,560 --> 00:34:16,240 Vi må stadig stå vagt. 344 00:34:16,360 --> 00:34:19,360 Han er væk lige nu, og bli´r det for et par timer. 345 00:34:19,560 --> 00:34:22,320 Ved i hvad? jeg henter lige nogle, blomster og noget slik til ham. 346 00:34:23,520 --> 00:34:26,440 Se her venner! Tilbage til fantasi farmen! 347 00:34:26,520 --> 00:34:29,410 Vi har stadig ikke snakket om, hvad du lavet ved min lade endnu. 348 00:34:29,480 --> 00:34:32,520 Lag mig gøre noget helt klart, en gang for alle. 349 00:34:32,640 --> 00:34:35,450 Det her er min farm. Jeg ville have dig væk. 350 00:34:35,560 --> 00:34:38,560 Rick talte mig fra det, Men det betyder ikke, at jeg kan lide det. 351 00:34:38,640 --> 00:34:41,760 Så gør os alle en tjeneste. og hold din kæft. 352 00:34:56,320 --> 00:34:59,240 Hør her, vi gør ikke noget, ved det idag. 353 00:34:59,320 --> 00:35:01,120 Lad os køle lidt af. 354 00:35:20,880 --> 00:35:22,240 Kan jeg lige tale med dig? 355 00:35:31,480 --> 00:35:33,200 Hvad sker der med dig? 356 00:35:36,160 --> 00:35:37,960 Din far reddet mit liv idag, 357 00:35:38,920 --> 00:35:41,000 Og Rick reddet os begge. 358 00:35:42,760 --> 00:35:44,360 Og jeg... 359 00:35:45,640 --> 00:35:48,610 -Jeg frøs. -Men, du blev skudt på. 360 00:35:49,480 --> 00:35:51,080 Ja, Men.. 361 00:35:52,160 --> 00:35:53,520 Du har ingenting at bevise. 362 00:35:53,600 --> 00:35:58,280 Alt hvad jeg har gjort, og så det her, okay? 363 00:36:02,160 --> 00:36:04,080 Det var fordi, du sagde det der. 364 00:36:05,160 --> 00:36:06,760 At jeg elskede dig? 365 00:36:07,680 --> 00:36:08,720 Ja. 366 00:36:10,160 --> 00:36:13,840 Kuglen ramte væggen lige bag mig, og så tænkte jeg på dig, 367 00:36:14,720 --> 00:36:16,720 du ville miste mig, eller såret. 368 00:36:17,120 --> 00:36:20,680 Og jeg kunne ikke klare det, så jeg gemte mig. 369 00:36:23,080 --> 00:36:24,080 Glenn. 370 00:36:25,000 --> 00:36:28,280 Nej, nej, nej, du forstår det ikke. 371 00:36:29,280 --> 00:36:33,000 Rick, og din far, de regnede med mig. 372 00:36:33,320 --> 00:36:35,320 Og jeg tænkte kun på mig selv. 373 00:37:07,260 --> 00:37:08,780 Har hun spist? 374 00:37:12,060 --> 00:37:15,900 Jeg giver hende noget beroligende, så hende krop ikke arbejder så hård. 375 00:37:19,420 --> 00:37:20,780 Du drak. 376 00:37:21,420 --> 00:37:23,700 Det mindste af mine problemer. 377 00:37:24,660 --> 00:37:27,310 Du skred, og jeg vidste ikke hvad jeg skulle gøre! 378 00:37:45,420 --> 00:37:47,900 -Skal jeg tage vagten? -Ja. 379 00:37:49,620 --> 00:37:53,300 Løslader ham om få timer. Jeg tager vagten ved gravpladsen. 380 00:37:53,460 --> 00:37:54,950 Og hvad sker der så? 381 00:37:55,700 --> 00:37:58,100 Og så sender vi ham stille afsted? 382 00:37:59,180 --> 00:38:00,860 Det mener Rick og Hershel. 383 00:38:00,940 --> 00:38:04,660 Hvis han finder sine folk, så ender det her i krig. 384 00:38:05,100 --> 00:38:07,300 Du ved godt at du leger med ilden. 385 00:38:07,380 --> 00:38:09,820 Har du overvejet en mere stille, fremgangsmåde? 386 00:38:09,980 --> 00:38:13,380 At stoppe eftersøgningen af Sophia, og nakke vandrene i laden. 387 00:38:13,460 --> 00:38:15,030 lyve overfor Lori idag. 388 00:38:15,100 --> 00:38:16,380 Var det en god fremgangsmåde. 389 00:38:16,460 --> 00:38:18,940 Det er din præsatation der mangler, Lidt mere føelse. 390 00:38:19,220 --> 00:38:20,300 Har Dale sendt dig? 391 00:38:21,300 --> 00:38:23,380 Du skubber alle væk. 392 00:38:23,460 --> 00:38:25,380 For hvad? de har brug for dig. 393 00:38:26,980 --> 00:38:30,300 Jeg er altid den udstødte. ligesom dig. 394 00:38:30,420 --> 00:38:32,700 -Jeg hr fået fred i sindet. -Hvad med dig? 395 00:38:33,500 --> 00:38:37,860 Som jeg ser det, bliver vi to, behandlet på samme måde. 396 00:38:40,300 --> 00:38:42,060 Alle prøver at tage pistolen, ud af hånden på dig. 397 00:38:42,420 --> 00:38:44,580 De her mennesker, de vil bare lege, far mor og børn. 398 00:38:44,660 --> 00:38:47,100 De tror på at Rick og Hershel, ved hvad de gør. 399 00:38:47,180 --> 00:38:48,900 Men lad mig sige dig noget, De får os begge dræbt. 400 00:38:48,980 --> 00:38:50,700 -Så må vi stoppe det. -De vil ikke høre efter. 401 00:38:50,780 --> 00:38:53,590 De vil give ham en madpakke med. og bare lader ham gå. 402 00:38:53,660 --> 00:38:56,420 Og du har ret, der kommer en krig, eller det der er værre, 403 00:38:56,500 --> 00:39:00,060 Og vi skal alle bare, sidde her og vente på det. 404 00:39:01,420 --> 00:39:05,340 Vi to er de eneste, der kan se det her komme. 405 00:39:07,500 --> 00:39:10,420 Vi skulle ha taget afsted, da vi havde chancen. 406 00:39:20,460 --> 00:39:21,820 Oh, man. 407 00:39:26,220 --> 00:39:27,710 Tak. 408 00:39:38,100 --> 00:39:40,300 -Lidt hjælp. -Kom her. 409 00:39:44,020 --> 00:39:45,220 Ow! Ow! 410 00:39:48,780 --> 00:39:50,820 Vi er som gamle mennesker. 411 00:40:00,180 --> 00:40:02,100 Vi må snakke om Shane. 412 00:40:04,540 --> 00:40:06,110 Hvad har han nu gjort? 413 00:40:09,220 --> 00:40:11,100 Han tror at baby´en er han´s. 414 00:40:17,500 --> 00:40:19,420 Uanset hvad, så er det dit. 415 00:40:27,740 --> 00:40:29,420 Det vil han acceptere. 416 00:40:29,660 --> 00:40:32,140 Du må sige det til ham. Han vil ikke høre på mig. 417 00:40:32,700 --> 00:40:34,900 Han har vrangforestilling, og han er farlig. 418 00:40:35,780 --> 00:40:38,780 Da jeg ledte efter dig, kom han efter mig. 419 00:40:39,020 --> 00:40:40,380 Ja, da. 420 00:40:40,460 --> 00:40:43,580 Han løj, for at få mig her tilbage, han sagde at du var komme tilbage. 421 00:40:44,180 --> 00:40:45,590 Hvad... 422 00:40:46,100 --> 00:40:48,180 Du så hvad han gjorde ude ved laden. 423 00:40:48,580 --> 00:40:50,740 Han har truet Dale og Hershel. 424 00:40:50,820 --> 00:40:53,470 Han skræmmer de andre, og han skræmmer mig. 425 00:40:56,460 --> 00:40:58,540 Og jeg tror han dræbte Otis. 426 00:40:59,460 --> 00:41:02,460 Jeg tror at han efterlod ham... 427 00:41:04,140 --> 00:41:09,380 ikke kun fordi han ville redde Carl, men fordi han elsker mig. 428 00:41:09,460 --> 00:41:10,420 Men det ved du jo ikke. 429 00:41:10,500 --> 00:41:15,660 Og han tror at vi skal være sammen, uanset hvad der sker. 430 00:41:22,980 --> 00:41:25,740 De efterlod drengen. 431 00:41:28,300 --> 00:41:31,190 Jeg fræbte 2 af dem, pågrund af dig, 432 00:41:32,740 --> 00:41:35,390 Carl og baby´en. 433 00:41:35,980 --> 00:41:39,100 Enten var det dem eller mig. 434 00:41:45,500 --> 00:41:48,100 Dræbte du de levende, for at beskytte hvad der er dit? 435 00:41:49,300 --> 00:41:52,740 -Nemlig. -Shane tror jeg er han´s. 436 00:41:54,100 --> 00:41:56,420 Han tror baby´en er han´s. 437 00:41:59,020 --> 00:42:03,380 Og at du ikke kan beskytte os, men får os dræbt. 438 00:42:06,340 --> 00:42:09,070 Han er farlig, Rick, og han vil ikke stoppe. 439 00:42:12,820 --> 00:42:15,950 Tekstet af MsSubtitles