1 00:00:00,039 --> 00:00:03,283 Ранее в АМС The Walking Dead ... 2 00:00:04,085 --> 00:00:05,454 Эй, кто-то там? 3 00:00:05,600 --> 00:00:07,005 Мы просто ищет друга. 4 00:00:08,791 --> 00:00:09,982 Убирайся отсюда! 5 00:00:11,282 --> 00:00:13,781 Мы должны идти! Roamers везде! 6 00:00:14,539 --> 00:00:16,106 Мне очень жаль! 7 00:00:16,243 --> 00:00:17,398 Мы не можем оставить его! 8 00:00:18,388 --> 00:00:22,189 Отдаем ему столовую, вывести его из к главной дороге, отправьте его на пути. 9 00:00:22,272 --> 00:00:24,378 - Он знает, где мы находимся. - Он не угроза. 10 00:00:24,479 --> 00:00:29,509 Джеймс думает, что я его. Он считает, что ребенок его. Он опасен. 11 00:02:07,914 --> 00:02:15,296 Синхронизация и исправлений n17t01 www.addic7ed.com 12 00:03:02,899 --> 00:03:04,700 Я думал, мы идти дальше. 13 00:03:05,785 --> 00:03:07,452 Так и есть. 14 00:03:07,454 --> 00:03:09,571 18 миль. 15 00:03:13,409 --> 00:03:15,377 Так почему же мы остановились? 16 00:03:17,964 --> 00:03:19,881 Я хотел бы поговорить. 17 00:03:19,883 --> 00:03:23,218 Ждали неделю пока мы не сделаем это. 18 00:03:25,304 --> 00:03:28,006 - Я просто хочу поговорить. - Нам не нужно, чтобы. 19 00:03:29,058 --> 00:03:30,926 Мы делаем. 20 00:03:30,928 --> 00:03:32,894 Ни один человек, мы никогда этого не делают. 21 00:03:33,763 --> 00:03:36,264 Мы делаем это. Я понял. 22 00:03:36,266 --> 00:03:38,600 Он был принят, когда y'all вернул его, 23 00:03:38,602 --> 00:03:40,018 не знает, где находится ферма. 24 00:03:40,020 --> 00:03:42,187 То есть не то, что мне нужно чтобы поговорить с вами о. 25 00:03:49,245 --> 00:03:51,246 Я слышал, 26 00:03:51,248 --> 00:03:53,865 то, что произошло на самом деле в школе. 27 00:03:56,870 --> 00:03:59,004 Было ли это, чтобы выжить? 28 00:04:01,924 --> 00:04:04,709 Да. 29 00:04:04,711 --> 00:04:06,611 Один из нас был не собираюсь сделать это. 30 00:04:06,613 --> 00:04:08,747 Это должна была быть его. 31 00:04:11,050 --> 00:04:14,886 Один выстрел в ногу, Карла живет. 32 00:04:16,055 --> 00:04:18,473 Реальность ... 33 00:04:21,110 --> 00:04:23,561 У него не было никакого бизнеса быть здесь - 34 00:04:26,232 --> 00:04:28,817 Там. Какая разница. 35 00:04:33,739 --> 00:04:35,624 Вы не думаете, Я бы сделал это? 36 00:04:35,626 --> 00:04:37,125 Нет, человек, я знаю, вам не придется. 37 00:04:37,127 --> 00:04:40,328 Вы не думаете, что я могу держать Лори или Карл безопасно? 38 00:04:41,214 --> 00:04:43,248 Я не говорил этого. 39 00:04:43,250 --> 00:04:45,083 Или моего ребенка? 40 00:04:45,085 --> 00:04:47,252 ли придется быть мне тоже? 41 00:04:47,254 --> 00:04:50,005 Рик, вы не можете быть просто хороший парень, и рассчитывать прожить. 42 00:04:50,007 --> 00:04:52,924 Хорошо? Не больше. 43 00:04:52,926 --> 00:04:55,143 Я не такой хороший парень больше. 44 00:04:57,313 --> 00:04:58,396 Чтобы сохранить жизнь Карла, 45 00:04:58,398 --> 00:05:01,349 Я бы сделал ничего - ничего. 46 00:05:01,351 --> 00:05:04,069 Теперь Лори говорит, что вы опасны, 47 00:05:04,071 --> 00:05:06,404 но вы не собираюсь быть опасным. 48 00:05:06,406 --> 00:05:09,774 Не нам, не ко мне, не больше. 49 00:05:12,745 --> 00:05:15,113 Как насчет ты смотришь на меня? 50 00:05:19,919 --> 00:05:21,786 Вы и Лори - 51 00:05:25,258 --> 00:05:27,375 Я получаю то, что произошло. 52 00:05:29,128 --> 00:05:31,847 Когда я понял это, - и я понял это довольно быстро - 53 00:05:31,849 --> 00:05:34,182 Я хотел, чтобы сломать вашу челюсть, 54 00:05:34,184 --> 00:05:37,219 позволяют в шоке от ваших зубов. 55 00:05:38,271 --> 00:05:40,038 Но я этого не сделал. 56 00:05:42,024 --> 00:05:44,109 Это не слабость. 57 00:05:44,977 --> 00:05:46,728 Он взял все. 58 00:05:49,866 --> 00:05:53,318 Это моя жена. Это мой сын. 59 00:05:53,320 --> 00:05:55,370 То есть моего будущего ребенка. 60 00:05:55,372 --> 00:05:58,990 Я останусь жив чтобы сохранить их живыми. 61 00:06:06,382 --> 00:06:09,751 Ты не любишь ее. 62 00:06:09,753 --> 00:06:12,837 Вы думаете, что вы делаете, но это не так. 63 00:06:16,425 --> 00:06:19,678 В настоящее время единственным способом ты и я продолжаю ... 64 00:06:21,347 --> 00:06:23,848 Разве что вы принимаете все, что я только что сказал, 65 00:06:23,850 --> 00:06:25,267 прямо здесь, прямо сейчас, 66 00:06:25,269 --> 00:06:28,019 и мы движемся вперед Исходя из этого понимания. 67 00:06:43,535 --> 00:06:46,972 Когда она начала это было просто - 68 00:06:46,974 --> 00:06:49,624 Это была странная пара рассказы на новости. 69 00:06:50,876 --> 00:06:54,545 Тогда - тогда это было таким быстрым. 70 00:06:56,215 --> 00:06:59,184 Все - Это просто случилось. 71 00:07:01,103 --> 00:07:03,054 Две недели спустя, Я нахожусь в больнице 72 00:07:03,056 --> 00:07:05,190 и были солдатами стрелять в людей в залах. 73 00:07:05,192 --> 00:07:07,275 Они стреляли люди, человек, а не пешеходов. 74 00:07:07,277 --> 00:07:09,394 Тогда ходоки пришли через. 75 00:07:10,646 --> 00:07:14,065 Вы знаете, Я пытался вытащить тебя, 76 00:07:14,067 --> 00:07:16,234 Я пытался, но мы не были собираюсь сделать это. 77 00:07:16,236 --> 00:07:18,736 Человек, не было никакой возможности и я знал это. 78 00:07:18,738 --> 00:07:20,872 Но я не могу жить с этим. 79 00:07:21,791 --> 00:07:24,075 Я не мог жить, зная - 80 00:07:24,077 --> 00:07:27,662 Но я должен был. 81 00:07:27,664 --> 00:07:30,415 Я не сохранил Лори и Карл жив, человек. 82 00:07:30,417 --> 00:07:32,050 Они держали меня в живых. 83 00:07:36,672 --> 00:07:39,841 Я хочу, чтобы вы знали, что я не смотреть на нее до этого. 84 00:07:39,843 --> 00:07:42,927 Брат, если бы я мог забираю все это, я был бы. 85 00:07:46,816 --> 00:07:50,402 Я хочу проверить веревки. 86 00:08:12,174 --> 00:08:14,676 Это все хорошо. 87 00:08:20,266 --> 00:08:22,800 Рик говорил с вами о Гленн Когда они вернулись из города? 88 00:08:22,802 --> 00:08:25,303 Только то, что было получили довольно плохо. 89 00:08:26,522 --> 00:08:28,189 Он не то же самое. 90 00:08:28,191 --> 00:08:30,692 Говорит, что он замер. 91 00:08:30,694 --> 00:08:32,810 Винит меня. Говорят, что я получил в его голове. 92 00:08:32,812 --> 00:08:35,947 Он вернулся - Вот что важно. 93 00:08:37,783 --> 00:08:39,984 Мужчины должны делать определенные вещи - Вы знаете, что - 94 00:08:39,986 --> 00:08:42,570 И они либо собираешься виновата маленькая женщина 95 00:08:42,572 --> 00:08:44,823 в качестве причины они делают им или причину, они не делают. 96 00:08:44,825 --> 00:08:47,825 Я тебе скажу - что происходит там происходит там. 97 00:08:47,827 --> 00:08:50,879 А мы - 98 00:08:50,881 --> 00:08:52,881 мы просто пытаемся сохранить его вместе, пока они вернутся. 99 00:08:52,883 --> 00:08:55,500 - Все было хорошо. Может быть, я - - Гленн уже большой мальчик. 100 00:08:55,502 --> 00:08:58,219 Он делает свой собственный выбор, и тогда вы - 101 00:08:58,221 --> 00:09:00,388 У вас есть что-нибудь извиниться за? 102 00:09:04,894 --> 00:09:07,846 Скажите ему, чтобы доукомплектовать и взять себя в руки. 103 00:09:07,848 --> 00:09:09,680 Только не говорите, "Человек вверх". 104 00:09:09,682 --> 00:09:11,849 Он никогда не идет хорошо. 105 00:09:14,937 --> 00:09:16,771 Позвольте мне получить эту Бет. 106 00:09:16,773 --> 00:09:19,023 Вы все время - Я получил его. 107 00:09:28,368 --> 00:09:31,369 Мы должны начать используя наши ножи больше. 108 00:09:31,371 --> 00:09:34,706 Если есть одна Уокер, мы используем наши ножи. 109 00:09:34,708 --> 00:09:37,742 Мы держим вещи тихо. Мы экономим боеприпасы. 110 00:09:37,744 --> 00:09:39,711 Да. 111 00:09:39,713 --> 00:09:42,714 Нам нужны сухие грузы перед зимой - 112 00:09:42,716 --> 00:09:45,100 Теплая одежда ... топлива. 113 00:09:45,102 --> 00:09:47,802 Может быть, мы получить разрыв. 114 00:09:47,804 --> 00:09:51,806 Ф ты должен думать холодной влияет на них. 115 00:09:51,808 --> 00:09:54,725 Если он не убивает их, это нужно медленными 'Em Down. 116 00:09:54,727 --> 00:09:56,227 вторую неделю января прошлого года, 117 00:09:56,229 --> 00:09:58,780 мы получили все, что снег и лед. 118 00:09:58,782 --> 00:10:02,867 Мой двоюродный брат застрял на 85 в течение 24 часов. 119 00:10:02,869 --> 00:10:04,569 сидит в машине торт ко дню рождения 120 00:10:04,571 --> 00:10:07,155 для своей подруги в Джорджии. 121 00:10:07,157 --> 00:10:08,873 Он просто сидел и ели торт ко дню рождения 122 00:10:08,875 --> 00:10:13,077 и слушал "Властелин Кольца «Книга по ленте. 123 00:10:13,079 --> 00:10:16,714 Нам повезет, мы получаем Зимой же, как в прошлом году. 124 00:10:16,716 --> 00:10:20,218 К декабрю это другой мир. 125 00:10:20,220 --> 00:10:23,338 безопаснее. 126 00:10:23,340 --> 00:10:26,057 Может быть, мы нашли снегоходы сделать трасс. 127 00:10:28,927 --> 00:10:31,479 Звучит неплохо. 128 00:10:40,657 --> 00:10:43,274 Тук-тук. 129 00:10:50,166 --> 00:10:52,333 Как насчет этого - Вы, э-э - 130 00:10:52,335 --> 00:10:53,918 Вы съедают всю свою еду, 131 00:10:53,920 --> 00:10:54,619 Мы поможем вам поддерживать и из здесь и пойти погулять. 132 00:10:54,621 --> 00:10:56,120 Что вы скажете? 133 00:10:56,122 --> 00:10:58,256 Это сделает хорошо, чтобы быть снаружи. 134 00:11:00,876 --> 00:11:03,545 Ты беременна. 135 00:11:04,963 --> 00:11:07,465 Как ты мог так поступить? 136 00:11:09,935 --> 00:11:12,136 Э-э, я не очень есть выбор. 137 00:11:15,274 --> 00:11:17,525 Вы думаете, что это сделает разница? 138 00:11:19,061 --> 00:11:21,229 Конечно, будет. 139 00:11:21,231 --> 00:11:23,481 Вы что-нибудь съесть. 140 00:11:35,628 --> 00:11:38,580 Это больше, чем 18. 141 00:11:38,582 --> 00:11:40,582 Да, я искал место. 142 00:11:40,584 --> 00:11:43,334 Место для чего? 143 00:11:43,336 --> 00:11:46,471 Дайте ему встряску. Выстрел. 144 00:12:09,862 --> 00:12:12,196 Там. 145 00:12:53,739 --> 00:12:56,207 Это будете делать. 146 00:12:56,209 --> 00:12:59,127 Мы оставим мальчика здесь и собирать некоторые материалы. 147 00:13:00,879 --> 00:13:02,997 Там. 148 00:13:10,556 --> 00:13:12,457 Подождите. 149 00:13:13,525 --> 00:13:15,727 Как я уже сказал. 150 00:13:37,032 --> 00:13:37,999 Gun быстро, легко, 151 00:13:38,001 --> 00:13:41,085 но и другие способы сделать это. 152 00:13:42,838 --> 00:13:47,091 Еще одна . Твоя очередь. 153 00:15:27,225 --> 00:15:28,559 Эй, Рик. 154 00:15:33,566 --> 00:15:35,149 Я не вижу никаких укусов. 155 00:15:35,151 --> 00:15:37,568 Должен быть царапин потом - 156 00:15:37,570 --> 00:15:41,906 Это одна рука, другой щеке. 157 00:15:43,408 --> 00:15:47,145 У них было пешеходов здесь - сожженные тела вниз по склону. 158 00:15:49,581 --> 00:15:52,250 Я думаю, это должен быть царапин, а? 159 00:16:21,129 --> 00:16:22,579 Не мог съесть вещь, да? 160 00:16:22,581 --> 00:16:24,715 Ты будешь - 161 00:16:31,306 --> 00:16:33,056 Эй. 162 00:16:34,592 --> 00:16:36,760 Я знаю, как это тяжело. 163 00:16:38,179 --> 00:16:40,097 Я пытался в течение нескольких дней для достижения моей мамой, 164 00:16:40,099 --> 00:16:42,599 и получить ее по телефону. 165 00:16:42,601 --> 00:16:45,986 Я могу только предположить - Это так бессмысленно. 166 00:16:45,988 --> 00:16:47,771 Ох. 167 00:16:47,773 --> 00:16:50,023 У вас есть Мэгги, 168 00:16:50,025 --> 00:16:53,109 и Отец твой, Патрисия и Джимми. 169 00:16:53,111 --> 00:16:56,113 И ты должен оставаться сильным для них. 170 00:17:00,084 --> 00:17:03,503 Хотел бы я обещаю вам, что все будет хорошо в конце концов. 171 00:17:03,505 --> 00:17:04,621 Я не могу, 172 00:17:04,623 --> 00:17:08,792 но мы можем сделать сейчас все в порядке ... 173 00:17:08,794 --> 00:17:11,011 И мы должны. 174 00:17:14,465 --> 00:17:17,050 Спасибо. 175 00:17:22,640 --> 00:17:25,809 Я сейчас вернусь. Мы пойдем считать, что прогулки. 176 00:17:41,327 --> 00:17:43,210 Бет? 177 00:17:48,883 --> 00:17:50,834 Вы даете мне, дорогая. 178 00:17:50,836 --> 00:17:53,303 Ты же не хочешь этого. 179 00:18:14,025 --> 00:18:17,527 Андреа, ты не видел Мэгги или Гершель? 180 00:18:17,529 --> 00:18:19,613 Я не видел Гершеля, но я увидел Мэгги и Гленном ходить 181 00:18:19,615 --> 00:18:21,365 - Может быть, 20 минут назад. - Не могли бы вы найти ее для меня? 182 00:18:21,367 --> 00:18:22,866 Я должен вернуться к дому. 183 00:18:22,868 --> 00:18:24,701 Конечно. 184 00:18:33,462 --> 00:18:35,545 Извините. 185 00:18:35,547 --> 00:18:36,797 Ох. 186 00:18:39,384 --> 00:18:41,885 Это, черт возьми? 187 00:18:45,189 --> 00:18:47,691 Ой, да ладно, не будь дураком. 188 00:18:47,693 --> 00:18:49,976 Я обязан вам, ребята. 189 00:18:49,978 --> 00:18:52,529 я могу помочь защитить что у вас есть. 190 00:18:52,531 --> 00:18:55,899 Почему бы вы спасли мою жизнь только убить меня, оставив меня здесь? 191 00:18:55,901 --> 00:18:59,286 Один парень - один парень не может сделать это в одиночку. 192 00:18:59,288 --> 00:19:01,872 Вот почему я был с теми, парни - я был один. 193 00:19:04,208 --> 00:19:06,743 Не будь идиотом! Я не люблю их! 194 00:19:07,545 --> 00:19:09,880 Я просто парень! 195 00:19:09,882 --> 00:19:11,314 Я смотрел футбол 196 00:19:11,316 --> 00:19:13,667 и розыгрыши в сети Интернет. 197 00:19:13,669 --> 00:19:14,918 я жил с моей мамой! 198 00:19:14,920 --> 00:19:17,804 Я потерял ее как вы потеряли людей. 199 00:19:17,806 --> 00:19:20,307 Я пошел в школу с Мэгги Ради Бога! 200 00:19:27,148 --> 00:19:28,398 Я пошел в церковь. 201 00:19:28,400 --> 00:19:31,151 Я ездил на скамейке на бейсбол университет. 202 00:19:31,153 --> 00:19:32,736 Вы пошли в школу с Мэгги? 203 00:19:32,738 --> 00:19:34,354 Вы идете в школу с Мэгги? 204 00:19:34,356 --> 00:19:35,939 Ответьте на вопрос! 205 00:19:35,941 --> 00:19:37,190 Вы ходили в школу с Мэгги? 206 00:19:37,192 --> 00:19:39,860 Я - это - она не знала меня. 207 00:19:39,862 --> 00:19:42,162 Даже не знал о моем существовании. 208 00:19:42,864 --> 00:19:45,782 Я имею в виду, я знал ее. 209 00:19:45,784 --> 00:19:49,035 Я знал, кто был ее папа. 210 00:19:49,037 --> 00:19:51,955 Там нет никакого способа Я бы никогда не делать ничего 211 00:19:51,957 --> 00:19:54,508 - Сделай Ей Больно или ее семьи. - Иисуса. 212 00:19:54,510 --> 00:19:56,960 Или Вы - или ваши люди! 213 00:19:56,962 --> 00:19:59,963 Я не похож на парней я был с! 214 00:19:59,965 --> 00:20:01,765 Он знает, где ферма, Рик. 215 00:20:01,767 --> 00:20:04,050 Где мы находимся - он знает. 216 00:20:04,052 --> 00:20:06,803 Говорят, что он находит свой путь Назад, к своим людям ... 217 00:20:13,644 --> 00:20:16,279 Шейн, нет! 218 00:20:16,281 --> 00:20:19,199 Не сейчас - только не сейчас! 219 00:20:23,204 --> 00:20:25,405 Ну, когда, Рик? Когда? 220 00:20:29,293 --> 00:20:31,378 Когда у меня был шанс думать об этом. 221 00:20:31,380 --> 00:20:33,413 Не позволяй ему убить меня. Пожалуйста, не надо. 222 00:20:33,415 --> 00:20:35,832 Заткнись! 223 00:20:37,969 --> 00:20:40,220 Мы возвращаемся. Это жизнь человека. 224 00:20:40,222 --> 00:20:42,639 Мне нужна ночь думать, что это до конца. 225 00:20:42,641 --> 00:20:44,975 Ты будешь приносить этот кусок мусора - 226 00:20:44,977 --> 00:20:46,510 этот кусок мусора кто - 227 00:20:46,512 --> 00:20:48,845 Он стрелял в тебя, Рик. 228 00:20:48,847 --> 00:20:50,180 Он бежал с мужчинами , который пытался убить вас. 229 00:20:50,182 --> 00:20:52,399 Ты хочешь вернуть его Лори, где спит? 230 00:20:52,401 --> 00:20:54,234 Туда, где Карл спит? 231 00:20:54,236 --> 00:20:55,769 Он будет заперт в сарае, 232 00:20:55,771 --> 00:20:58,354 - Если вы не бюст ее открытой. - Ой, не начинайте это дерьмо. 233 00:20:58,356 --> 00:21:00,490 - Я беру на ночь. - Мужчина, вы берете, что - 234 00:21:00,492 --> 00:21:03,276 Вы думаете, на этом, Рик. Держите с ним борется. 235 00:21:03,278 --> 00:21:04,444 Это не трудно, чувак. 236 00:21:04,446 --> 00:21:06,746 Правильный выбор тот, который поддерживает в нас жизнь. 237 00:21:06,748 --> 00:21:08,281 Это всегда то же самое с вами. 238 00:21:08,283 --> 00:21:11,368 Это как первый момент - это всякий раз, когда ты поставлен на испытания. 239 00:21:11,370 --> 00:21:15,121 Перестань вести себя, как вы знаете способ вперед, как вы знаете правила. 240 00:21:15,123 --> 00:21:17,040 Там не существует правил, человека. Мы заблудились. 241 00:21:17,042 --> 00:21:18,925 Нет-нет-нет, мужик. Я точно знаю, где я. 242 00:21:18,927 --> 00:21:20,210 Вы не знаете, дерьмо больше. 243 00:21:20,212 --> 00:21:21,011 Я не думаю, Вы можете сделать это, Рик. 244 00:21:21,013 --> 00:21:22,179 Это мой призыв, человека. 245 00:21:22,181 --> 00:21:23,430 Я не думаю, что можно сохранить их в безопасности. 246 00:22:14,981 --> 00:22:16,565 Ах! 247 00:22:16,567 --> 00:22:19,434 Черт! 248 00:22:19,436 --> 00:22:21,987 Богу! 249 00:22:32,866 --> 00:22:34,950 Нет! 250 00:22:37,837 --> 00:22:40,339 Отстань от меня, человека. 251 00:23:09,786 --> 00:23:11,954 Вы не делаете этого! 252 00:23:13,873 --> 00:23:16,324 Вы не получите, чтобы сделать эти призывы больше. 253 00:23:16,326 --> 00:23:18,994 Я не позволю тебе. 254 00:24:24,060 --> 00:24:27,062 Ты с ума сошел? Что делать, если папа узнает? 255 00:24:27,064 --> 00:24:30,699 Что он собирается делать? Убить меня за самоубийство? 256 00:24:31,701 --> 00:24:33,785 Перестань быть такой ребенок. 257 00:24:33,787 --> 00:24:35,537 Он умрет. 258 00:24:35,539 --> 00:24:38,040 Так бы I. 259 00:24:38,042 --> 00:24:39,775 Это не только о вас. 260 00:24:39,777 --> 00:24:42,144 Мы все потеряли маму. 261 00:24:42,146 --> 00:24:44,212 Мы потеряем друг друга и я не мог выдержать это. 262 00:24:44,214 --> 00:24:46,748 Таким образом, вы отказаться? 263 00:25:39,302 --> 00:25:41,553 Давай, сука. Давайте посмотрим, что вы получили. 264 00:26:03,793 --> 00:26:05,627 Где Гершеля? 265 00:26:05,629 --> 00:26:08,246 Он не хочет выяснить пока. 266 00:26:09,799 --> 00:26:12,134 Это семейное дело. Мы дадим им работать его. 267 00:26:12,136 --> 00:26:13,802 , Которая работает его? 268 00:26:13,804 --> 00:26:15,837 Когда Бет прекращает борьбу, вот, когда пришло время беспокоиться. 269 00:26:19,259 --> 00:26:21,259 Ты ведешь себя так эгоистично! 270 00:26:21,261 --> 00:26:24,012 Это могли бы уже было обработано лучше. 271 00:26:24,014 --> 00:26:26,398 Как так? 272 00:26:26,400 --> 00:26:28,600 Вы не должны иметь взял нож. 273 00:26:30,103 --> 00:26:32,771 - Простите? - Вы были неправы, 274 00:26:32,773 --> 00:26:35,440 как Дейл принимая мой пистолет. Это не было ваше решение. 275 00:26:37,910 --> 00:26:39,277 она должна выбрать жить на своей собственной. 276 00:26:39,279 --> 00:26:41,663 Она должна найти ее собственным причинам. 277 00:26:41,665 --> 00:26:43,031 Хочешь, чтобы связать петлю для нее? 278 00:26:43,033 --> 00:26:45,033 Если она серьезная, она будет выяснить способ. 279 00:26:45,035 --> 00:26:46,534 Это не значит, я не могу остановить ее 280 00:26:46,536 --> 00:26:48,753 или дать ей знать, что я забочусь. 281 00:26:48,755 --> 00:26:50,372 Это не имеет ничего с ним делать, Лори. 282 00:26:50,374 --> 00:26:52,507 У нее есть только так много выбор перед ней, 283 00:26:52,509 --> 00:26:55,043 и она считает, лучшим является самоубийство. 284 00:26:55,045 --> 00:26:57,095 - Это не вариант. - Конечно, это так. 285 00:26:57,097 --> 00:27:00,265 Ей не нужно вопиться на уровне или обращаются как с ребенком. 286 00:27:00,267 --> 00:27:02,100 Ей нужно заряженное ружье, верно? 287 00:27:02,102 --> 00:27:04,603 Вы поймете, если Я не посылаю тебя туда. 288 00:27:04,605 ​​--> 00:27:05,971 Я пришел через него. 289 00:27:05,973 --> 00:27:08,807 И стал таким продуктивным члена группы. 290 00:27:08,809 --> 00:27:09,774 Пусть Мэгги справиться с этой, как ее. 291 00:27:09,776 --> 00:27:11,026 Я свой вклад. 292 00:27:11,028 --> 00:27:12,811 Я помочь сохранить это место безопасным. 293 00:27:15,231 --> 00:27:16,731 Мужчины могут справиться это самостоятельно. 294 00:27:16,733 --> 00:27:18,700 Им не нужна ваша помощь. 295 00:27:20,453 --> 00:27:22,988 Мне очень жаль. Что бы вы мне делать? 296 00:27:22,990 --> 00:27:25,323 О, есть много работы, чтобы ходить. 297 00:27:25,325 --> 00:27:26,741 Вы это серьезно? 298 00:27:26,743 --> 00:27:27,909 Все разваливается, 299 00:27:27,911 --> 00:27:30,128 Вы находитесь в моем лице более пропуская прачечную? 300 00:27:31,297 --> 00:27:33,215 Кладет в тягость на остальных из нас, 301 00:27:33,217 --> 00:27:36,134 на меня и Кэрол, и Патрисия и Мэгги. 302 00:27:36,136 --> 00:27:37,802 Приготовление пищи, уборка и уход за Бет. 303 00:27:37,804 --> 00:27:40,722 А вы - вы не заботятся ни о ком 304 00:27:40,724 --> 00:27:42,507 но себя - Вы сидите на что Р.В., 305 00:27:42,509 --> 00:27:44,926 работающих на ваш загар из дробовика в коленях. 306 00:27:47,847 --> 00:27:49,514 Нет, я на вахте против пешеходов. 307 00:27:49,516 --> 00:27:50,932 Это то, что имеет значение, 308 00:27:50,934 --> 00:27:52,601 Не свежих листьев мяты в лимонад. 309 00:27:52,603 ​​--> 00:27:54,653 И мы обеспечиваем стабильность. 310 00:27:54,655 --> 00:27:57,155 Мы пытаемся создать стоит жить. 311 00:27:57,157 --> 00:27:59,608 Ты что, шутишь? 312 00:27:59,610 --> 00:28:03,328 Слушай, я пошел за Риком. Я снял двух пешеходов. 313 00:28:03,330 --> 00:28:05,330 - После сбоя автомобиль Мэгги. - Не себя, как вы 314 00:28:05,332 --> 00:28:06,698 единственный, кто может позаботиться о сама. - С тех извиняюсь за это? 315 00:28:06,700 --> 00:28:09,450 Сбоями ее - 316 00:28:09,452 --> 00:28:10,919 - Ты сумасшедший. - Нет, ты. 317 00:28:10,921 --> 00:28:12,754 И ты один это эгоцентричный, 318 00:28:12,756 --> 00:28:15,207 так, как вы принять его все как должное. 319 00:28:16,292 --> 00:28:18,176 Мой муж там 320 00:28:18,178 --> 00:28:20,295 в сотый раз. 321 00:28:20,297 --> 00:28:22,013 Мой сын был расстрелян. 322 00:28:22,015 --> 00:28:24,015 Не смей мне говорить, Я принимаю это как должное. 323 00:28:24,017 --> 00:28:25,684 Вы не получите его, не так ли? 324 00:28:25,686 --> 00:28:28,303 Ваш муж вернулся из мертвых, 325 00:28:28,305 --> 00:28:31,022 Ваш сын тоже. И теперь у вас есть ребенок на пути. 326 00:28:31,024 --> 00:28:33,108 Остальные из нас свалили наши потери - 327 00:28:33,110 --> 00:28:35,944 Me, Кэрол, Бет, - но вы просто держать на сохранении далее. 328 00:28:35,946 --> 00:28:38,280 - Мы все страдали. - Играя дома, действуя как пчелиная матка, 329 00:28:38,282 --> 00:28:40,949 устанавливающий правила для всех, кроме себя. 330 00:28:40,951 --> 00:28:43,368 Знаешь что? Идем дальше. 331 00:28:43,370 --> 00:28:45,287 пойти туда и сказать , что маленькая девочка 332 00:28:45,289 --> 00:28:46,621 что все в Все будет в порядке, 333 00:28:46,623 --> 00:28:48,623 Также, как и для вас. 334 00:28:48,625 --> 00:28:52,994 Она получит мужа, сына, ребенка, друга. 335 00:28:58,918 --> 00:29:01,503 Она просто должно выглядеть На яркой стороне. 336 00:30:17,529 --> 00:30:19,030 Мама будет стыдно 337 00:30:19,032 --> 00:30:21,700 учиться она подняла такой трус. 338 00:30:22,902 --> 00:30:25,036 - А папа, Бет? - Он понятия не имеет. 339 00:30:25,038 --> 00:30:28,206 - У него были ждать нас в течение лечения. - Он знает, что он был неправ. 340 00:30:28,208 --> 00:30:31,543 Когда есть папа когда-либо признался, что он был неправ? 341 00:30:31,545 --> 00:30:34,045 Он просто говорит Рик группы то, что они хотят услышать. 342 00:30:34,047 --> 00:30:36,381 И Джимми? 343 00:30:36,383 --> 00:30:38,817 Мы вышли в течение трех месяцев и теперь я за него замуж? 344 00:30:41,053 --> 00:30:43,421 А я? 345 00:30:43,423 --> 00:30:45,140 Вы можете сделать это со мной? 346 00:30:45,142 --> 00:30:48,193 Я не могу взять еще одни похороны. 347 00:30:48,195 --> 00:30:50,979 Вы не можете избежать этого. 348 00:30:53,149 --> 00:30:56,484 Что мы ждем? 349 00:30:59,121 --> 00:31:01,239 - Мы должны как это сделать. - Что? 350 00:31:01,241 --> 00:31:04,376 В то же время. Помощь друг с другом. 351 00:31:04,378 --> 00:31:05,827 - Нет - Мне трудно это сделать. 352 00:31:05,829 --> 00:31:07,962 - Никто не хочет, но - - Нет, пожалуйста, не надо. 353 00:31:07,964 --> 00:31:09,164 - Мы можем сделать это таким образом, это мирные, легко. - Перестань говорить подобное. 354 00:31:09,166 --> 00:31:12,500 Наш выбор, а затем все будет кончено. 355 00:31:12,502 --> 00:31:16,471 Или мы будем вынуждены сделать это, когда ферме, и этот дом наводнен. 356 00:31:16,473 --> 00:31:19,641 - Никто не может защитить нас. - Это не правда. 357 00:31:19,643 --> 00:31:21,559 Кто, Гленн? 358 00:31:23,729 --> 00:31:25,797 Я слышал, что случилось. 359 00:31:26,932 --> 00:31:28,817 Рик спасти свою семью, 360 00:31:28,819 --> 00:31:31,152 остальные тоже. 361 00:31:32,488 --> 00:31:34,656 Мы одни. 362 00:31:34,658 --> 00:31:36,191 Ты, я, Patricia, 363 00:31:36,193 --> 00:31:39,777 только с папой и Джимми против целый мир из тех вещей. 364 00:31:42,281 --> 00:31:44,616 Я не хочу быть разрушен. 365 00:31:48,170 --> 00:31:50,655 I Wanna Go ... 366 00:31:52,591 --> 00:31:55,626 В этой постели, сегодня вечером ... 367 00:31:56,795 --> 00:31:58,930 С тобою рядом со мной. 368 00:32:02,218 --> 00:32:05,603 Пожалуйста. 369 00:32:37,253 --> 00:32:39,254 Хорошо. 370 00:32:47,813 --> 00:32:49,981 Хочешь этого? 371 00:32:54,688 --> 00:32:56,104 Вот дерьмо. 372 00:33:06,248 --> 00:33:08,032 Эй. 373 00:33:08,034 --> 00:33:09,751 Вы не можете сидеть на ней. 374 00:33:09,753 --> 00:33:11,753 Я не могу оставить ее одну. 375 00:33:10,587 --> 00:33:12,587 Ты должен. 376 00:33:14,673 --> 00:33:16,341 Вы исчерпаны. 377 00:33:16,343 --> 00:33:18,710 Перейти подышать воздухом. Я буду сидеть с ней. 378 00:33:18,712 --> 00:33:20,461 Идем дальше. 379 00:33:20,463 --> 00:33:22,380 Вымыть, достать чего-нибудь поесть. 380 00:33:22,382 --> 00:33:25,550 - Я понял. - Хорошо. 381 00:33:28,720 --> 00:33:30,438 Хорошо. 382 00:33:30,440 --> 00:33:32,557 - Спасибо. - Хорошо. 383 00:33:53,462 --> 00:33:56,247 Ты не собираешься что-то сказать? 384 00:34:09,345 --> 00:34:11,179 Это то, что вы хотите? 385 00:34:17,102 --> 00:34:19,270 Боль не уходит. 386 00:34:20,940 --> 00:34:23,524 Вы просто создать место для этого. 387 00:34:40,759 --> 00:34:42,260 - О! - Святое дерьмо. 388 00:34:45,131 --> 00:34:47,131 Где, черт возьми, вы думаете, вы собираетесь? 389 00:34:47,133 --> 00:34:48,766 А что вы хотели, чтобы я сделал? 390 00:34:48,768 --> 00:34:50,435 Пожалуйста, отпустите меня, человека. 391 00:34:50,437 --> 00:34:52,103 Вот что ты сюда пришел. 392 00:34:52,105 --> 00:34:54,772 - Я не собираюсь никому ничего. - Заткнись. 393 00:34:56,809 --> 00:34:58,693 Ты хочешь остаться здесь? 394 00:34:58,695 --> 00:35:01,195 Помогите парню, который просто попытался чтобы колотить головой в? 395 00:35:02,031 --> 00:35:03,781 Там в 10 роумерами там. 396 00:35:03,783 --> 00:35:06,234 Вы думаете, что вы можете взять их? 397 00:35:06,236 --> 00:35:08,736 Они не видят нас. Мы можем выбраться отсюда. 398 00:35:12,992 --> 00:35:15,493 Ой, да ладно. Отлично! 399 00:35:15,495 --> 00:35:17,128 Но позвольте мне есть пистолет. 400 00:35:17,130 --> 00:35:18,296 Я помогу тебе. 401 00:35:18,298 --> 00:35:20,498 Я покажу вам. 402 00:35:20,500 --> 00:35:22,667 - Я не могу. Я это знаю. - Пойдем. 403 00:35:22,669 --> 00:35:24,335 - Что? - Он сделал это. 404 00:35:24,337 --> 00:35:27,338 - Мы уходим. - О, благодарю вас. Спасибо. 405 00:35:33,345 --> 00:35:35,313 Рик ... Нет, человек. 406 00:35:35,315 --> 00:35:37,348 Вернись, человека. 407 00:35:47,576 --> 00:35:49,744 Бет? 408 00:35:51,665 --> 00:35:54,248 Бет? Бет? 409 00:35:56,535 --> 00:35:57,752 Мэгги? 410 00:35:57,754 --> 00:35:59,620 Она там. Я слышал, стекло. 411 00:35:59,622 --> 00:36:01,789 Бет, ты в порядке? 412 00:36:01,791 --> 00:36:03,341 Не делайте этого, Бет. Не делайте этого. 413 00:36:03,343 --> 00:36:05,093 Откройте, пожалуйста. 414 00:36:05,095 --> 00:36:06,877 Боже, я оставил ее с Андреа. 415 00:36:06,879 --> 00:36:08,930 Где ключ? 416 00:36:08,932 --> 00:36:10,515 Я не знаю. 417 00:36:11,884 --> 00:36:13,551 Бет мед, пожалуйста, откройте дверь. 418 00:36:13,553 --> 00:36:16,804 Я не сумасшедший. Я не сумасшедший, Бет. 419 00:36:16,806 --> 00:36:18,456 Мэгги. 420 00:36:18,458 --> 00:36:20,725 Держись. 421 00:36:26,116 --> 00:36:28,066 Мне очень жаль. 422 00:36:30,452 --> 00:36:32,403 T в порядке. 423 00:36:39,946 --> 00:36:41,946 Оставайтесь там. 424 00:37:13,262 --> 00:37:15,980 Да, тебе это нравится? 425 00:37:33,115 --> 00:37:36,868 Шейн! 426 00:37:36,870 --> 00:37:37,952 Беги! 427 00:37:37,954 --> 00:37:39,871 Перейти к задней двери! 428 00:37:39,873 --> 00:37:41,706 Давай! 429 00:37:46,595 --> 00:37:48,596 Давай, чтобы войти! 430 00:37:48,598 --> 00:37:51,099 Иди, человек, вперед! Давай! 431 00:38:04,530 --> 00:38:06,614 Whoo - Да! Да, черт возьми! 432 00:38:06,616 --> 00:38:08,483 Ты видишь это? Вы видите, что мы сделали? 433 00:38:08,485 --> 00:38:10,818 Просто продолжайте ездить. 434 00:38:24,417 --> 00:38:26,384 - Где ты был? - Я слышал. С ней все в порядке? 435 00:38:26,386 --> 00:38:28,719 Она бы, если бы у вас было остался с ней. Где ты был? 436 00:38:28,721 --> 00:38:31,088 - Как плохо она? - Это было не глубоко. 437 00:38:32,841 --> 00:38:35,843 Она хочет жить. Она приняла решение. 438 00:38:35,845 --> 00:38:38,345 - Она пыталась покончить с собой. - Нет, она не сделала. 439 00:38:38,347 --> 00:38:39,847 Мой отец сшивания ее запястье прямо сейчас. 440 00:38:39,849 --> 00:38:42,266 Она будет жить. 441 00:38:42,268 --> 00:38:44,435 Держись от нее подальше. 442 00:38:44,437 --> 00:38:46,320 От нас обоих. 443 00:38:46,322 --> 00:38:48,689 Не смей ступить внутрь этого дома снова. 444 00:39:02,421 --> 00:39:03,504 Я не собираюсь говорить она была права, 445 00:39:03,506 --> 00:39:04,705 но Бет сделала свой выбор. 446 00:39:04,707 --> 00:39:08,676 Она хочет жить и теперь она знает, что ... 447 00:39:08,678 --> 00:39:11,479 И иногда вы должны пересечь линию. 448 00:39:13,632 --> 00:39:16,083 МММ. 449 00:40:07,169 --> 00:40:09,020 Если вы хотите убить меня, 450 00:40:09,022 --> 00:40:11,405 Тебе придется делать лучше, чем ключом. 451 00:40:15,110 --> 00:40:17,495 Вероятно, сейчас должны убить этого мальчика, 452 00:40:20,666 --> 00:40:23,284 но я собираюсь думаю об этом ночью. 453 00:40:23,286 --> 00:40:26,087 Это не может быть так просто, убить кого-то, 454 00:40:26,089 --> 00:40:28,589 никого убивать. 455 00:40:28,591 --> 00:40:31,208 Вы знаете, что. 456 00:40:38,467 --> 00:40:40,635 Это моя жена. 457 00:40:42,638 --> 00:40:44,672 Это мой сын. 458 00:40:45,907 --> 00:40:48,025 Это мой ребенок. 459 00:40:52,314 --> 00:40:54,649 Если ты будешь с нами, 460 00:40:54,651 --> 00:40:57,151 ты должен следовать моему примеру, ты должен доверять мне. 461 00:41:11,717 --> 00:41:14,919 Пришло время для вас, чтобы вернуться. 462 00:41:27,100 --> 00:41:29,400 ♪ я ничто ♪ 463 00:41:29,402 --> 00:41:31,352 ♪ ♪ без притворяться 464 00:41:31,354 --> 00:41:33,988 ♪ Я знаю, что мои мысли ♪ 465 00:41:33,990 --> 00:41:38,326 ♪ не может жить с ними ♪ 466 00:41:38,328 --> 00:41:39,994 ♪ я ничто ♪ 467 00:41:39,996 --> 00:41:42,363 ♪ без мужчины ♪ 468 00:41:42,365 --> 00:41:44,532 ♪ Я знаю, что мои мысли ♪ 469 00:41:44,534 --> 00:41:48,085 ♪ но я не могу скрыть их ♪ 470 00:42:04,186 --> 00:42:08,606 ♪ Мне не нужно другого друга ♪ 471 00:42:08,608 --> 00:42:10,941 ♪ когда большинство из них ♪ 472 00:42:10,943 --> 00:42:14,895 ♪ Я едва могу не отставать от них ♪ 473 00:42:14,897 --> 00:42:17,815 ♪ вполне способны провести своей рукой ... ♪ 474 00:42:19,134 --> 00:42:21,435 ♪ но я все еще ... ♪ 475 00:42:22,071 --> 00:42:23,219 Синхронизация и исправлений n17t01 www.addic7ed.com 476 00:42:23,294 --> 00:42:26,484 На следующий эпизод из АМС Walking Dead ... 477 00:42:26,533 --> 00:42:30,298 Я ничего не делал! - Вы стреляли в мои мальчики, попытался взять эту ферму! 478 00:42:30,441 --> 00:42:32,198 И вы пытаетесь скажи мне, что ты невиновен? 479 00:42:32,314 --> 00:42:34,862 У него есть пистолет и Я ищу моего друга. 480 00:42:35,004 --> 00:42:37,386 - Ты просто его убить? - Люди боятся! 481 00:42:37,511 --> 00:42:39,572 Они должны быть безопасными! Я обязан им это. 482 00:42:39,670 --> 00:42:42,092 - Рик лидером этой группы. - Мы все, что преследовать. 483 00:42:42,194 --> 00:42:46,436 Если мы сделаем это, люди, которых мы сформулировано, Мир, который мы знали, мертв! 484 00:42:46,553 --> 00:42:49,454 Сейчас осталось три эпизода в этом сезоне. 485 00:42:49,615 --> 00:42:52,200 Особый взгляд на сцену из на следующей неделе The Walking Dead 486 00:42:52,297 --> 00:42:54,900 будут выявлены в течение первого рекламная пауза комиксов Мужчины книгу. 487 00:42:55,006 --> 00:42:56,574 Далее на AMC.