1 00:05:31,418 --> 00:05:35,683 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com ซับไทยโดย SubThaiQC www.facebook.com/SubThaiQc 2 00:05:50,253 --> 00:05:52,550 15 ดูให้ดี 3 00:05:53,183 --> 00:05:55,190 ไม่มีที่ให้เราไปกันแล้ว 4 00:05:55,230 --> 00:05:57,657 ถ้าฝูงนี้มาบรรจบกับฝูงนี้ เราก็โดนขวาง 5 00:05:57,658 --> 00:05:59,083 ลงใต้ไม่ได้แล้ว 6 00:05:59,876 --> 00:06:01,963 เอาไงล่ะ พวกมันมี 150 ตัวใช่ไหม 7 00:06:02,093 --> 00:06:04,812 นั่นอาทิตย์ที่แล้ว ป่านนี้อาจมากขึ้นเท่าตัว 8 00:06:04,813 --> 00:06:06,649 แม่น้ำนี่อาจชะลอมันได้บ้่าง 9 00:06:06,739 --> 00:06:09,790 ถ้าเราไปเร็วๆ อาจมีโอกาสแหวกฝ่าไปได้ 10 00:06:09,880 --> 00:06:13,311 ใช่ แต่ถ้ากลุ่มนี้ไปรวมกับกลุ่มนั้น มันอาจจะไหลมาทางนี้ 11 00:06:13,312 --> 00:06:14,354 สรุปว่าเราตัน 12 00:06:14,355 --> 00:06:16,282 ทางเดียวที่เหลือคือย้อนกลับไปถนนสาย27 13 00:06:16,402 --> 00:06:17,907 แล้วอ้อมไปเข้ากรีนวิลล์ 14 00:06:18,038 --> 00:06:21,509 เราทำแบบนั้นไปแล้วไง เราหนีเป็นวงกลมตอนหน้าหนาว 15 00:06:21,510 --> 00:06:23,185 เออ ฉันรู้ ฉันรู้ 16 00:06:23,356 --> 00:06:26,989 พอถึงนูนูนเราจะมุ่งหน้าตะวันตก ยังไม่เคยไปทางนั้น 17 00:06:27,711 --> 00:06:29,919 เราจะเที่ยวย้ายบ้านไปเรื่อยๆ ไม่ได้ 18 00:06:30,470 --> 00:06:33,480 ต้องหาที่ๆ พออยู่ได้นานสักสองสามอาทิตย์ 19 00:06:33,481 --> 00:06:34,734 ตกลง 20 00:06:34,735 --> 00:06:39,340 ขอไปที่ลำธารก่อนได้ไหม ไม่นานหรอก ตักน้ำไว้เอาไปต้มทีหลัง 21 00:06:39,341 --> 00:06:40,384 ตามสบายเลย 22 00:06:40,515 --> 00:06:43,103 ให้เธอเดินทางมากกว่านี้ไม่ได้แล้วนะ 23 00:06:43,104 --> 00:06:46,455 เราทำอะไรได้ล่ะ จะให้คลอดไปหนีไปรึไง 24 00:06:46,586 --> 00:06:49,716 พอจะเห็นทางเลือกอื่นไหมล่ะ 25 00:06:51,603 --> 00:06:52,857 นี่ 26 00:06:52,988 --> 00:06:54,995 ตอนนี้คนอื่นลงไปล้างกางเกง 27 00:06:55,536 --> 00:06:57,292 ออกล่ากัน 28 00:06:57,634 --> 00:07:00,513 นกฮูกเมื่อกี้ยังไม่อิ่มเลย 29 00:07:11,611 --> 00:07:13,618 น่าเสียดาย 30 00:07:44,715 --> 00:07:47,224 - ดูข้างหลังไว้ - ได้ 31 00:07:54,719 --> 00:07:56,184 เร็วเข้า เร็ว 32 00:08:42,975 --> 00:08:44,349 ใช่เลย 33 00:08:45,102 --> 00:08:46,988 ถ้าเราปิดประตูตรงนั้นได้ 34 00:08:47,450 --> 00:08:49,626 ไม่ให้มันเข้ามาในสนามมากกว่านี้ 35 00:08:49,627 --> 00:08:51,252 เราสามารถจัดการพวกนี้ได้หมด 36 00:08:51,253 --> 00:08:52,807 ยึดพื้นที่ตรงสนามนี้ได้ก่อนมืด 37 00:08:52,808 --> 00:08:54,946 แล้วจะปิดยังไง 38 00:08:54,986 --> 00:08:58,116 ผมไปเอง พวกคุณคอยคุ้มกัน 39 00:08:58,117 --> 00:09:00,715 ไม่ ไปตายชัดๆ 40 00:09:01,097 --> 00:09:02,221 ผมวิ่งเร็วสุด 41 00:09:02,391 --> 00:09:05,942 ไม่ คุณ แม็กกี้ กับเบ็ธ ล่อพวกมันไปทางนู้นให้มากที่สุด 42 00:09:05,943 --> 00:09:07,248 สอยมันผ่านรั้ว 43 00:09:07,328 --> 00:09:09,877 แดริล กลับขึ้นไปประจำบนหอ 44 00:09:10,047 --> 00:09:14,823 แครอล คุณยิงปืนแม่นขึ้นมาก ไม่ต้องรีบ กระสุนเราเหลือไม่มาก 45 00:09:14,824 --> 00:09:18,004 เฮอร์เชล คุณกับคาร์ลขึ้นไปหอนี้ 46 00:09:18,005 --> 00:09:18,707 ได้เลย 47 00:09:19,761 --> 00:09:22,269 ผมวิ่งไปปิดประตูเอง 48 00:09:32,274 --> 00:09:34,030 มา ๆ ๆ ๆ ทางนี้เลย 49 00:09:34,070 --> 00:09:35,535 มาเร็ว มาทางนี้ 50 00:09:42,860 --> 00:09:45,459 มาเลย เฮ้ยมา 51 00:10:06,009 --> 00:10:07,555 มา มา 52 00:10:24,001 --> 00:10:25,426 โทษที 53 00:10:29,319 --> 00:10:30,323 มา ทางนี้ 54 00:10:30,483 --> 00:10:32,370 เฮ้ย ๆ ๆ ทางนี้ ๆ 55 00:10:56,021 --> 00:10:57,395 เขาทำได้แล้ว 56 00:10:57,857 --> 00:10:59,031 ถล่มเลย ! 57 00:11:46,283 --> 00:11:47,708 สุดยอดเลย 58 00:11:48,169 --> 00:11:49,624 - ยิงกันมันเลย - ใช่ 59 00:11:50,969 --> 00:11:51,762 ไม่เป็นไรนะ 60 00:11:52,304 --> 00:11:55,324 - ไม่ได้รู้สึกดีแบบนี้มาหลายอาทิตย์ละ - ดีแล้ว 61 00:12:00,181 --> 00:12:03,151 ไม่มีที่กว้างขนาดนี้ตั้งแต่ออกมาจากฟาร์ม 62 00:12:39,686 --> 00:12:41,864 เหมือนที่แม่เคยทำให้กินเลย 63 00:12:52,370 --> 00:12:55,800 พรุ่งนี้เราจะเอาศพมารวมกัน อยากเอาให้มันห่างๆ น้ำไว้ 64 00:12:55,801 --> 00:12:59,854 ถ้าเราขุดคูลอดใต้รั้วได้ ก็จะมีน้ำสะอาดไว้ใช้ 65 00:12:59,855 --> 00:13:01,359 ดินก็ยังดีอยู่ 66 00:13:01,360 --> 00:13:03,035 เราเอาเมล็ดพืชมาเพาะได้ 67 00:13:03,036 --> 00:13:07,431 ปลูกมะเขือเทศ แตงกวา ถั่วเหลือง 68 00:13:09,940 --> 00:13:13,000 นั่นเดินมาสามรอบแล้ว 69 00:13:13,622 --> 00:13:18,690 ถ้ามีตรงไหนเสี่ยงเขาคงหาเจอไปแล้ว 70 00:13:22,162 --> 00:13:25,092 ที่นี่คงเหมาะที่จะคลอดลูก 71 00:13:25,383 --> 00:13:27,480 ปลอดภัย 72 00:13:37,775 --> 00:13:42,291 ไม่ได้มากมาย แต่ถ้าฉันไม่เอามาให้คุณก็จะไม่ยอมกินอไะเลย 73 00:13:42,672 --> 00:13:46,104 ทายาทพี่เชนคงอิ่มอร่อยน่าดู 74 00:13:46,937 --> 00:13:47,569 ดูพูดเข้า 75 00:13:49,114 --> 00:13:54,262 ริคพาเรามาได้ไกลกว่าที่ฉันคิดไว้ซะอีก ต้องยอมรับเลย 76 00:13:54,683 --> 00:13:58,075 เชนไม่มีวันทำได้แน่ๆ 77 00:13:58,366 --> 00:13:59,791 เป็นไร 78 00:14:00,413 --> 00:14:02,681 จากยิงปืนน่ะ แรงถีบ 79 00:14:03,343 --> 00:14:05,059 ฉันยังไม่ชิน 80 00:14:07,076 --> 00:14:08,370 รอเดี๋ยว 81 00:14:26,071 --> 00:14:27,576 รีบกลับไปเถอะ 82 00:14:29,713 --> 00:14:32,222 โรแมนติกเหมือนกันนะเนี่ย 83 00:14:32,854 --> 00:14:34,229 ซุกซนกันหน่อยไหม 84 00:14:38,212 --> 00:14:39,677 เดี๋ยวผมลงก่อน 85 00:14:39,717 --> 00:14:40,801 เยี่ยมเข้าไปใหญ่ 86 00:14:41,594 --> 00:14:42,688 พอเลย 87 00:14:45,196 --> 00:14:49,220 เบทธี่ ร้องเพลงของ "แพดดี้ ไรลี่ย์" ให้พ่อฟังหน่อยสิ 88 00:14:49,300 --> 00:14:51,728 พ่อไม่ได้ฟังมาตั้งแต่สมัย.. 89 00:14:51,729 --> 00:14:53,565 ..แม่เรายังอยู่นู่นแหละ 90 00:14:53,906 --> 00:14:56,495 พ่อคะ ไม่เอาเพลงนั้นน่ะ 91 00:14:58,843 --> 00:15:02,315 งั้นเพลง "ดื่มอำลา" ล่ะ 92 00:15:03,359 --> 00:15:05,245 ไม่มีใครอยากฟังหรอก 93 00:15:08,004 --> 00:15:09,469 ทำไมเล่า 94 00:15:12,650 --> 00:15:14,537 ก็ได้ 95 00:15:17,387 --> 00:15:19,805 ♪ Of all the money ♪ 96 00:15:20,437 --> 00:15:22,615 ♪ e'er I had ♪ 97 00:15:23,076 --> 00:15:27,551 ♪ I spent it in good company ♪ 98 00:15:28,766 --> 00:15:31,776 ♪ And all the harm ♪ 99 00:15:31,906 --> 00:15:34,244 ♪ e'er I've ever done ♪ 100 00:15:34,666 --> 00:15:39,984 ♪ alas it was to none but me ♪ 101 00:15:40,566 --> 00:15:43,285 ♪ and all I've done ♪ 102 00:15:43,416 --> 00:15:45,794 ♪ for want of wit ♪ 103 00:15:46,005 --> 00:15:50,239 ♪ to memory now I can't recall ♪ 104 00:15:51,072 --> 00:15:54,123 ♪ so fill to me ♪ 105 00:15:54,333 --> 00:15:56,681 ♪ the parting glass ♪ 106 00:15:57,143 --> 00:16:02,411 ♪ good night and joy be with you all ♪ 107 00:16:05,301 --> 00:16:08,151 Both: ♪ oh, all the comrades ♪ 108 00:16:08,311 --> 00:16:10,328 ♪ that e'er I had ♪ 109 00:16:10,489 --> 00:16:15,596 ♪ were sorry for my going away ♪ 110 00:16:15,977 --> 00:16:18,697 ♪ and all the sweethearts 111 00:16:18,817 --> 00:16:20,874 ♪ that e'er I had ♪ 112 00:16:21,075 --> 00:16:22,751 ♪ would wish me ♪ 113 00:16:22,881 --> 00:16:26,233 - ♪ one more day to stay ... ♪ - I had some. 114 00:16:26,524 --> 00:16:31,922 ♪ But since it falls unto my lot ♪ 115 00:16:32,043 --> 00:16:34,049 ♪ that I should rise ♪ 116 00:16:34,180 --> 00:16:36,729 ♪ and you should not ♪ 117 00:16:37,481 --> 00:16:40,211 ♪ I'll gently rise ♪ 118 00:16:40,371 --> 00:16:43,261 ♪ and I'll softly call ♪ 119 00:16:43,472 --> 00:16:45,900 ♪ good night and joy ♪ 120 00:16:46,020 --> 00:16:48,619 ♪ be with you all ♪ 121 00:16:49,201 --> 00:16:51,670 ♪ good night and joy ♪ 122 00:16:51,840 --> 00:16:55,232 ♪ be with you all ♪ 123 00:16:59,296 --> 00:17:00,922 เพราะมาก 124 00:17:03,390 --> 00:17:05,357 นอนกันได้แล้วหละ 125 00:17:06,822 --> 00:17:08,327 เดี๋ยวผมเฝ้ายามให้ 126 00:17:08,417 --> 00:17:10,253 พรุ่งนี้งานใหญ่รออยู่ 127 00:17:11,387 --> 00:17:12,561 หมายความว่าไง 128 00:17:14,990 --> 00:17:18,040 ผมรู้ว่าเราเหนื่อยกันมาก 129 00:17:19,887 --> 00:17:22,315 ชัยชนะครั้งนี้ยิ่งใหญ่มาก 130 00:17:22,766 --> 00:17:25,656 แต่เราต้องก้าวต่อไปอีกนิด 131 00:17:30,011 --> 00:17:33,021 วอล์คเกอร์ส่วนใหญ่ อยู่ในชุดนักโทษกับผู้คุม 132 00:17:33,022 --> 00:17:35,239 ที่นี่น่าจะยังไม่โดนบุก 133 00:17:35,370 --> 00:17:38,208 เสบียงข้างในอาจยังเหลืออยู่เยอะ 134 00:17:38,209 --> 00:17:39,674 มีห้องพยาบาล 135 00:17:41,350 --> 00:17:42,313 มีโรงอาหาร 136 00:17:42,354 --> 00:17:43,237 คลังอาวุธล่ะ 137 00:17:43,317 --> 00:17:46,708 น่าจะอยู่นอกตัวเรือนจำ แต่คงไม่ไกลมาก 138 00:17:47,040 --> 00:17:49,768 ห้องทำงานพัศดีต้องมีข้อมูลบอกตำแหน่ง 139 00:17:49,769 --> 00:17:52,819 อาวุธ อาหาร ยา 140 00:17:53,030 --> 00:17:55,287 ที่นี่อาจเป็นขุมทองก็ได้ 141 00:17:55,288 --> 00:17:57,465 กระสุนเราเหลือน้อยจนเสี่ยงมาก 142 00:17:57,716 --> 00:17:59,812 เข้าไปได้นิดเดียวคงหมดเกลี้ยง 143 00:17:59,813 --> 00:18:02,573 เราถึงต้องเข้าไปในนั้นไง 144 00:18:03,616 --> 00:18:05,081 เข้าไปด้วยกัน 145 00:18:07,841 --> 00:18:10,400 ผ่านอะไรกันมาขนาดนี้แล้ว 146 00:18:11,654 --> 00:18:13,952 เราจัดการได้ ผมรู้ 147 00:18:17,885 --> 00:18:21,197 ไอ้พวกนี้สู้เราไม่ได้หรอก 148 00:18:48,771 --> 00:18:52,664 ฉันขอบคุณมากสำหรับทุกอย่างที่คุณทำ พวกเราทุกคนขอบคุณ 149 00:18:52,665 --> 00:18:59,277 แต่เราลำบากกันมานานและทุกคนก็เหนื่อยมาก ขอเรามีความสุขสักสองสามวันก่อนได้ไหม 150 00:18:59,779 --> 00:19:01,665 อีกไม่กี่วันลูกก็จะคลอดแล้ว 151 00:19:01,786 --> 00:19:06,191 - ไม่มีเวลาให้ปิคนิคกันหรอก - ใช่ แต่มันต้องมีเวลาสงบบ้าง 152 00:19:06,893 --> 00:19:09,281 คิดว่าผมทำอะไรอยู่ล่ะ 153 00:19:10,496 --> 00:19:11,880 คุณทำได้ดีที่สุดแล้ว 154 00:19:12,001 --> 00:19:14,058 ไม่ต้องมายกยอผมน่ะ 155 00:19:14,429 --> 00:19:15,473 ฉันเปล่า 156 00:19:16,235 --> 00:19:17,490 ฉันพูดเฉยๆ 157 00:19:18,363 --> 00:19:23,259 -ลูกจะคลอดแล้ว เราต้องคุยกัน.. - คุยอะไร 158 00:19:27,444 --> 00:19:28,748 เรื่อง... 159 00:19:29,119 --> 00:19:33,343 - ..ที่เราเลี่ยงกันมาตลอด - ถ้าอยากคุยอะไรไปคุยกับเฮอร์เชล 160 00:19:33,344 --> 00:19:35,020 ผมยุ่งอยู่นะลอรี่ 161 00:19:35,521 --> 00:19:38,160 "เรื่อง..." คุยพอรึยังล่ะ 162 00:19:42,174 --> 00:19:44,231 ผมยังอยู่นี่แหละ 163 00:19:45,355 --> 00:19:46,700 ก็ถูก 164 00:19:48,165 --> 00:19:49,459 ฉันขอโทษ 165 00:21:12,825 --> 00:21:14,250 พร้อมนะ 166 00:21:20,150 --> 00:21:21,204 แดริล 167 00:21:24,003 --> 00:21:24,967 มาเลย 168 00:21:34,971 --> 00:21:36,516 มานี่ มาทางนี้ 169 00:22:00,629 --> 00:22:02,505 - อย่าแตกกลุ่ม ! - เผื่อได้ใช้น่ะ 170 00:22:09,208 --> 00:22:11,376 เกือบถึงแล้ว 171 00:22:43,686 --> 00:22:45,572 ฉันมองไม่เห็นเลย คุณเห็นไหม ? 172 00:22:45,573 --> 00:22:46,958 ด้านหลังนู่น 173 00:22:54,985 --> 00:22:57,002 แดริล ! 174 00:23:19,178 --> 00:23:20,392 เห็นไหม 175 00:23:54,961 --> 00:23:56,054 หยุดก่อน 176 00:23:59,607 --> 00:24:01,614 ก็ดูปลอดภัยแล้วนะ 177 00:24:01,744 --> 00:24:04,253 ไม่มีทางไหนออกไปถึงสนามตรงนั้นเลย 178 00:24:05,095 --> 00:24:06,761 แล้วนั่นก็คนข้างนอก 179 00:24:07,102 --> 00:24:11,327 งั้นข้างในก็อาจโดนวอล์คเกอร์ จากข้างนอกบุกเข้าไปแล้ว 180 00:24:12,421 --> 00:24:15,341 ถ้าเจอกำแพงกั้นจะทำยังไง เราสร้างที่นี่ใหม่ไม่ได้นะ 181 00:24:15,431 --> 00:24:17,016 เดี๋ยวฉันพาไปหาที่ปลอดภัย 182 00:24:18,732 --> 00:24:20,328 เราต้องไปต่อ 183 00:27:27,359 --> 00:27:28,322 ว่ายังไงล่ะ 184 00:27:28,703 --> 00:27:29,998 บ้านแสนสุข 185 00:27:30,289 --> 00:27:32,045 สำหรับตอนนี้ไปก่อน 186 00:27:32,506 --> 00:27:33,721 ปลอดภัยไหม 187 00:27:34,262 --> 00:27:35,768 ห้องนี้ปลอดภัย 188 00:27:38,577 --> 00:27:40,624 แล้วคุกส่วนที่เหลือล่ะ 189 00:27:40,755 --> 00:27:44,106 เดี๋ยวตอนเช้า เราไปหาโรงอาหารกับห้องพยาบาล 190 00:27:44,186 --> 00:27:45,942 ให้เรานอนในห้องขังเหรอ 191 00:27:46,073 --> 00:27:47,869 เจอกุญแจอยู่ที่ผู้คุม 192 00:27:47,990 --> 00:27:51,632 - แดริลก็มีอีกชุด - ฉันไม่นอนในกรงหรอกนะ 193 00:27:51,843 --> 00:27:53,227 ฉันจองชั้นบน 194 00:27:54,903 --> 00:27:56,158 ไปเถอะ 195 00:27:59,880 --> 00:28:01,215 ขอบคุณนะ 196 00:28:06,664 --> 00:28:07,998 แหวะใช้ได้เลย 197 00:28:08,129 --> 00:28:10,467 อือ จำห้องเก็บของได้ไหม 198 00:28:11,681 --> 00:28:14,360 จริงๆ มันก็.. นอนสบายอยู่นะ 199 00:28:14,440 --> 00:28:15,785 ลองดูสิ 200 00:28:22,357 --> 00:28:24,153 ได้ห้องรึยัง 201 00:28:24,735 --> 00:28:27,716 อ่อครับ ผมมาดูว่าเบ็ธปลอดภัย 202 00:28:29,050 --> 00:28:31,057 - เจอกันพรุ่งนี้ - เจอกัน 203 00:28:36,496 --> 00:28:38,342 ฉันเหนื่อยมาก ไม่สนใจแล้ว 204 00:28:43,490 --> 00:28:45,035 ไหน ให้ผมดูหน่อย 205 00:28:47,303 --> 00:28:48,808 ทำไรอ่ะ 206 00:28:48,928 --> 00:28:50,975 หาดูรอยข่วน 207 00:29:08,144 --> 00:29:11,195 ♪ It's late in the night... ♪ 208 00:29:14,707 --> 00:29:17,266 ♪ Late in the night ♪ 209 00:29:23,788 --> 00:29:27,059 ♪ It's quiet again ♪ 210 00:29:40,284 --> 00:29:44,720 ♪ To fill up the space ♪ 211 00:29:47,439 --> 00:29:53,550 ♪ To fill up the rooms on Sunday afternoon ♪ 212 00:30:49,843 --> 00:30:53,736 - ออกมาทำอะไรตรงนี้ -ฉันอยากอยู่สว่างๆ 213 00:31:07,674 --> 00:31:10,514 อ่ะกินยา 214 00:31:31,817 --> 00:31:33,612 ข้างนอกเป็นไงบ้าง 215 00:31:33,613 --> 00:31:35,960 เหมือนเดิม 216 00:31:35,961 --> 00:31:38,429 ก็เงียบๆ 217 00:31:39,353 --> 00:31:42,283 คุณโกหก 218 00:31:43,617 --> 00:31:47,089 อีกสองสามวันเราควรต้องไปแล้ว 219 00:31:49,859 --> 00:31:53,240 มันกำลังมาสินะ 220 00:31:54,585 --> 00:31:56,219 - คุณไปเถอะ - ไม่ 221 00:31:56,220 --> 00:31:59,561 ฉันถ่วงคุณเปล่าๆ ไปซะ 222 00:31:59,562 --> 00:32:01,658 ฉันดูแลตัวเองได้น่ะ 223 00:32:01,659 --> 00:32:05,382 ฉันช่วยคุณผ่านฤดูหนาวมาได้ไม่ใช่เหรอ 224 00:32:17,644 --> 00:32:21,115 ฉันไม่ยอมให้คุณมาตายเพราะฉันหรอก 225 00:32:21,116 --> 00:32:23,634 ทหารที่ดีห้ามทิ้งที่มั่น 226 00:32:24,467 --> 00:32:27,187 เวรเหอะ 227 00:32:33,338 --> 00:32:36,599 อีกสองสามวันเราค่อยไป 228 00:32:45,690 --> 00:32:49,031 ถ้าเราอยู่ต่อ 229 00:32:49,373 --> 00:32:52,303 ฉันจะตายอยู่ที่นี่ 230 00:33:31,136 --> 00:33:32,600 ไม่เลวนะ 231 00:33:32,601 --> 00:33:37,076 ระเบิดแสง แก๊ซน้ำตาสามตอน 232 00:33:37,327 --> 00:33:40,558 ไม่รู้ว่าใช้กับวอล์คเกอร์ได้ไหม แต่เอาไปก่อน 233 00:33:42,685 --> 00:33:44,401 ฉันไม่ใส่ไอ้นี่นะ 234 00:33:44,692 --> 00:33:46,116 เอาไปต้มได้นี่ 235 00:33:46,117 --> 00:33:48,966 ในป่าไม่มีฟืนพอหรอกน่า ไม่เอา !! 236 00:33:48,967 --> 00:33:52,017 อีกอย่าง ไม่ต้องใส่เราก็มากันถึงนี่ได้นี่หว่า 237 00:33:52,519 --> 00:33:56,121 - เฮอร์เชล - มีอะไรรึเปล่า 238 00:33:56,623 --> 00:33:59,342 ไม่ ไม่ต้องห่วงหรอก 239 00:34:05,915 --> 00:34:08,262 ลูกน่ะ ฉันว่าฉันแท้ง 240 00:34:08,263 --> 00:34:11,192 - ลูกไม่ดิ้นเลยเหรอ - ไม่เลย 241 00:34:11,193 --> 00:34:13,370 ไม่เกร็งเลยด้วย 242 00:34:13,371 --> 00:34:15,918 ตอนแรกฉันคิดว่าเป็นเพราะเหนื่อย หรือขาดสารอาหาร 243 00:34:15,919 --> 00:34:18,217 คุณเลือดจางรึเปล่า 244 00:34:19,351 --> 00:34:22,993 ถ้าเราติดเชื่อกันหมด ลูกฉันก็ติดด้วย 245 00:34:23,284 --> 00:34:26,425 ถ้าเด็กตายไปแล้วล่ะ 246 00:34:26,546 --> 00:34:29,435 ถ้าตอนนี้เด็กตายอยู่ข้างใน มันจะฉีกท้องฉันออกมาไหม 247 00:34:29,436 --> 00:34:30,479 หยุดเลย 248 00:34:31,031 --> 00:34:33,408 อย่าให้ความกลัวมันครอบงำคุณสิ 249 00:34:33,409 --> 00:34:38,014 โอเค งั้นถ้าสมมติลูกรอด แล้วฉันตายตอนคลอด 250 00:34:38,015 --> 00:34:41,326 - ไม่มีทางหรอกน่า - ทำไมล่ะ 251 00:34:41,657 --> 00:34:45,922 มีผู้หญิงตายตอนคลอดตั้งกี่คน ก่อนการแพทย์สมัยใหม่ 252 00:34:46,885 --> 00:34:51,240 ถ้าฉันฟื้นขึ้นมา แล้วไปทำร้ายลูกล่ะ 253 00:34:52,284 --> 00:34:55,846 หรือทำร้ายคุณ ริค หรือคาร์ล 254 00:34:56,137 --> 00:34:58,484 ถ้าฉันตาย ถ้ามันมีโอกาสจะเป็นแบบนั้น 255 00:34:58,485 --> 00:35:01,535 คุณต้องจัดการฉันทันทีนะ ห้ามลังเล 256 00:35:01,536 --> 00:35:04,044 ทั้งฉัน ทั้งลูก 257 00:35:04,596 --> 00:35:06,814 ถ้าเรากลายเป็นวอล์คเกอร์ 258 00:35:06,934 --> 00:35:11,159 คุณไม่ต้องลังเล แล้วก็ไม่ต้องพยายามช่วยเรา นะ 259 00:35:19,658 --> 00:35:23,511 - มันอาจจะดีกว่านี่ถ้า.. - ถ้าอะไร 260 00:35:23,591 --> 00:35:26,732 ถ้าฉันไม่รอดออกมาจากฟาร์ม 261 00:35:26,772 --> 00:35:29,200 คุณกำลังเหนื่อย กลัว 262 00:35:29,241 --> 00:35:32,171 ใช่ ก็จริง 263 00:35:34,268 --> 00:35:37,108 ลูกทนฉันไม่ได้ 264 00:35:37,449 --> 00:35:41,342 ส่วนสามี.. หลังจากที่ฉันทำกับเขา 265 00:35:41,884 --> 00:35:44,602 เราทุกคนแบกความรู้สึกนั้น.. 266 00:35:44,603 --> 00:35:46,821 - มาตลอดฤดูหนาว - ฉันพยายามพูดกับเขาแล้ว 267 00:35:47,152 --> 00:35:48,155 เขา.. 268 00:35:49,289 --> 00:35:52,300 เดี๋ยวเขาก็อ่อนลง 269 00:35:55,019 --> 00:35:57,407 เขาเกลียดฉัน 270 00:35:57,578 --> 00:36:02,515 เขาเป็นคนดีเกินกว่าจะพูดออกมา แต่ฉันรู้ดี 271 00:36:02,645 --> 00:36:06,779 ฉันทำให้เขากับเชนมีปัญหากัน ฉันเอามีดยัดใส่มือเขา 272 00:36:10,472 --> 00:36:14,275 คุณรู้ไหมว่าใครที่ไม่สนใจเรื่องพวกนี้เลย 273 00:36:14,486 --> 00:36:17,205 ลูกคนนี้ไง 274 00:36:17,917 --> 00:36:21,138 ตอนนี้มาจัดการให้ทุกอย่างมันเรียบร้อยเถอะ 275 00:36:37,294 --> 00:36:39,220 ไม่ต้องใส่หรอก 276 00:36:39,682 --> 00:36:41,558 พ่อจะให้ลูกอยู่ที่นี่ 277 00:36:41,609 --> 00:36:44,198 - ล้อเล่นน่ะพ่อ - เราไม่รู้ว่าจะเจออะไรในนั้น 278 00:36:44,238 --> 00:36:47,086 ถ้าเกิดอะไรขึ้น จะได้มีลูกเป็นปราการด่านสุดท้าย 279 00:36:47,087 --> 00:36:49,265 พ่ออยากให้ลูกอยู่คอยดูแลในนี้ 280 00:36:49,556 --> 00:36:51,312 ได้ 281 00:36:51,984 --> 00:36:55,376 ดีมาก ไปกัน 282 00:39:03,355 --> 00:39:06,666 - กลับไป กลับไป เร็ว - วอล์คเกอร์ ! 283 00:39:14,362 --> 00:39:15,707 ทางนี้ 284 00:39:24,447 --> 00:39:26,163 มาเร็ว ทางนี้ 285 00:39:32,274 --> 00:39:34,030 ในนี้ ! 286 00:39:41,445 --> 00:39:44,414 - เกล็นกับแม็กกี้อยู่ไหน ? - เราต้องย้อนกลับไป 287 00:39:44,415 --> 00:39:46,553 ทางไหนล่ะ 288 00:40:01,534 --> 00:40:05,668 แม็กกี้ ? เกล็น ? 289 00:40:10,695 --> 00:40:13,957 - ริค ? - พ่อ ? 290 00:40:14,549 --> 00:40:16,264 พ่อคะ ? 291 00:40:18,271 --> 00:40:22,084 แม็ก ? 292 00:40:29,319 --> 00:40:31,035 ไม่ ! 293 00:40:40,497 --> 00:40:41,541 แดริล ! 294 00:40:45,013 --> 00:40:49,579 ถอย ทางตัน! ถอยถอย ไปเร็ว 295 00:41:01,339 --> 00:41:02,965 เข้าไป ! 296 00:41:04,520 --> 00:41:06,316 ปิดประตู ! 297 00:41:22,642 --> 00:41:24,940 จับ.. จับเขาไว้ 298 00:41:36,239 --> 00:41:38,587 เอานะ 299 00:41:39,921 --> 00:41:42,099 มีทางเดียวที่คุณจะรอด 300 00:42:06,583 --> 00:42:08,298 ต้องไปแล้ว 301 00:42:10,436 --> 00:42:11,861 ก้ม 302 00:42:17,259 --> 00:42:29,481 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com ซับไทยโดย SubThaiQC www.facebook.com/SubThaiQc