1
00:05:31,418 --> 00:05:35,683
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
ซับไทยโดย SubThaiQC
www.facebook.com/SubThaiQc
2
00:05:50,253 --> 00:05:52,550
15 ดูให้ดี
3
00:05:53,183 --> 00:05:55,190
ไม่มีที่ให้เราไปกันแล้ว
4
00:05:55,230 --> 00:05:57,657
ถ้าฝูงนี้มาบรรจบกับฝูงนี้
เราก็โดนขวาง
5
00:05:57,658 --> 00:05:59,083
ลงใต้ไม่ได้แล้ว
6
00:05:59,876 --> 00:06:01,963
เอาไงล่ะ พวกมันมี 150 ตัวใช่ไหม
7
00:06:02,093 --> 00:06:04,812
นั่นอาทิตย์ที่แล้ว
ป่านนี้อาจมากขึ้นเท่าตัว
8
00:06:04,813 --> 00:06:06,649
แม่น้ำนี่อาจชะลอมันได้บ้่าง
9
00:06:06,739 --> 00:06:09,790
ถ้าเราไปเร็วๆ
อาจมีโอกาสแหวกฝ่าไปได้
10
00:06:09,880 --> 00:06:13,311
ใช่ แต่ถ้ากลุ่มนี้ไปรวมกับกลุ่มนั้น
มันอาจจะไหลมาทางนี้
11
00:06:13,312 --> 00:06:14,354
สรุปว่าเราตัน
12
00:06:14,355 --> 00:06:16,282
ทางเดียวที่เหลือคือย้อนกลับไปถนนสาย27
13
00:06:16,402 --> 00:06:17,907
แล้วอ้อมไปเข้ากรีนวิลล์
14
00:06:18,038 --> 00:06:21,509
เราทำแบบนั้นไปแล้วไง
เราหนีเป็นวงกลมตอนหน้าหนาว
15
00:06:21,510 --> 00:06:23,185
เออ ฉันรู้ ฉันรู้
16
00:06:23,356 --> 00:06:26,989
พอถึงนูนูนเราจะมุ่งหน้าตะวันตก
ยังไม่เคยไปทางนั้น
17
00:06:27,711 --> 00:06:29,919
เราจะเที่ยวย้ายบ้านไปเรื่อยๆ ไม่ได้
18
00:06:30,470 --> 00:06:33,480
ต้องหาที่ๆ พออยู่ได้นานสักสองสามอาทิตย์
19
00:06:33,481 --> 00:06:34,734
ตกลง
20
00:06:34,735 --> 00:06:39,340
ขอไปที่ลำธารก่อนได้ไหม
ไม่นานหรอก ตักน้ำไว้เอาไปต้มทีหลัง
21
00:06:39,341 --> 00:06:40,384
ตามสบายเลย
22
00:06:40,515 --> 00:06:43,103
ให้เธอเดินทางมากกว่านี้ไม่ได้แล้วนะ
23
00:06:43,104 --> 00:06:46,455
เราทำอะไรได้ล่ะ
จะให้คลอดไปหนีไปรึไง
24
00:06:46,586 --> 00:06:49,716
พอจะเห็นทางเลือกอื่นไหมล่ะ
25
00:06:51,603 --> 00:06:52,857
นี่
26
00:06:52,988 --> 00:06:54,995
ตอนนี้คนอื่นลงไปล้างกางเกง
27
00:06:55,536 --> 00:06:57,292
ออกล่ากัน
28
00:06:57,634 --> 00:07:00,513
นกฮูกเมื่อกี้ยังไม่อิ่มเลย
29
00:07:11,611 --> 00:07:13,618
น่าเสียดาย
30
00:07:44,715 --> 00:07:47,224
- ดูข้างหลังไว้
- ได้
31
00:07:54,719 --> 00:07:56,184
เร็วเข้า เร็ว
32
00:08:42,975 --> 00:08:44,349
ใช่เลย
33
00:08:45,102 --> 00:08:46,988
ถ้าเราปิดประตูตรงนั้นได้
34
00:08:47,450 --> 00:08:49,626
ไม่ให้มันเข้ามาในสนามมากกว่านี้
35
00:08:49,627 --> 00:08:51,252
เราสามารถจัดการพวกนี้ได้หมด
36
00:08:51,253 --> 00:08:52,807
ยึดพื้นที่ตรงสนามนี้ได้ก่อนมืด
37
00:08:52,808 --> 00:08:54,946
แล้วจะปิดยังไง
38
00:08:54,986 --> 00:08:58,116
ผมไปเอง
พวกคุณคอยคุ้มกัน
39
00:08:58,117 --> 00:09:00,715
ไม่
ไปตายชัดๆ
40
00:09:01,097 --> 00:09:02,221
ผมวิ่งเร็วสุด
41
00:09:02,391 --> 00:09:05,942
ไม่ คุณ แม็กกี้ กับเบ็ธ
ล่อพวกมันไปทางนู้นให้มากที่สุด
42
00:09:05,943 --> 00:09:07,248
สอยมันผ่านรั้ว
43
00:09:07,328 --> 00:09:09,877
แดริล กลับขึ้นไปประจำบนหอ
44
00:09:10,047 --> 00:09:14,823
แครอล คุณยิงปืนแม่นขึ้นมาก
ไม่ต้องรีบ กระสุนเราเหลือไม่มาก
45
00:09:14,824 --> 00:09:18,004
เฮอร์เชล คุณกับคาร์ลขึ้นไปหอนี้
46
00:09:18,005 --> 00:09:18,707
ได้เลย
47
00:09:19,761 --> 00:09:22,269
ผมวิ่งไปปิดประตูเอง
48
00:09:32,274 --> 00:09:34,030
มา ๆ ๆ ๆ ทางนี้เลย
49
00:09:34,070 --> 00:09:35,535
มาเร็ว มาทางนี้
50
00:09:42,860 --> 00:09:45,459
มาเลย เฮ้ยมา
51
00:10:06,009 --> 00:10:07,555
มา มา
52
00:10:24,001 --> 00:10:25,426
โทษที
53
00:10:29,319 --> 00:10:30,323
มา ทางนี้
54
00:10:30,483 --> 00:10:32,370
เฮ้ย ๆ ๆ ทางนี้ ๆ
55
00:10:56,021 --> 00:10:57,395
เขาทำได้แล้ว
56
00:10:57,857 --> 00:10:59,031
ถล่มเลย !
57
00:11:46,283 --> 00:11:47,708
สุดยอดเลย
58
00:11:48,169 --> 00:11:49,624
- ยิงกันมันเลย
- ใช่
59
00:11:50,969 --> 00:11:51,762
ไม่เป็นไรนะ
60
00:11:52,304 --> 00:11:55,324
- ไม่ได้รู้สึกดีแบบนี้มาหลายอาทิตย์ละ
- ดีแล้ว
61
00:12:00,181 --> 00:12:03,151
ไม่มีที่กว้างขนาดนี้ตั้งแต่ออกมาจากฟาร์ม
62
00:12:39,686 --> 00:12:41,864
เหมือนที่แม่เคยทำให้กินเลย
63
00:12:52,370 --> 00:12:55,800
พรุ่งนี้เราจะเอาศพมารวมกัน
อยากเอาให้มันห่างๆ น้ำไว้
64
00:12:55,801 --> 00:12:59,854
ถ้าเราขุดคูลอดใต้รั้วได้
ก็จะมีน้ำสะอาดไว้ใช้
65
00:12:59,855 --> 00:13:01,359
ดินก็ยังดีอยู่
66
00:13:01,360 --> 00:13:03,035
เราเอาเมล็ดพืชมาเพาะได้
67
00:13:03,036 --> 00:13:07,431
ปลูกมะเขือเทศ แตงกวา ถั่วเหลือง
68
00:13:09,940 --> 00:13:13,000
นั่นเดินมาสามรอบแล้ว
69
00:13:13,622 --> 00:13:18,690
ถ้ามีตรงไหนเสี่ยงเขาคงหาเจอไปแล้ว
70
00:13:22,162 --> 00:13:25,092
ที่นี่คงเหมาะที่จะคลอดลูก
71
00:13:25,383 --> 00:13:27,480
ปลอดภัย
72
00:13:37,775 --> 00:13:42,291
ไม่ได้มากมาย
แต่ถ้าฉันไม่เอามาให้คุณก็จะไม่ยอมกินอไะเลย
73
00:13:42,672 --> 00:13:46,104
ทายาทพี่เชนคงอิ่มอร่อยน่าดู
74
00:13:46,937 --> 00:13:47,569
ดูพูดเข้า
75
00:13:49,114 --> 00:13:54,262
ริคพาเรามาได้ไกลกว่าที่ฉันคิดไว้ซะอีก
ต้องยอมรับเลย
76
00:13:54,683 --> 00:13:58,075
เชนไม่มีวันทำได้แน่ๆ
77
00:13:58,366 --> 00:13:59,791
เป็นไร
78
00:14:00,413 --> 00:14:02,681
จากยิงปืนน่ะ แรงถีบ
79
00:14:03,343 --> 00:14:05,059
ฉันยังไม่ชิน
80
00:14:07,076 --> 00:14:08,370
รอเดี๋ยว
81
00:14:26,071 --> 00:14:27,576
รีบกลับไปเถอะ
82
00:14:29,713 --> 00:14:32,222
โรแมนติกเหมือนกันนะเนี่ย
83
00:14:32,854 --> 00:14:34,229
ซุกซนกันหน่อยไหม
84
00:14:38,212 --> 00:14:39,677
เดี๋ยวผมลงก่อน
85
00:14:39,717 --> 00:14:40,801
เยี่ยมเข้าไปใหญ่
86
00:14:41,594 --> 00:14:42,688
พอเลย
87
00:14:45,196 --> 00:14:49,220
เบทธี่ ร้องเพลงของ "แพดดี้ ไรลี่ย์"
ให้พ่อฟังหน่อยสิ
88
00:14:49,300 --> 00:14:51,728
พ่อไม่ได้ฟังมาตั้งแต่สมัย..
89
00:14:51,729 --> 00:14:53,565
..แม่เรายังอยู่นู่นแหละ
90
00:14:53,906 --> 00:14:56,495
พ่อคะ ไม่เอาเพลงนั้นน่ะ
91
00:14:58,843 --> 00:15:02,315
งั้นเพลง "ดื่มอำลา" ล่ะ
92
00:15:03,359 --> 00:15:05,245
ไม่มีใครอยากฟังหรอก
93
00:15:08,004 --> 00:15:09,469
ทำไมเล่า
94
00:15:12,650 --> 00:15:14,537
ก็ได้
95
00:15:17,387 --> 00:15:19,805
♪ Of all the money ♪
96
00:15:20,437 --> 00:15:22,615
♪ e'er I had ♪
97
00:15:23,076 --> 00:15:27,551
♪ I spent it in good company ♪
98
00:15:28,766 --> 00:15:31,776
♪ And all the harm ♪
99
00:15:31,906 --> 00:15:34,244
♪ e'er I've ever done ♪
100
00:15:34,666 --> 00:15:39,984
♪ alas it was to none but me ♪
101
00:15:40,566 --> 00:15:43,285
♪ and all I've done ♪
102
00:15:43,416 --> 00:15:45,794
♪ for want of wit ♪
103
00:15:46,005 --> 00:15:50,239
♪ to memory now
I can't recall ♪
104
00:15:51,072 --> 00:15:54,123
♪ so fill to me ♪
105
00:15:54,333 --> 00:15:56,681
♪ the parting glass ♪
106
00:15:57,143 --> 00:16:02,411
♪ good night and joy
be with you all ♪
107
00:16:05,301 --> 00:16:08,151
Both:
♪ oh, all the comrades ♪
108
00:16:08,311 --> 00:16:10,328
♪ that e'er I had ♪
109
00:16:10,489 --> 00:16:15,596
♪ were sorry
for my going away ♪
110
00:16:15,977 --> 00:16:18,697
♪ and all the sweethearts
111
00:16:18,817 --> 00:16:20,874
♪ that e'er I had ♪
112
00:16:21,075 --> 00:16:22,751
♪ would wish me ♪
113
00:16:22,881 --> 00:16:26,233
- ♪ one more day to stay ... ♪
- I had some.
114
00:16:26,524 --> 00:16:31,922
♪ But since it falls
unto my lot ♪
115
00:16:32,043 --> 00:16:34,049
♪ that I should rise ♪
116
00:16:34,180 --> 00:16:36,729
♪ and you should not ♪
117
00:16:37,481 --> 00:16:40,211
♪ I'll gently rise ♪
118
00:16:40,371 --> 00:16:43,261
♪ and I'll softly call ♪
119
00:16:43,472 --> 00:16:45,900
♪ good night and joy ♪
120
00:16:46,020 --> 00:16:48,619
♪ be with you all ♪
121
00:16:49,201 --> 00:16:51,670
♪ good night and joy ♪
122
00:16:51,840 --> 00:16:55,232
♪ be with you all ♪
123
00:16:59,296 --> 00:17:00,922
เพราะมาก
124
00:17:03,390 --> 00:17:05,357
นอนกันได้แล้วหละ
125
00:17:06,822 --> 00:17:08,327
เดี๋ยวผมเฝ้ายามให้
126
00:17:08,417 --> 00:17:10,253
พรุ่งนี้งานใหญ่รออยู่
127
00:17:11,387 --> 00:17:12,561
หมายความว่าไง
128
00:17:14,990 --> 00:17:18,040
ผมรู้ว่าเราเหนื่อยกันมาก
129
00:17:19,887 --> 00:17:22,315
ชัยชนะครั้งนี้ยิ่งใหญ่มาก
130
00:17:22,766 --> 00:17:25,656
แต่เราต้องก้าวต่อไปอีกนิด
131
00:17:30,011 --> 00:17:33,021
วอล์คเกอร์ส่วนใหญ่
อยู่ในชุดนักโทษกับผู้คุม
132
00:17:33,022 --> 00:17:35,239
ที่นี่น่าจะยังไม่โดนบุก
133
00:17:35,370 --> 00:17:38,208
เสบียงข้างในอาจยังเหลืออยู่เยอะ
134
00:17:38,209 --> 00:17:39,674
มีห้องพยาบาล
135
00:17:41,350 --> 00:17:42,313
มีโรงอาหาร
136
00:17:42,354 --> 00:17:43,237
คลังอาวุธล่ะ
137
00:17:43,317 --> 00:17:46,708
น่าจะอยู่นอกตัวเรือนจำ
แต่คงไม่ไกลมาก
138
00:17:47,040 --> 00:17:49,768
ห้องทำงานพัศดีต้องมีข้อมูลบอกตำแหน่ง
139
00:17:49,769 --> 00:17:52,819
อาวุธ อาหาร ยา
140
00:17:53,030 --> 00:17:55,287
ที่นี่อาจเป็นขุมทองก็ได้
141
00:17:55,288 --> 00:17:57,465
กระสุนเราเหลือน้อยจนเสี่ยงมาก
142
00:17:57,716 --> 00:17:59,812
เข้าไปได้นิดเดียวคงหมดเกลี้ยง
143
00:17:59,813 --> 00:18:02,573
เราถึงต้องเข้าไปในนั้นไง
144
00:18:03,616 --> 00:18:05,081
เข้าไปด้วยกัน
145
00:18:07,841 --> 00:18:10,400
ผ่านอะไรกันมาขนาดนี้แล้ว
146
00:18:11,654 --> 00:18:13,952
เราจัดการได้ ผมรู้
147
00:18:17,885 --> 00:18:21,197
ไอ้พวกนี้สู้เราไม่ได้หรอก
148
00:18:48,771 --> 00:18:52,664
ฉันขอบคุณมากสำหรับทุกอย่างที่คุณทำ
พวกเราทุกคนขอบคุณ
149
00:18:52,665 --> 00:18:59,277
แต่เราลำบากกันมานานและทุกคนก็เหนื่อยมาก
ขอเรามีความสุขสักสองสามวันก่อนได้ไหม
150
00:18:59,779 --> 00:19:01,665
อีกไม่กี่วันลูกก็จะคลอดแล้ว
151
00:19:01,786 --> 00:19:06,191
- ไม่มีเวลาให้ปิคนิคกันหรอก
- ใช่ แต่มันต้องมีเวลาสงบบ้าง
152
00:19:06,893 --> 00:19:09,281
คิดว่าผมทำอะไรอยู่ล่ะ
153
00:19:10,496 --> 00:19:11,880
คุณทำได้ดีที่สุดแล้ว
154
00:19:12,001 --> 00:19:14,058
ไม่ต้องมายกยอผมน่ะ
155
00:19:14,429 --> 00:19:15,473
ฉันเปล่า
156
00:19:16,235 --> 00:19:17,490
ฉันพูดเฉยๆ
157
00:19:18,363 --> 00:19:23,259
-ลูกจะคลอดแล้ว เราต้องคุยกัน..
- คุยอะไร
158
00:19:27,444 --> 00:19:28,748
เรื่อง...
159
00:19:29,119 --> 00:19:33,343
- ..ที่เราเลี่ยงกันมาตลอด
- ถ้าอยากคุยอะไรไปคุยกับเฮอร์เชล
160
00:19:33,344 --> 00:19:35,020
ผมยุ่งอยู่นะลอรี่
161
00:19:35,521 --> 00:19:38,160
"เรื่อง..." คุยพอรึยังล่ะ
162
00:19:42,174 --> 00:19:44,231
ผมยังอยู่นี่แหละ
163
00:19:45,355 --> 00:19:46,700
ก็ถูก
164
00:19:48,165 --> 00:19:49,459
ฉันขอโทษ
165
00:21:12,825 --> 00:21:14,250
พร้อมนะ
166
00:21:20,150 --> 00:21:21,204
แดริล
167
00:21:24,003 --> 00:21:24,967
มาเลย
168
00:21:34,971 --> 00:21:36,516
มานี่ มาทางนี้
169
00:22:00,629 --> 00:22:02,505
- อย่าแตกกลุ่ม !
- เผื่อได้ใช้น่ะ
170
00:22:09,208 --> 00:22:11,376
เกือบถึงแล้ว
171
00:22:43,686 --> 00:22:45,572
ฉันมองไม่เห็นเลย
คุณเห็นไหม ?
172
00:22:45,573 --> 00:22:46,958
ด้านหลังนู่น
173
00:22:54,985 --> 00:22:57,002
แดริล !
174
00:23:19,178 --> 00:23:20,392
เห็นไหม
175
00:23:54,961 --> 00:23:56,054
หยุดก่อน
176
00:23:59,607 --> 00:24:01,614
ก็ดูปลอดภัยแล้วนะ
177
00:24:01,744 --> 00:24:04,253
ไม่มีทางไหนออกไปถึงสนามตรงนั้นเลย
178
00:24:05,095 --> 00:24:06,761
แล้วนั่นก็คนข้างนอก
179
00:24:07,102 --> 00:24:11,327
งั้นข้างในก็อาจโดนวอล์คเกอร์
จากข้างนอกบุกเข้าไปแล้ว
180
00:24:12,421 --> 00:24:15,341
ถ้าเจอกำแพงกั้นจะทำยังไง
เราสร้างที่นี่ใหม่ไม่ได้นะ
181
00:24:15,431 --> 00:24:17,016
เดี๋ยวฉันพาไปหาที่ปลอดภัย
182
00:24:18,732 --> 00:24:20,328
เราต้องไปต่อ
183
00:27:27,359 --> 00:27:28,322
ว่ายังไงล่ะ
184
00:27:28,703 --> 00:27:29,998
บ้านแสนสุข
185
00:27:30,289 --> 00:27:32,045
สำหรับตอนนี้ไปก่อน
186
00:27:32,506 --> 00:27:33,721
ปลอดภัยไหม
187
00:27:34,262 --> 00:27:35,768
ห้องนี้ปลอดภัย
188
00:27:38,577 --> 00:27:40,624
แล้วคุกส่วนที่เหลือล่ะ
189
00:27:40,755 --> 00:27:44,106
เดี๋ยวตอนเช้า
เราไปหาโรงอาหารกับห้องพยาบาล
190
00:27:44,186 --> 00:27:45,942
ให้เรานอนในห้องขังเหรอ
191
00:27:46,073 --> 00:27:47,869
เจอกุญแจอยู่ที่ผู้คุม
192
00:27:47,990 --> 00:27:51,632
- แดริลก็มีอีกชุด
- ฉันไม่นอนในกรงหรอกนะ
193
00:27:51,843 --> 00:27:53,227
ฉันจองชั้นบน
194
00:27:54,903 --> 00:27:56,158
ไปเถอะ
195
00:27:59,880 --> 00:28:01,215
ขอบคุณนะ
196
00:28:06,664 --> 00:28:07,998
แหวะใช้ได้เลย
197
00:28:08,129 --> 00:28:10,467
อือ จำห้องเก็บของได้ไหม
198
00:28:11,681 --> 00:28:14,360
จริงๆ มันก็..
นอนสบายอยู่นะ
199
00:28:14,440 --> 00:28:15,785
ลองดูสิ
200
00:28:22,357 --> 00:28:24,153
ได้ห้องรึยัง
201
00:28:24,735 --> 00:28:27,716
อ่อครับ
ผมมาดูว่าเบ็ธปลอดภัย
202
00:28:29,050 --> 00:28:31,057
- เจอกันพรุ่งนี้
- เจอกัน
203
00:28:36,496 --> 00:28:38,342
ฉันเหนื่อยมาก ไม่สนใจแล้ว
204
00:28:43,490 --> 00:28:45,035
ไหน ให้ผมดูหน่อย
205
00:28:47,303 --> 00:28:48,808
ทำไรอ่ะ
206
00:28:48,928 --> 00:28:50,975
หาดูรอยข่วน
207
00:29:08,144 --> 00:29:11,195
♪ It's late
in the night... ♪
208
00:29:14,707 --> 00:29:17,266
♪ Late in the night ♪
209
00:29:23,788 --> 00:29:27,059
♪ It's quiet again ♪
210
00:29:40,284 --> 00:29:44,720
♪ To fill up the space ♪
211
00:29:47,439 --> 00:29:53,550
♪ To fill up the rooms
on Sunday afternoon ♪
212
00:30:49,843 --> 00:30:53,736
- ออกมาทำอะไรตรงนี้
-ฉันอยากอยู่สว่างๆ
213
00:31:07,674 --> 00:31:10,514
อ่ะกินยา
214
00:31:31,817 --> 00:31:33,612
ข้างนอกเป็นไงบ้าง
215
00:31:33,613 --> 00:31:35,960
เหมือนเดิม
216
00:31:35,961 --> 00:31:38,429
ก็เงียบๆ
217
00:31:39,353 --> 00:31:42,283
คุณโกหก
218
00:31:43,617 --> 00:31:47,089
อีกสองสามวันเราควรต้องไปแล้ว
219
00:31:49,859 --> 00:31:53,240
มันกำลังมาสินะ
220
00:31:54,585 --> 00:31:56,219
- คุณไปเถอะ
- ไม่
221
00:31:56,220 --> 00:31:59,561
ฉันถ่วงคุณเปล่าๆ ไปซะ
222
00:31:59,562 --> 00:32:01,658
ฉันดูแลตัวเองได้น่ะ
223
00:32:01,659 --> 00:32:05,382
ฉันช่วยคุณผ่านฤดูหนาวมาได้ไม่ใช่เหรอ
224
00:32:17,644 --> 00:32:21,115
ฉันไม่ยอมให้คุณมาตายเพราะฉันหรอก
225
00:32:21,116 --> 00:32:23,634
ทหารที่ดีห้ามทิ้งที่มั่น
226
00:32:24,467 --> 00:32:27,187
เวรเหอะ
227
00:32:33,338 --> 00:32:36,599
อีกสองสามวันเราค่อยไป
228
00:32:45,690 --> 00:32:49,031
ถ้าเราอยู่ต่อ
229
00:32:49,373 --> 00:32:52,303
ฉันจะตายอยู่ที่นี่
230
00:33:31,136 --> 00:33:32,600
ไม่เลวนะ
231
00:33:32,601 --> 00:33:37,076
ระเบิดแสง
แก๊ซน้ำตาสามตอน
232
00:33:37,327 --> 00:33:40,558
ไม่รู้ว่าใช้กับวอล์คเกอร์ได้ไหม
แต่เอาไปก่อน
233
00:33:42,685 --> 00:33:44,401
ฉันไม่ใส่ไอ้นี่นะ
234
00:33:44,692 --> 00:33:46,116
เอาไปต้มได้นี่
235
00:33:46,117 --> 00:33:48,966
ในป่าไม่มีฟืนพอหรอกน่า
ไม่เอา !!
236
00:33:48,967 --> 00:33:52,017
อีกอย่าง
ไม่ต้องใส่เราก็มากันถึงนี่ได้นี่หว่า
237
00:33:52,519 --> 00:33:56,121
- เฮอร์เชล
- มีอะไรรึเปล่า
238
00:33:56,623 --> 00:33:59,342
ไม่ ไม่ต้องห่วงหรอก
239
00:34:05,915 --> 00:34:08,262
ลูกน่ะ ฉันว่าฉันแท้ง
240
00:34:08,263 --> 00:34:11,192
- ลูกไม่ดิ้นเลยเหรอ
- ไม่เลย
241
00:34:11,193 --> 00:34:13,370
ไม่เกร็งเลยด้วย
242
00:34:13,371 --> 00:34:15,918
ตอนแรกฉันคิดว่าเป็นเพราะเหนื่อย
หรือขาดสารอาหาร
243
00:34:15,919 --> 00:34:18,217
คุณเลือดจางรึเปล่า
244
00:34:19,351 --> 00:34:22,993
ถ้าเราติดเชื่อกันหมด
ลูกฉันก็ติดด้วย
245
00:34:23,284 --> 00:34:26,425
ถ้าเด็กตายไปแล้วล่ะ
246
00:34:26,546 --> 00:34:29,435
ถ้าตอนนี้เด็กตายอยู่ข้างใน
มันจะฉีกท้องฉันออกมาไหม
247
00:34:29,436 --> 00:34:30,479
หยุดเลย
248
00:34:31,031 --> 00:34:33,408
อย่าให้ความกลัวมันครอบงำคุณสิ
249
00:34:33,409 --> 00:34:38,014
โอเค งั้นถ้าสมมติลูกรอด
แล้วฉันตายตอนคลอด
250
00:34:38,015 --> 00:34:41,326
- ไม่มีทางหรอกน่า
- ทำไมล่ะ
251
00:34:41,657 --> 00:34:45,922
มีผู้หญิงตายตอนคลอดตั้งกี่คน
ก่อนการแพทย์สมัยใหม่
252
00:34:46,885 --> 00:34:51,240
ถ้าฉันฟื้นขึ้นมา
แล้วไปทำร้ายลูกล่ะ
253
00:34:52,284 --> 00:34:55,846
หรือทำร้ายคุณ
ริค หรือคาร์ล
254
00:34:56,137 --> 00:34:58,484
ถ้าฉันตาย
ถ้ามันมีโอกาสจะเป็นแบบนั้น
255
00:34:58,485 --> 00:35:01,535
คุณต้องจัดการฉันทันทีนะ
ห้ามลังเล
256
00:35:01,536 --> 00:35:04,044
ทั้งฉัน ทั้งลูก
257
00:35:04,596 --> 00:35:06,814
ถ้าเรากลายเป็นวอล์คเกอร์
258
00:35:06,934 --> 00:35:11,159
คุณไม่ต้องลังเล
แล้วก็ไม่ต้องพยายามช่วยเรา นะ
259
00:35:19,658 --> 00:35:23,511
- มันอาจจะดีกว่านี่ถ้า..
- ถ้าอะไร
260
00:35:23,591 --> 00:35:26,732
ถ้าฉันไม่รอดออกมาจากฟาร์ม
261
00:35:26,772 --> 00:35:29,200
คุณกำลังเหนื่อย กลัว
262
00:35:29,241 --> 00:35:32,171
ใช่ ก็จริง
263
00:35:34,268 --> 00:35:37,108
ลูกทนฉันไม่ได้
264
00:35:37,449 --> 00:35:41,342
ส่วนสามี..
หลังจากที่ฉันทำกับเขา
265
00:35:41,884 --> 00:35:44,602
เราทุกคนแบกความรู้สึกนั้น..
266
00:35:44,603 --> 00:35:46,821
- มาตลอดฤดูหนาว
- ฉันพยายามพูดกับเขาแล้ว
267
00:35:47,152 --> 00:35:48,155
เขา..
268
00:35:49,289 --> 00:35:52,300
เดี๋ยวเขาก็อ่อนลง
269
00:35:55,019 --> 00:35:57,407
เขาเกลียดฉัน
270
00:35:57,578 --> 00:36:02,515
เขาเป็นคนดีเกินกว่าจะพูดออกมา
แต่ฉันรู้ดี
271
00:36:02,645 --> 00:36:06,779
ฉันทำให้เขากับเชนมีปัญหากัน
ฉันเอามีดยัดใส่มือเขา
272
00:36:10,472 --> 00:36:14,275
คุณรู้ไหมว่าใครที่ไม่สนใจเรื่องพวกนี้เลย
273
00:36:14,486 --> 00:36:17,205
ลูกคนนี้ไง
274
00:36:17,917 --> 00:36:21,138
ตอนนี้มาจัดการให้ทุกอย่างมันเรียบร้อยเถอะ
275
00:36:37,294 --> 00:36:39,220
ไม่ต้องใส่หรอก
276
00:36:39,682 --> 00:36:41,558
พ่อจะให้ลูกอยู่ที่นี่
277
00:36:41,609 --> 00:36:44,198
- ล้อเล่นน่ะพ่อ
- เราไม่รู้ว่าจะเจออะไรในนั้น
278
00:36:44,238 --> 00:36:47,086
ถ้าเกิดอะไรขึ้น
จะได้มีลูกเป็นปราการด่านสุดท้าย
279
00:36:47,087 --> 00:36:49,265
พ่ออยากให้ลูกอยู่คอยดูแลในนี้
280
00:36:49,556 --> 00:36:51,312
ได้
281
00:36:51,984 --> 00:36:55,376
ดีมาก ไปกัน
282
00:39:03,355 --> 00:39:06,666
- กลับไป กลับไป เร็ว
- วอล์คเกอร์ !
283
00:39:14,362 --> 00:39:15,707
ทางนี้
284
00:39:24,447 --> 00:39:26,163
มาเร็ว ทางนี้
285
00:39:32,274 --> 00:39:34,030
ในนี้ !
286
00:39:41,445 --> 00:39:44,414
- เกล็นกับแม็กกี้อยู่ไหน ?
- เราต้องย้อนกลับไป
287
00:39:44,415 --> 00:39:46,553
ทางไหนล่ะ
288
00:40:01,534 --> 00:40:05,668
แม็กกี้ ?
เกล็น ?
289
00:40:10,695 --> 00:40:13,957
- ริค ?
- พ่อ ?
290
00:40:14,549 --> 00:40:16,264
พ่อคะ ?
291
00:40:18,271 --> 00:40:22,084
แม็ก ?
292
00:40:29,319 --> 00:40:31,035
ไม่ !
293
00:40:40,497 --> 00:40:41,541
แดริล !
294
00:40:45,013 --> 00:40:49,579
ถอย ทางตัน!
ถอยถอย ไปเร็ว
295
00:41:01,339 --> 00:41:02,965
เข้าไป !
296
00:41:04,520 --> 00:41:06,316
ปิดประตู !
297
00:41:22,642 --> 00:41:24,940
จับ.. จับเขาไว้
298
00:41:36,239 --> 00:41:38,587
เอานะ
299
00:41:39,921 --> 00:41:42,099
มีทางเดียวที่คุณจะรอด
300
00:42:06,583 --> 00:42:08,298
ต้องไปแล้ว
301
00:42:10,436 --> 00:42:11,861
ก้ม
302
00:42:17,259 --> 00:42:29,481
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
ซับไทยโดย SubThaiQC
www.facebook.com/SubThaiQc