1 00:00:00,209 --> 00:00:03,458 Sebelumnya di AMC The Walking Dead... 2 00:00:04,714 --> 00:00:05,637 Rick! 3 00:00:05,730 --> 00:00:07,996 Dia menyerang dan memukul wajahku! 4 00:00:09,629 --> 00:00:10,978 lehernya telah patah. 5 00:00:11,093 --> 00:00:13,017 Jadi disinilah kau akan melakukannya. 6 00:00:13,532 --> 00:00:15,232 Kita akan turunkan senjata kita. 7 00:00:19,511 --> 00:00:20,694 Ayah? 17 00:00:25,694 --> 00:03:58,669 ---------------------------------------------------------- Subtitle indonesia by : METAL_CORE english sub by james.sawyer Luwuk SULTENG 20 maret 2012 ---------------------------------------------------------- 18 00:04:03,569 --> 00:04:06,189 - aku akan menyusul mereka - Jangan, mereka bisa dimana saja. 19 00:04:06,190 --> 00:04:08,791 Dan jika Randall kembali, kami membutuhkanmu di sini. 20 00:04:10,560 --> 00:04:13,795 - Rick dan Shane belum kembali - belum 21 00:04:13,797 --> 00:04:16,565 - Kami mendengar tembakan - Mungkin mereka menemukan Randall. 22 00:04:16,567 --> 00:04:18,533 - Kami menemukannya - Apakah dia dikurung dalam gudang. 23 00:04:18,535 --> 00:04:22,070 - Dia menjadi walker. - apa kau melihat bekas gigitan walker padanya? 24 00:04:22,072 --> 00:04:25,039 Tidak, sangat aneh dia tak di gigit. 25 00:04:25,041 --> 00:04:27,408 - lehernya patah. - jadi dia melawannya. 26 00:04:27,410 --> 00:04:29,410 masalahnya jejak shane dan randall 27 00:04:29,412 --> 00:04:31,178 mereka berjalan bersama. 28 00:04:31,180 --> 00:04:33,247 shane tak mengikutinya, 29 00:04:33,249 --> 00:04:36,216 shane tak mengikutinya dari belakang Mereka bersama-sama.. 30 00:04:36,218 --> 00:04:38,152 bisakah kau kembali kesana, mencari Rick dan Shane 31 00:04:38,154 --> 00:04:39,753 dan cari tahu apa yang sedang terjadi? 32 00:04:39,755 --> 00:04:41,689 - oke - Terima kasih. 34 00:04:46,195 --> 00:04:47,829 kau di gigit juga? 35 00:04:49,499 --> 00:04:51,233 tidak 36 00:04:53,737 --> 00:04:55,572 Shane telah..? 37 00:04:57,408 --> 00:04:59,743 Itu bukan Shane kau pasti tahu. 38 00:05:02,648 --> 00:05:04,549 dia menjadi walker. 39 00:05:08,888 --> 00:05:11,422 Apa yang terjadi? 40 00:05:13,625 --> 00:05:15,559 Kalian diserang? 41 00:05:16,494 --> 00:05:18,461 Maksudku, aku. .. aku mendengar suara tembakan, 42 00:05:18,463 --> 00:05:21,331 tapi aku tak melihat walker di sekitar sini. 43 00:05:24,768 --> 00:05:27,236 Bagaimana Shane bisa mati? 45 00:05:43,288 --> 00:05:45,690 oh Tuhan ayo pergi, ayo ayo ayo. 47 00:06:04,674 --> 00:06:06,541 kita... kita harus sampai ke rumah, 48 00:06:06,543 --> 00:06:07,842 - beritahu yang lain - Kita tak bisa melewatinya. 49 00:06:07,844 --> 00:06:10,112 kita harus kembali. 50 00:06:10,114 --> 00:06:12,715 Carl, jangan jauh-jauh, ayo! 51 00:06:17,388 --> 00:06:20,090 - Patricia, padamkan lampu - aku akan mengambil senjata. 52 00:06:20,092 --> 00:06:22,659 Mungkin mereka hanya lewat, seperti kawanan walker di jalan raya. kita harus masuk ke dalam? 53 00:06:22,661 --> 00:06:25,329 jangan, kecuali ada jalan terowongan yang tak ku ketahui. 54 00:06:25,331 --> 00:06:27,499 kawanan sebanyak itu bisa membongkar rumah. 57 00:06:47,186 --> 00:06:48,653 - Carl menghilang - Apa? 58 00:06:48,655 --> 00:06:50,589 Dia... dia tadi di atas. aku tak menemukannya. 59 00:06:50,591 --> 00:06:52,624 - Mungkin ia bersembunyi - Dia seharusnya ada di atas 60 00:06:52,626 --> 00:06:54,793 - aku tak akan pergi tanpa anakku - kita belum pergi 61 00:06:54,795 --> 00:06:56,829 Kita akan mencarinya. Kita akan menemukannya. 63 00:07:15,449 --> 00:07:17,850 - Maggie. - jika kau besar di negara ini, kau harus tahu beberapa hal. 64 00:07:17,852 --> 00:07:19,718 aku punya nomor... itu tak berguna. 65 00:07:19,720 --> 00:07:22,154 kau bisa pergi jika kau mau. 66 00:07:22,156 --> 00:07:24,356 kau akan melawan mereka semua? 67 00:07:24,358 --> 00:07:26,858 kita punya senjata kita punya mobil. 68 00:07:26,860 --> 00:07:28,693 Bunuh sebanyak yang kita bisa, 69 00:07:28,695 --> 00:07:32,397 kita akan menggunakan mobil untuk mengeluarkan mereka dari tempat ini. 70 00:07:32,399 --> 00:07:36,267 - kau serius - Ini peternakanku. 71 00:07:36,269 --> 00:07:38,036 aku akan mati disini. 72 00:07:38,038 --> 00:07:41,172 Baiklah, ini akan menjadi malam yang cerah. 73 00:07:43,509 --> 00:07:44,809 Baiklah, ayo kita pergi. 74 00:07:44,811 --> 00:07:46,511 Ayo Cepat.. 75 00:07:48,914 --> 00:07:51,182 Oh sial, Baiklah Oke... 76 00:07:51,184 --> 00:07:52,716 ke atas. Cepat. 77 00:07:52,718 --> 00:07:54,384 - bagaimana denganmu - aku akan ke sana. 78 00:07:54,386 --> 00:07:57,254 bakarlah ketika aku suruh. 79 00:07:59,089 --> 00:08:00,856 kita akan menghentikan mereka menuju rumah. 80 00:08:00,858 --> 00:08:03,059 dan mengalihkan perhatian yang lain, agar kita punya kesempatan. 81 00:08:03,061 --> 00:08:06,161 Hei-hei-hei, lihat aku kau bisa melakukannya. 82 00:08:07,797 --> 00:08:09,598 Carl... 83 00:08:09,600 --> 00:08:11,534 aku mencintaimu. 84 00:08:13,203 --> 00:08:14,570 Baiklah, ayo cepat. 85 00:08:17,875 --> 00:08:19,676 Hei! Hei! 86 00:08:20,811 --> 00:08:22,679 kau mau ini 87 00:08:22,681 --> 00:08:25,182 ambilah! 88 00:08:25,184 --> 00:08:27,251 Ayo! Ayo! 89 00:08:29,121 --> 00:08:30,788 Ayo! 90 00:08:31,590 --> 00:08:32,790 sebelah sini! 91 00:08:32,792 --> 00:08:35,492 Ayo, ke sini kalian mau, Ayo, ke sini. 92 00:08:38,163 --> 00:08:39,829 Carl, sekarang! 95 00:09:19,236 --> 00:09:21,170 - usahakan tetap stabil - akan ku mencoba! 96 00:09:21,172 --> 00:09:23,005 - Sialan. 97 00:09:54,472 --> 00:09:55,772 gudang terbakar. 98 00:09:55,774 --> 00:09:58,209 Mereka disana. 99 00:09:58,211 --> 00:09:59,844 Mungkin Rick yang melakukannya memancing mereka masuk. 100 00:09:59,846 --> 00:10:01,980 aku tak bisa menemukannya. 101 00:10:01,982 --> 00:10:04,616 - mungkin dia menyelinap keluar - Apa yang harus kulakukan? 102 00:10:04,618 --> 00:10:05,984 Dia ada di sini. 103 00:10:05,986 --> 00:10:07,986 Dia pasti lari, mungkin mencari Rick 104 00:10:07,988 --> 00:10:10,623 - atau mengejar randall - Mungkin dia yang membakar gudang. 106 00:10:30,710 --> 00:10:33,278 pasti rick atau shane yang membakar gudang itu. 107 00:10:33,280 --> 00:10:34,746 mungkin mereka telah kembali! 108 00:10:34,748 --> 00:10:36,915 - kenapa kau tak pergi kesana? pergilah - baiklah! 109 00:10:45,757 --> 00:10:47,691 - Hei! sebelah sini! 110 00:10:47,693 --> 00:10:49,927 disini! 111 00:10:49,929 --> 00:10:52,129 taruh disana Ayo! 112 00:11:05,843 --> 00:11:08,043 Oh tidak! 113 00:11:24,530 --> 00:11:26,198 Carl, ayo! 114 00:11:37,966 --> 00:11:39,372 lewat sini! 116 00:12:07,088 --> 00:12:09,022 mereka ada disemua tempat. 117 00:12:09,024 --> 00:12:11,158 kita akan kehabisan peluru bahkan sebelum kita bisa selamat. 118 00:12:11,160 --> 00:12:12,760 Kita perlu rencana baru. 119 00:12:20,603 --> 00:12:22,236 kita harus kabur kehutan sekarang, 120 00:12:22,238 --> 00:12:23,938 cepatlah sebisamu. 121 00:12:38,351 --> 00:12:39,751 Ayo! 122 00:12:39,753 --> 00:12:41,252 Aku periksa di gudang aku tak menemukannya. 123 00:12:41,254 --> 00:12:43,555 - tak ada di gudang ataupun loteng - kenapa dia tak mau mendengarkan? 124 00:12:43,557 --> 00:12:47,025 Ok baiklah, jika dia mengikuti ayahnya, dia pasti ada disana. 125 00:12:47,027 --> 00:12:49,261 Tidak, kau yang pimpin mereka Kita tak bisa tinggal disini! 126 00:12:49,263 --> 00:12:52,364 - Itu anakku - kau harus percaya. 127 00:12:52,366 --> 00:12:55,133 Jika kita menemukannya, dia akan membutuhkan ibunya. Kita harus pergi. 128 00:12:58,905 --> 00:13:01,139 panggil yang lain. 129 00:13:01,141 --> 00:13:03,308 Carl! 130 00:13:03,310 --> 00:13:05,643 Beth, Patricia, ayolah Kita harus pergi sekarang.. 131 00:13:11,751 --> 00:13:13,485 Lori. 132 00:13:15,154 --> 00:13:16,688 Hershel. 133 00:13:16,690 --> 00:13:18,523 Hershel Hershel! 134 00:13:20,760 --> 00:13:23,428 - Hershel, ayo kita pergi - Ayo! Sekarang! 135 00:13:25,132 --> 00:13:27,133 Hershel Hershel! 136 00:13:30,504 --> 00:13:32,406 Kita harus pergi kita harus keluar dari sini. 137 00:13:32,408 --> 00:13:34,641 - Kita harus pergi - Tetap di belakangku.. tetap di belakangku. 138 00:13:38,581 --> 00:13:40,849 Ayo, cepat Ayo.. 142 00:13:52,629 --> 00:13:55,097 tak mungkin! 143 00:14:13,485 --> 00:14:14,785 Ayah . 144 00:14:14,787 --> 00:14:16,220 - masuklah - Ayah! 145 00:14:16,222 --> 00:14:17,722 ambil carol. Dia berlari kearah sana. 146 00:14:17,724 --> 00:14:19,657 masuklah 148 00:14:26,798 --> 00:14:28,899 Awas!! 149 00:14:30,301 --> 00:14:33,136 Mereka mengepungnya Kita harus pergi! 150 00:14:33,138 --> 00:14:35,572 dog, ayo pergi! 152 00:14:49,555 --> 00:14:51,122 kemana mereka pergi? 153 00:14:51,124 --> 00:14:52,924 haruskah aku mengikuti mereka? 154 00:14:52,926 --> 00:14:54,326 aku setuju. 155 00:14:54,328 --> 00:14:55,794 berputar, terus berputar. 156 00:14:55,796 --> 00:14:57,496 Whoa whoa whoa whoa. 157 00:14:57,498 --> 00:14:59,532 oh Tuhan. 158 00:14:59,534 --> 00:15:02,768 aku tak bisa melewatinya. 159 00:15:04,937 --> 00:15:06,304 - keluar - Apa? 160 00:15:06,306 --> 00:15:08,173 - keluar dari sini sekarang - jangan katakan itu 161 00:15:08,175 --> 00:15:11,142 - Maggie, ini sudah berakhir. - Yang lain... Kita tak bisa meninggalkan mereka. 163 00:15:18,083 --> 00:15:20,985 keluar dari sini sekarang 164 00:15:32,098 --> 00:15:33,931 Ayo! 165 00:15:34,967 --> 00:15:36,901 Ayo! 167 00:15:51,953 --> 00:15:53,720 Ayo! 168 00:15:53,722 --> 00:15:55,655 Dimana Lori kau melihat Lori? 169 00:15:55,657 --> 00:15:57,625 aku tak tahu apa yang terjadi, Rick mereka terus berdatangan. 170 00:15:57,627 --> 00:15:59,527 ini seperti wabah Mereka ada dimana-mana. 171 00:15:59,529 --> 00:16:00,795 Lori! apa kau melihatnya? 172 00:16:00,797 --> 00:16:02,229 - Tidak - Kita harus pergi. 173 00:16:02,231 --> 00:16:03,798 Carilah ibu dan yang lainnya. 174 00:16:04,833 --> 00:16:06,533 - Ini peternakanku - Tidak lagi! 175 00:16:06,535 --> 00:16:09,603 - Ayo - Ayo! Ayo! 176 00:16:14,643 --> 00:16:16,444 - Ayo - Hershel! 177 00:16:16,446 --> 00:16:18,479 Ayo! 178 00:16:20,916 --> 00:16:23,117 ayo pergi. 179 00:16:24,252 --> 00:16:26,621 Rick! Rick! Tunggu! 183 00:17:07,097 --> 00:17:09,065 Ayo, aku tak punya banyak waktu! 184 00:17:13,004 --> 00:17:15,138 ayo kita pergi! 188 00:19:08,927 --> 00:19:11,228 oh Tuhan, Oh Tuhan. 189 00:19:11,230 --> 00:19:13,631 Baiklah, ayo kita kembali ke jalan raya. 190 00:19:13,633 --> 00:19:16,667 kau melihat ayahku Apakah dia selamat? 191 00:19:16,669 --> 00:19:19,303 - Apakah kau melihatnya - aku tak bisa melihat apapun. 192 00:19:20,872 --> 00:19:22,973 Dan Beth... aku kehilangan Beth. Kita harus kembali ke sana. 193 00:19:22,975 --> 00:19:24,808 Kita tak bisa kembali, oke tak ada yang tersisa untuk kembali kesana. 194 00:19:24,810 --> 00:19:27,110 Tapi Beth... 195 00:19:27,112 --> 00:19:29,379 kurasa dia bersama Lori. 196 00:19:29,381 --> 00:19:32,147 - Apakah mereka selamat - aku tak tahu 197 00:19:32,149 --> 00:19:36,919 Patricia. Jimmy? 198 00:19:36,921 --> 00:19:39,021 Bagaimana jika mereka tidak selamat Bagaimana jika tak ada yang selamat? 199 00:19:39,023 --> 00:19:40,956 Mereka akan selamat, oke? 200 00:19:40,958 --> 00:19:42,691 Mereka pasti selamat. 201 00:19:42,693 --> 00:19:44,192 Baiklah, ayo kita pergi 202 00:19:44,194 --> 00:19:46,828 kembali ke jalan raya di tempat kami meninggalkan perlengkapan untuk Sophia. 203 00:19:46,830 --> 00:19:49,497 oh Tidak, mereka datang dari arah itu. 204 00:19:54,971 --> 00:19:57,038 hentikan Hentikan mobilnya. 205 00:19:57,040 --> 00:20:00,374 Hentikan mobilnya 206 00:20:00,376 --> 00:20:02,176 biar aku yang mengemudi 208 00:20:19,361 --> 00:20:20,961 Hei hei hei hei.. 209 00:20:20,963 --> 00:20:23,931 Hei, Maggie, lihat aku Lihat aku. 210 00:20:25,200 --> 00:20:28,102 Hei, kita tetap hidup Kita selamat. 211 00:20:28,104 --> 00:20:30,104 Oke? aku yakin mereka juga. 212 00:20:32,006 --> 00:20:34,307 benarkan? 213 00:20:36,277 --> 00:20:38,545 aku mencintaimu. 214 00:20:38,547 --> 00:20:41,348 Maggie, aku mencintaimu. 215 00:20:42,550 --> 00:20:43,850 Aku seharusnya mengatakan dari dulu. 216 00:20:43,852 --> 00:20:45,919 kusadari dari dulu. 217 00:20:50,258 --> 00:20:53,394 kita akan baik-baik saja, oke? 218 00:20:55,397 --> 00:20:57,231 kita akan baik-baik saja. 219 00:20:57,233 --> 00:20:59,267 Oke, Ya. 222 00:21:26,427 --> 00:21:28,028 Tunggu, di mana ibu? 223 00:21:28,030 --> 00:21:30,130 kau katakan dia akan ada disini. 224 00:21:30,132 --> 00:21:32,734 kita harus kembali mencarinya. 225 00:21:32,736 --> 00:21:35,336 - Carl... - kenapa kita harus lari? 226 00:21:35,338 --> 00:21:36,938 Apa yang kau lakukan? 227 00:21:36,940 --> 00:21:38,707 itu, ibu disana. 228 00:21:38,709 --> 00:21:41,177 Kita akan menyelamatkannya tak aman jika berjauhan. 229 00:21:41,179 --> 00:21:44,613 Ssstt... kumohon kau harus tenang, ok? 230 00:21:49,085 --> 00:21:51,353 kumohon 231 00:21:52,221 --> 00:21:54,189 ini ibu 232 00:21:57,159 --> 00:21:59,260 - Carl, dengarlah... - Tidak 233 00:22:04,799 --> 00:22:06,833 Rick. 234 00:22:10,538 --> 00:22:13,174 kau harus menjaga anakmu. 235 00:22:13,176 --> 00:22:16,912 aku menunggu anak perempuanku disini dan yang lainnya. 236 00:22:16,914 --> 00:22:19,381 aku tahu beberapa tempat. 237 00:22:19,383 --> 00:22:21,150 kita akan bertemu dengan mereka nanti. 238 00:22:21,152 --> 00:22:23,219 Dimana tempat yang aman? 239 00:22:25,556 --> 00:22:27,924 kita takkan berpisah. 240 00:22:27,926 --> 00:22:30,193 kumohon, 241 00:22:30,195 --> 00:22:32,429 jagalah anakmu. 242 00:22:32,431 --> 00:22:33,897 aku akan sembunyi di salah satu mobil. 243 00:22:33,899 --> 00:22:35,899 Jika ada walker mendekatiku, biarkan saja. 244 00:22:35,901 --> 00:22:37,934 aku telah kehilangan peternakanku. 245 00:22:37,936 --> 00:22:40,537 aku kehilangan istriku dan mungkin anak-anakku. 246 00:22:40,539 --> 00:22:42,772 kau tak mengerti. 247 00:22:43,707 --> 00:22:45,709 Mereka akan tiba disini. 248 00:22:45,711 --> 00:22:47,778 - Dan kau tak menyadari - kau adalah umat tuhan. 249 00:22:47,780 --> 00:22:50,014 harus punya keyakinan. 250 00:22:50,016 --> 00:22:51,649 Aku tak mengerti 251 00:22:51,651 --> 00:22:54,986 atas rancana Tuhan, 252 00:22:54,988 --> 00:22:59,123 tetapi Kristus menjanjikan kebangkitan bagi yang telah mati. 253 00:23:00,926 --> 00:23:02,794 aku rasa dia memiliki 254 00:23:02,796 --> 00:23:06,030 sedikit perbedaan dalam pikiran. 255 00:23:10,736 --> 00:23:13,137 Kita tetap selalu bersama. 256 00:23:22,381 --> 00:23:24,482 Hei, kita harus kembali. 257 00:23:24,484 --> 00:23:26,016 kembali ke kawanan tadi? 258 00:23:26,018 --> 00:23:27,885 Um, tidak. 259 00:23:27,887 --> 00:23:29,887 Jalan raya di belakang sana. Disanalah mereka berada 260 00:23:29,889 --> 00:23:31,355 Rick akan kembali ketempat pertama kita terjebak 261 00:23:31,357 --> 00:23:33,090 - begitu juga Gleen - Kita menuju ke timur,. 262 00:23:33,092 --> 00:23:35,459 menuju ke pantai. kita akan selamat disana. 263 00:23:35,461 --> 00:23:38,462 kita punya kesempatan untuk menyelamatkan diri dari sini. 264 00:23:38,464 --> 00:23:40,898 Aku harus menemukan Carl Dia mungkin menyelamatkan diri bersama seseorang.. 265 00:23:40,900 --> 00:23:42,966 Aku benci mengatakan ini, tetapi mereka terlantar sendirian. 266 00:23:42,968 --> 00:23:45,369 tak ada cara lain, mulai mencari. 267 00:23:45,371 --> 00:23:47,137 Kau salah. 268 00:23:47,139 --> 00:23:49,073 Lihatlah, kita tak bisa kembali. 269 00:23:49,075 --> 00:23:50,541 Maaf, itu berarti bunuh diri 270 00:23:50,543 --> 00:23:53,243 Baiklah, aku ingin keluar. 271 00:23:53,245 --> 00:23:55,779 Hei! ! Woaa 272 00:23:57,215 --> 00:23:59,183 kembalilah, atau kau membiarkan kita keluar sekarang. 273 00:23:59,185 --> 00:24:03,120 aku harus melakukannya, kau mengerti. Oke? 274 00:24:03,122 --> 00:24:05,723 T-Dog. 275 00:24:07,760 --> 00:24:10,027 kau tak memakai akal sehatmu. 277 00:24:28,816 --> 00:24:30,483 Oke, kemaril kemaril. 278 00:24:42,231 --> 00:24:44,899 aku tak tahu berapa lama kita bisa bertahan disini. 279 00:24:47,002 --> 00:24:49,537 aku tak bisa pergi tanpa ibuku. 280 00:24:49,539 --> 00:24:51,705 jadi kita akan pergi begitu saja? 281 00:24:51,707 --> 00:24:55,175 tak tahu keadaan istriku, anak perempuanmu masih diluar sana? 282 00:24:55,177 --> 00:24:58,077 - Bagaimana kita bisa hidup dengan itu - kau punya satu kekhawatiran sekarang. 283 00:24:58,079 --> 00:24:59,912 Hanya satu. 284 00:24:59,914 --> 00:25:02,280 memastikan mereka masih hidup. 285 00:25:02,282 --> 00:25:04,650 Alam memberikan kita pilihan yang sulit, 286 00:25:04,652 --> 00:25:07,153 tetapi hukum masih ada. 287 00:25:19,835 --> 00:25:22,069 Carl. 288 00:25:24,139 --> 00:25:26,674 tak aman disini. 289 00:25:28,811 --> 00:25:31,645 aku minta maaf. 290 00:25:31,647 --> 00:25:34,782 baiklah.. 291 00:26:18,126 --> 00:26:20,494 Oh terima kasih Tuhan 292 00:26:30,639 --> 00:26:32,473 dimana kau menemukan mereka? 293 00:26:32,475 --> 00:26:35,476 Lampu belakang mereka menyala bersilangan di sepanjang jalan... 294 00:26:35,478 --> 00:26:37,645 dia adalah orang Asia, mengemudi seperti itu. 295 00:26:37,647 --> 00:26:39,982 paling terbaik. 296 00:26:39,984 --> 00:26:41,717 Dimana yang lain? 297 00:26:41,719 --> 00:26:44,887 hanya kamilah yang selamat sejauh ini. 298 00:26:44,889 --> 00:26:47,189 Shane? 299 00:26:54,632 --> 00:26:56,132 Andrea? . 300 00:26:56,134 --> 00:26:59,203 - dia menyelamatkanku, aku kehilangan dia - kita melihatnya. 301 00:27:00,805 --> 00:27:02,907 Patricia 302 00:27:04,042 --> 00:27:06,411 mereka membunuhnya juga. 303 00:27:06,413 --> 00:27:09,080 mereka memakannya tepat di depanku. 304 00:27:09,082 --> 00:27:12,184 aku menarik tangannya, ayah, dan dia... 305 00:27:14,854 --> 00:27:17,756 bagaimana dengan Jimmy kau melihat Jimmy? 306 00:27:17,758 --> 00:27:20,626 Dia berada di mobil RV dia di kepung oleh walker. 307 00:27:22,295 --> 00:27:25,097 kau pasti melihat Andrea? 308 00:27:25,099 --> 00:27:27,600 walker ada di mana-mana. 309 00:27:27,602 --> 00:27:30,269 apa kau melihatnya 310 00:27:30,271 --> 00:27:32,505 - aku akan kembali kesana - jangan 311 00:27:32,507 --> 00:27:34,574 - Kita tak bisa meninggalkannya - kita tak tahu apakah dia ada disana. 312 00:27:34,576 --> 00:27:36,476 Dia tak ada disana dia tak.... 313 00:27:36,478 --> 00:27:38,945 Dia mungkin di tempat lain atau mungkin sudah mati. 314 00:27:38,947 --> 00:27:41,281 - Tidak ada cara untuk menemukannya - Jadi kita membiarkannya? 315 00:27:41,283 --> 00:27:43,149 Kita harus terus bergerak. 316 00:27:43,151 --> 00:27:45,251 disana Ada walker, mungkin juga disekitar sini 317 00:27:45,253 --> 00:27:49,389 - kita harus menuju ke timur - meghindar dari jalan utama. 318 00:27:49,391 --> 00:27:50,957 Semakin besar jalan, semakin banyak walker 319 00:27:50,959 --> 00:27:53,259 seperti bajingan ini. aku akan membunuhnya. 322 00:29:04,272 --> 00:29:05,873 Sial! 325 00:29:34,605 --> 00:29:36,639 sial! 327 00:29:46,151 --> 00:29:48,017 - Sial - ada apa 328 00:29:48,019 --> 00:29:50,120 kita mengemudikan mobil yang telah kehabis bahan bakar. 329 00:29:50,122 --> 00:29:52,889 Lebih baik memastikan mereka tak meninggalkan kita 331 00:30:10,842 --> 00:30:13,476 - kau berhenti - bahan bakar kita habis. 332 00:30:13,678 --> 00:30:15,946 Kita tak bisa ada di sini. 333 00:30:15,948 --> 00:30:17,981 kita semua tak bisa masuk kedalam satu mobil. 334 00:30:17,983 --> 00:30:19,849 Kita harus mencari bahan bakar di pagi hari. 335 00:30:19,851 --> 00:30:21,818 - Istirahat disini - Aku kedinginan. 336 00:30:21,820 --> 00:30:23,854 Kita akan membuat api, ya? 337 00:30:23,856 --> 00:30:25,855 kau pergilah cari kayu bakar, jangan jauh-jauh. 338 00:30:25,857 --> 00:30:28,324 anak panahku tak begitu banyak bagaimana dengan pelurumu? 339 00:30:28,326 --> 00:30:32,000 - tak cukup. - kita tak bisa duduk santai disini. 340 00:30:32,000 --> 00:30:33,896 Jaga mulutmu. 341 00:30:33,898 --> 00:30:36,498 semua orang jangan panik dengarkanlah Rick. 342 00:30:36,500 --> 00:30:38,366 Baiklah, kita akan membuat pertahanan. 343 00:30:38,368 --> 00:30:40,502 besok pagi kita akan mencari bahan bakar dan persediaan. 344 00:30:40,504 --> 00:30:43,604 - kita akan terus bergerak - Glenn dan aku bisa pergi sekarang, 345 00:30:43,606 --> 00:30:45,706 - Mencari bahan bakar - jangan, kita harus tetap bersama. 346 00:30:45,708 --> 00:30:48,376 Tuhan mengingatkan apa yang terjadi jangan sampai kita terdampar tanpa kendaraan. 347 00:30:48,378 --> 00:30:51,411 Rick, kita terdampar sekarang. 348 00:30:51,413 --> 00:30:54,281 aku tahu ini sangat buruk, kita semua mengalami hal buruk, 349 00:30:54,283 --> 00:30:56,650 tapi setidaknya kami menemukan satu sama lain. 350 00:30:57,819 --> 00:30:59,386 aku tak yakin... aku sungguh tak yakin 351 00:30:59,388 --> 00:31:01,722 tapi kita melakukannya kita selalu bersama. 352 00:31:01,724 --> 00:31:04,024 Kami tetap bertahan. 353 00:31:06,995 --> 00:31:09,497 Kita akan menemukan tempat berlindung pasti ada suatu tempat. 354 00:31:13,468 --> 00:31:15,836 Rick lihatlah disekeliling Oke. 355 00:31:15,838 --> 00:31:18,505 walker di mana-mana Mereka berpindah, atau karna sesuatu. 356 00:31:18,507 --> 00:31:20,740 pasti ada suatu tempat. bukan hanya tempat untuk kita bersembunyi, 357 00:31:20,742 --> 00:31:22,842 tetapi kita terlindungi, 358 00:31:24,278 --> 00:31:26,412 bersembunyi, menyelamatkan diri bersama-sama, 359 00:31:26,414 --> 00:31:28,213 membantu kehidupan satu sama lain 360 00:31:28,215 --> 00:31:30,482 Aku yakin ada tempat diluar sana kita harus menemukannya 361 00:31:30,484 --> 00:31:32,217 Bahkan jika kita menemukan tempatnya. 362 00:31:32,219 --> 00:31:34,820 dan kita yakin itu aman 363 00:31:34,822 --> 00:31:37,990 kita tak bisa memastikan itu berapa lama? 364 00:31:37,992 --> 00:31:40,226 Lihatlah apa yang terjadi dengan peternakan. 365 00:31:40,228 --> 00:31:42,628 kita menipu diri kita sendiri menganggap itu aman 366 00:31:42,630 --> 00:31:44,997 kita takkan mengulangi kesalah itu lagi. 367 00:31:47,868 --> 00:31:49,302 Kita akan berkemah malam ini. 368 00:31:49,304 --> 00:31:52,072 disebelah sana, kita akan lewat jalan itu di siang hari. 369 00:31:53,675 --> 00:31:55,742 apa kau merasa baikan? 370 00:31:55,744 --> 00:31:57,044 Bagaimana jika walker datang, 371 00:31:57,046 --> 00:31:58,479 atau kelompok lain Grupnya Randall? 372 00:31:58,481 --> 00:32:00,881 aku tahu kau menemukan Randall kan? 373 00:32:00,883 --> 00:32:03,318 Dia berubah, tapi tak ada bekas gigitan 374 00:32:06,389 --> 00:32:09,324 - Bagaimana mungkin - Rick, apa yang terjadi?? 375 00:32:10,526 --> 00:32:12,594 Shane membunuh Randall 376 00:32:12,596 --> 00:32:14,962 seperti yang dia inginkan. 377 00:32:14,964 --> 00:32:17,197 Dan kemudian kawanan walker menangkapnya 378 00:32:26,874 --> 00:32:29,108 kita semua terinfeksi. 379 00:32:36,151 --> 00:32:38,219 - Apa - waktu Di CDC, 380 00:32:38,221 --> 00:32:40,354 Jenner mengatakan kepadaku. 381 00:32:42,291 --> 00:32:45,026 Apa pun itu, 382 00:32:45,028 --> 00:32:47,629 kita semua terinfeksi. 383 00:32:55,706 --> 00:32:58,241 Dan kau hanya diam saja. 384 00:32:58,243 --> 00:33:00,377 apanya yang berbeda? 385 00:33:00,379 --> 00:33:02,946 - kau sudah tahu sejak lama - Bagaimana aku bisa mengetahuinya? 386 00:33:02,948 --> 00:33:05,415 - kau tahu betapa gilanya ini. - itu bukanlah keputusanmu. 387 00:33:06,951 --> 00:33:08,351 Oke, ketika aku tahu ada walker di dalam gudang 388 00:33:08,353 --> 00:33:09,952 kukatakan, demi kebaikan kita semua. 389 00:33:09,954 --> 00:33:12,388 kupikir lebih baik tak ada yang tahu. 390 00:34:03,842 --> 00:34:06,277 aku yakin kau mempunyai alasan. 391 00:34:08,380 --> 00:34:10,614 - Apakah ada lagi. - aku membunuhnya. 392 00:34:15,219 --> 00:34:17,554 aku membunuh Shane. 393 00:34:20,991 --> 00:34:23,325 Dia datang padaku. 394 00:34:26,129 --> 00:34:28,764 Dia membunuh Randall untuk mengajaku masuk ke hutan. 395 00:34:28,766 --> 00:34:30,866 Dia merencanakannya. 396 00:34:32,369 --> 00:34:35,138 aku tak punya pilihan. 397 00:34:41,412 --> 00:34:43,914 Aku memberinya kesempatan. 398 00:34:46,285 --> 00:34:48,553 dia membawaku semakin jauh. 399 00:34:51,891 --> 00:34:54,926 dia mendesakku, dan aku membiarkannya. 400 00:34:59,464 --> 00:35:00,797 Dan setelah beberapa saat, aku tahu... 401 00:35:00,799 --> 00:35:03,166 aku tahu apa yang dia lakukan, apa yang dia rencanakan. 402 00:35:06,603 --> 00:35:09,071 Dan aku terus berjalan. 403 00:35:11,141 --> 00:35:13,642 aku tak berhenti. 404 00:35:14,745 --> 00:35:17,146 aku bisa saja, tapi... 405 00:35:18,883 --> 00:35:21,518 aku hanya ingin itu berakhir. 406 00:35:23,621 --> 00:35:25,956 mengikutiku dari belakang. 407 00:35:27,692 --> 00:35:30,161 bersikap seperti aku mencuri kau dan Carl, seperti... 408 00:35:32,030 --> 00:35:33,997 aku menghalangi jalannya. 409 00:35:42,105 --> 00:35:44,239 aku hanya ingin itu berakhir. 410 00:35:46,709 --> 00:35:48,910 Aku ingin dia mati. 411 00:35:54,783 --> 00:35:57,252 aku membunuhnya. 412 00:36:03,259 --> 00:36:05,894 Dia berubah. 413 00:36:05,896 --> 00:36:07,696 Itulah aku mengenal Jenner... 414 00:36:07,698 --> 00:36:10,199 Jenner benar. 415 00:36:16,774 --> 00:36:18,775 Carl menembaknya. 423 00:38:34,508 --> 00:38:36,443 Kita tak aman bersamanya. 424 00:38:36,445 --> 00:38:38,578 menyembunyikan hal itu dari kita. 425 00:38:41,015 --> 00:38:43,217 kenapa kau membutuhkannya Dia hanya akan menjadi bebanmu. 426 00:38:43,219 --> 00:38:46,620 Tidak. Rick bisa melakukan semuanya lebih baik dariku. 427 00:38:46,622 --> 00:38:48,723 kau tangan kanannya 428 00:38:48,725 --> 00:38:51,393 aku hanya beban. 429 00:38:51,395 --> 00:38:53,462 kau layak mendapatkan yang terbaik. 430 00:38:54,998 --> 00:38:57,901 Apa yang kau inginkan? 431 00:38:57,903 --> 00:39:00,670 menjadi pria terhormat. 432 00:39:00,672 --> 00:39:02,939 Rick memiliki kehormatan. 433 00:39:06,275 --> 00:39:08,076 kupikir kita harus mengambil kesempatan kita. 434 00:39:08,078 --> 00:39:10,211 Jangan bodoh. 435 00:39:10,213 --> 00:39:12,747 Tak ada makanan, tak ada bahan bakar, 436 00:39:12,749 --> 00:39:15,283 tak ada Peluru 437 00:39:15,285 --> 00:39:17,785 - Apa itu - Bisa apa saja. 438 00:39:17,787 --> 00:39:20,421 Bisa jadi rakun, bisa saja Tupai. 439 00:39:20,423 --> 00:39:22,590 Walker 440 00:39:22,592 --> 00:39:24,926 Kita harus pergi Maksudku apa yang kita tunggu 441 00:39:24,928 --> 00:39:28,229 - Lewat mana - Mereka datang dari sana 442 00:39:28,231 --> 00:39:30,132 - Kembali dari mana kita datang - Ya. 443 00:39:30,134 --> 00:39:32,634 Hal terakhir kita perlukan adalah semuanya berlari dalam gelap. 444 00:39:32,636 --> 00:39:35,571 Kami tak memiliki kendaraan. 445 00:39:35,573 --> 00:39:38,541 Tak ada yang berjalan kaki 446 00:39:38,543 --> 00:39:40,442 Jangan panik. 447 00:39:40,444 --> 00:39:42,110 tidak.. 448 00:39:42,112 --> 00:39:44,713 aku tak menunggu kawanan walker, dan membunuh mereka semua. 449 00:39:44,715 --> 00:39:47,983 - Kita harus bergerak, sekarang - takkan ada yang bisa pergi. 450 00:39:50,519 --> 00:39:53,621 - lakukan sesuatu - aku lagi melakukan sesuatu! 451 00:39:53,623 --> 00:39:56,290 aku menjaga grup ini agar tetap bersama, 452 00:39:56,292 --> 00:39:57,758 tetap hidup. 453 00:39:57,760 --> 00:39:59,759 aku telah melakukan itu selama ini, tak perduli apapun. 454 00:39:59,761 --> 00:40:02,996 aku tak menginginkan ini terjadi, aku membunuh sahabat baikku 455 00:40:02,998 --> 00:40:05,199 Untuk kalian semua, demi tuhan! 456 00:40:13,943 --> 00:40:16,278 Kau melihat dia seperti apa, 457 00:40:16,280 --> 00:40:18,380 bagaimana dia menekanku, 458 00:40:18,382 --> 00:40:21,183 bagaimana dia bekerja sama dengan kita, 459 00:40:21,185 --> 00:40:23,719 bagaimana ia mengancam kita. 460 00:40:25,755 --> 00:40:27,389 pemikirannya sama dengan randal Randall, 461 00:40:27,391 --> 00:40:29,592 membawaku kehutan menodongku dari belakang. 462 00:40:29,594 --> 00:40:31,594 Dia tidak memberikanku pilihan. 463 00:40:31,596 --> 00:40:35,030 Dia adalah temanku, Tapi dia berusaha menyerangku. 465 00:40:41,336 --> 00:40:42,570 aku tak bersalah. 466 00:40:54,483 --> 00:40:56,918 mungkin kalian lebih baik tanpaku. 467 00:40:58,154 --> 00:41:00,221 Silahkan pergi. 468 00:41:00,223 --> 00:41:01,957 Menurutku ada sebuah tempat untuk kita semua, 469 00:41:01,959 --> 00:41:03,959 tapi mungkin itu hanyalah mimpi. 470 00:41:03,961 --> 00:41:07,562 mungkin aku menipu diriku sendiri. 471 00:41:07,564 --> 00:41:10,799 kenapa kau tak pergi menurut kemauanmu sendiri. 472 00:41:10,801 --> 00:41:12,901 Kirimi aku kartu pos 473 00:41:14,804 --> 00:41:17,472 pergilah, disana jalan keluarnya. 474 00:41:17,474 --> 00:41:19,841 kau bisa lebih baik dari ini sampai dimana kau mencapainya 475 00:41:24,813 --> 00:41:28,616 tak ada yang berminat? Baiklah. Tapi ingatlah satu hal... 476 00:41:31,119 --> 00:41:33,554 kau tetap bersamaku. 477 00:41:33,556 --> 00:41:36,056 Ini bukanlah demokrasi. 478 00:42:41,269 --> 00:42:47,289 ---------------------------------------------------------- Subtitle indonesia by : METAL_CORE english sub by james.sawyer Luwuk SULTENG 20 maret 2012 ----------------------------------------------------------