1 00:00:00,039 --> 00:00:03,283 Wat vooraf ging... 2 00:00:04,085 --> 00:00:07,154 Is daar iemand? We zoeken onze vriend. 3 00:00:08,791 --> 00:00:10,582 Wegwezen! 4 00:00:11,282 --> 00:00:13,781 We moeten gaan. Er zijn hier overal zwervers. 5 00:00:14,539 --> 00:00:17,506 Het spijt me. - Ik kan hem niet achterlaten. 6 00:00:18,388 --> 00:00:22,189 We geven hem een veldfles, brengen hem naar de hoofdweg en laten hem gaan. 7 00:00:22,272 --> 00:00:24,378 Hij weet waar we zijn. - Hij is geen bedreiging. 8 00:00:24,479 --> 00:00:29,509 Shane denkt dat ik van hem ben. Hij denkt dat de baby van hem is. Hij is gevaarlijk. 9 00:00:30,000 --> 00:00:33,074 10 00:02:01,954 --> 00:02:07,549 The Walking Dead s02e10 '18 Miles Out' 11 00:02:11,954 --> 00:02:16,751 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Vertaling: PinkGaai 12 00:03:02,899 --> 00:03:04,700 Ik dacht dat we verder gingen. 13 00:03:05,785 --> 00:03:09,552 Dat doen we ook, ongeveer 29 km. 14 00:03:13,409 --> 00:03:15,377 Waarom stoppen we dan? 15 00:03:17,964 --> 00:03:19,881 Ik wil praten. 16 00:03:19,883 --> 00:03:23,218 Ik wacht al 'n week tot we dit zouden doen. 17 00:03:25,304 --> 00:03:28,006 Ik wil alleen praten. - Dat is niet nodig. 18 00:03:29,058 --> 00:03:32,826 Welles. - Nee man, Dat is niet zo. 19 00:03:33,763 --> 00:03:36,264 We gaan het doen. Ik snap het. 20 00:03:36,266 --> 00:03:40,000 Hij was bewusteloos en jullie brachten hem terug. Hij weet niet waar de boerderij is. 21 00:03:40,120 --> 00:03:42,487 Dat is niet, waar ik met je over wil praten. 22 00:03:49,245 --> 00:03:53,846 Ik heb gehoord wat er echt bij de school gebeurd is. 23 00:03:56,870 --> 00:03:59,004 Deed je het om te overleven? 24 00:04:04,711 --> 00:04:08,711 Eén van ons zou er niet levend uit komen. Hij moest het zijn. 25 00:04:11,050 --> 00:04:14,886 Eén schot in het been, Carl leeft. 26 00:04:16,055 --> 00:04:18,473 De realiteit is... 27 00:04:21,110 --> 00:04:23,561 Dat hij hier niets te maken had... 28 00:04:26,232 --> 00:04:28,817 of daar. Waar dan ook. 29 00:04:33,739 --> 00:04:37,124 Denk je, dat ik dat niet gedaan zou hebben? - Nee, ik weet dat je het niet zou hebben gedaan. 30 00:04:37,127 --> 00:04:40,328 Denk je, dat ik Lori of Carl niet kan beschermen? 31 00:04:41,214 --> 00:04:45,048 Dat heb ik niet gezegd. - Of mijn baby? 32 00:04:45,085 --> 00:04:47,252 Moet ik ook dood? 33 00:04:47,254 --> 00:04:50,105 Rick, je kunt niet de goedzak zijn en verwachten dat je blijft leven. 34 00:04:50,407 --> 00:04:52,424 Niet meer. 35 00:04:52,926 --> 00:04:55,143 Ik ben de goedzak niet meer. 36 00:04:57,313 --> 00:05:01,296 Ik zou alles gedaan hebben om het leven van Carl leven te redden. 37 00:05:01,351 --> 00:05:06,369 Lori zegt, dat je gevaarlijk bent, maar je zult niet gevaarlijk zijn. 38 00:05:06,506 --> 00:05:09,774 Niet voor ons, niet voor mij, niet meer. 39 00:05:12,745 --> 00:05:15,113 Kijk me aan. 40 00:05:19,919 --> 00:05:21,786 Jij en Lori... 41 00:05:25,258 --> 00:05:27,375 is begrijp wat er gebeurd is. 42 00:05:29,128 --> 00:05:33,947 Toen ik het ontdekte en ik ontdekte het redelijk snel, wilde ik je kaak breken... 43 00:05:35,184 --> 00:05:37,219 je in je eigen tanden laten stikken. 44 00:05:38,371 --> 00:05:40,038 Maar ik deed het niet. 45 00:05:42,024 --> 00:05:44,109 Dat was geen zwakte. 46 00:05:44,977 --> 00:05:46,728 Het koste me alles. 47 00:05:49,866 --> 00:05:53,318 Dat is mijn vrouw. Dat is mijn zoon. 48 00:05:53,320 --> 00:05:55,370 Dat is mijn ongeboren kind. 49 00:05:55,372 --> 00:05:58,990 Ik zal in leven blijven om hen in leven te houden. 50 00:06:06,382 --> 00:06:09,751 Jij houdt niet van haar. 51 00:06:09,753 --> 00:06:12,837 Je denkt dat je het doet maar dat is niet zo. 52 00:06:16,425 --> 00:06:19,678 De enige manier waarop jij en ik doorgaan... 53 00:06:21,347 --> 00:06:25,248 is dat je accepteert, wat ik zojuist zei... 54 00:06:25,269 --> 00:06:28,019 en gaan door met die verstandhouding. 55 00:06:43,535 --> 00:06:46,972 Toen het begon was het... 56 00:06:46,974 --> 00:06:49,624 waren het maar vreemde verhalen op het nieuws. 57 00:06:52,376 --> 00:06:54,545 Toen ging het snel. 58 00:06:56,215 --> 00:06:59,184 Alles gebeurde gewoon. 59 00:07:01,103 --> 00:07:05,154 Twee weken later, ben ik in het ziekenhuis en schoten soldaten op mensen in de gangen. 60 00:07:05,192 --> 00:07:07,275 Ze schoten op mensen, niet op Walkers. 61 00:07:07,477 --> 00:07:09,394 Toen kwamen de Walkers erdoor. 62 00:07:10,646 --> 00:07:14,065 Ik probeerde je eruit te krijgen. 63 00:07:14,067 --> 00:07:16,234 Ik probeerde het, maar het zou ons niet lukken. 64 00:07:16,336 --> 00:07:18,736 Er was geen mogelijkheid en ik wist het. 65 00:07:18,738 --> 00:07:20,872 Maar ik kon er niet mee leven. 66 00:07:21,791 --> 00:07:24,075 Ik kon niet leven, wetende... 67 00:07:25,677 --> 00:07:27,662 Maar ik moest. 68 00:07:27,664 --> 00:07:32,015 Ik heb Lori en Carl niet in leven gehouden. Zij hebben mij in leven gehouden. 69 00:07:36,672 --> 00:07:39,841 Ik wil dat je weet, dat ik voor die tijd niet naar haar gekeken heb. 70 00:07:39,943 --> 00:07:42,927 Als ik het allemaal terug kon nemen zou ik het doen. 71 00:07:46,816 --> 00:07:50,402 Ik wil de touwen controleren. 72 00:08:12,174 --> 00:08:14,676 Het is in orde. 73 00:08:20,266 --> 00:08:22,900 Heeft Rick iets over Glenn gezegd toen ze van de stad terugkwamen? 74 00:08:23,102 --> 00:08:25,303 Alleen dat het behoorlijk slecht geworden was. 75 00:08:26,522 --> 00:08:30,689 Hij is niet hetzelfde. Hij zegt dat hij verstijfde. 76 00:08:30,694 --> 00:08:33,810 Hij geeft mij de schuld. Hij zegt dat ik in zijn hoofd zit. 77 00:08:33,912 --> 00:08:35,947 Hij kwam terug. Dat is van belang. 78 00:08:37,783 --> 00:08:40,084 Mannen moeten bepaalde dingen doen, dat weet je. 79 00:08:40,186 --> 00:08:44,770 Ze geven de vrouw de schuld, als reden of ze iets wel, of niet doen. 80 00:08:44,825 --> 00:08:48,025 Ik zeg je, wat daarbuiten gebeurd, gebeurd daarbuiten. 81 00:08:48,127 --> 00:08:50,479 En wij... 82 00:08:50,881 --> 00:08:53,681 proberen de boel bij elkaar te houden tot ze terug zijn. 83 00:08:53,783 --> 00:08:56,200 Het was goed. Misschien... - Glenn is een grote jongen. 84 00:08:56,302 --> 00:09:00,219 Hij maakt zijn eigen keuzes. Heb jij je ergens voor te verontschuldigen? 85 00:09:04,894 --> 00:09:07,846 Zeg hem dat hij zich niet aan moet stellen en zich moet vermannen. 86 00:09:07,848 --> 00:09:11,780 Maar zeg niet 'aanstellen' want dat gaat nooit goed. 87 00:09:14,937 --> 00:09:19,071 Ik breng dit naar Beth. - Ga maar. Ik doe het wel. 88 00:09:28,468 --> 00:09:31,369 We moeten onze messen meer gaan gebruiken. 89 00:09:31,571 --> 00:09:34,706 Als er maar één walker is gebruiken we onze messen. 90 00:09:35,308 --> 00:09:37,742 We houden het stil dan besparen we munitie. 91 00:09:39,713 --> 00:09:42,814 We hebben droge goederen voor de winter nodig... 92 00:09:42,916 --> 00:09:45,100 warme kleren... brandstof. 93 00:09:45,302 --> 00:09:47,802 Misschien hebben we geluk. 94 00:09:47,904 --> 00:09:51,806 Je moet denken dat de kou invloed op ze heeft. 95 00:09:51,908 --> 00:09:54,525 Als ze er niet dood aan gaan, zal het ze vertragen. 96 00:09:54,727 --> 00:09:58,727 De tweede week van januari afgelopen jaar, hadden we sneeuw en ijs. 97 00:09:58,782 --> 00:10:02,867 Mijn neef stond 24 uur vast op de 85. 98 00:10:02,869 --> 00:10:07,069 Hij zat in zijn auto met 'n verjaardagstaart voor zijn vriendin op Georgia Tech. 99 00:10:07,157 --> 00:10:13,173 Hij zat daar en at de taart op, terwijl hij naar 'n audioboek van Lord of the Rings luisterde. 100 00:10:13,279 --> 00:10:16,314 Als we geluk hebben krijgen we dezelfde winter als afgelopen jaar. 101 00:10:16,716 --> 00:10:20,218 Tegen december is het een andere wereld. 102 00:10:20,320 --> 00:10:23,338 Veiliger. 103 00:10:24,040 --> 00:10:26,057 Misschien vinden we sneeuwmobielen om tochten te maken. 104 00:10:30,127 --> 00:10:31,479 Dat klinkt goed. 105 00:10:40,657 --> 00:10:43,074 Klop, klop. 106 00:10:50,166 --> 00:10:52,333 Wat dacht je hiervan... jij... 107 00:10:52,335 --> 00:10:55,418 Eet je eten op, je komt uit bed en we gaan buiten een wandeling maken. 108 00:10:55,621 --> 00:10:58,420 Wat vind je daarvan? Het zal je goed doen weer buiten te zijn. 109 00:11:00,876 --> 00:11:03,545 Je bent zwanger. 110 00:11:04,963 --> 00:11:07,465 Hoe kon je dat doen? 111 00:11:09,935 --> 00:11:12,136 Ik heb niet echt een keus. 112 00:11:15,274 --> 00:11:17,525 Denk je dat het verschil zou maken? 113 00:11:19,061 --> 00:11:23,429 Natuurlijk wel. Eet wat. 114 00:11:35,628 --> 00:11:40,580 Dit is meer dan 29 kilometer. - Ik zoek een plek. 115 00:11:41,584 --> 00:11:43,534 Een plek waarvoor? 116 00:11:43,736 --> 00:11:46,471 Om hem een eerlijke kans te geven. 117 00:12:10,062 --> 00:12:12,196 Daar. 118 00:12:53,739 --> 00:12:56,207 Dit is goed genoeg. 119 00:12:56,209 --> 00:12:59,127 We laten de jongen hier en zoeken wat voorraden bij elkaar. 120 00:13:00,879 --> 00:13:02,997 Daarginds. 121 00:13:11,356 --> 00:13:13,057 Wacht. 122 00:13:13,525 --> 00:13:15,727 Zoals ik zei. 123 00:13:37,032 --> 00:13:40,999 Een pistool is snel en gemakkelijk, maar er zijn andere manieren om dit te doen. 124 00:13:42,838 --> 00:13:47,091 Nog een. Jouw buurt. 125 00:15:33,566 --> 00:15:37,549 Ik zie geen beten. - Dan moeten het schrammen zijn. 126 00:15:37,670 --> 00:15:41,906 Bij deze de hand, de andere de wang. 127 00:15:43,408 --> 00:15:47,145 Er waren hier walkers... verbrandde lijken heuvelafwaarts. 128 00:15:49,581 --> 00:15:52,250 Dan zullen het wel schrammen zijn. 129 00:16:20,864 --> 00:16:24,414 Je kon niets eten, of wel? Ga je... 130 00:16:34,327 --> 00:16:36,495 Ik weet hoe moeilijk het is. 131 00:16:37,914 --> 00:16:42,332 Ik heb dagenlang geprobeerd mijn moeder aan de telefoon te krijgen. 132 00:16:42,336 --> 00:16:45,721 Ik kan alleen maar aannemen... - Het is zo zinloos. 133 00:16:47,508 --> 00:16:49,758 Je hebt Maggie. 134 00:16:49,760 --> 00:16:52,844 En je vader, Patricia en Jimmy. 135 00:16:52,846 --> 00:16:55,848 Je moet sterk blijven voor ze. 136 00:16:59,819 --> 00:17:03,238 Ik wou dat ik je kon beloven dat het uiteindelijk goed komt. 137 00:17:03,740 --> 00:17:10,656 Dat kan ik niet, maar we kunnen het nu goed maken, als het moet. 138 00:17:14,200 --> 00:17:16,785 Dank je. 139 00:17:22,375 --> 00:17:25,544 Ik ben zo terug. Dan gaan we wandelen. 140 00:17:41,062 --> 00:17:42,945 Beth? 141 00:17:48,618 --> 00:17:50,569 Je moet het me geven, lieverd. 142 00:17:50,571 --> 00:17:53,038 Dit wil je niet doen. 143 00:18:13,760 --> 00:18:17,262 Andrea, heb je Maggie of Hershel gezien? 144 00:18:17,264 --> 00:18:21,148 Ik heb Hershel niet gezien, maar ik zag Maggie en Glenn 20 minuten geleden voorbij lopen. 145 00:18:21,250 --> 00:18:22,900 Zou je haar voor mij kunnen zoeken? Ik moet weer terug naar het huis. 146 00:18:23,102 --> 00:18:24,701 Natuurlijk. 147 00:18:33,197 --> 00:18:35,280 Sorry. 148 00:18:39,119 --> 00:18:41,620 Wat is dit? 149 00:18:44,924 --> 00:18:49,626 Kom op, wees niet dom. Ik ben jullie iets schuldig. 150 00:18:49,713 --> 00:18:52,264 Ik kan jullie helpen te beschermen wat je hebt. 151 00:18:52,266 --> 00:18:55,634 Waarom zou je mijn leven redden, enkel om me te vermoorden door me hier achter te laten? 152 00:18:55,736 --> 00:19:01,521 Eén man redt het niet alleen. Daarom was ik bij die kerels. Ik was alleen. 153 00:19:03,943 --> 00:19:06,478 Wees niet dom! Ik ben niet zoals zij. 154 00:19:07,280 --> 00:19:09,615 Ik ben gewoon een jongen! 155 00:19:09,617 --> 00:19:13,349 Ik keek voetbal en rommelde op het internet. 156 00:19:13,404 --> 00:19:15,053 Ik woonde bij mijn moeder. 157 00:19:15,155 --> 00:19:17,539 Ik ben haar verloren net als jullie mensen verloren hebben. 158 00:19:17,541 --> 00:19:20,042 Ik ging met Maggie naar school, in godsnaam! 159 00:19:26,883 --> 00:19:30,833 Ik ging naar de kerk. Zat op de bank bij het baseballteam. 160 00:19:30,888 --> 00:19:34,071 Zat je bij Maggie op school? 161 00:19:34,091 --> 00:19:37,574 Beantwoord de vraag! Zat je bij Maggie op school? 162 00:19:37,627 --> 00:19:41,895 Ze kende me niet. Ze wist niet eens dat ik bestond. 163 00:19:42,599 --> 00:19:45,517 Ik bedoel, ik kende haar. 164 00:19:45,519 --> 00:19:48,770 Ik wist wie haar vader was. 165 00:19:48,772 --> 00:19:54,390 Ik zou haar, of haar familie nooit iets aan kunnen doen. 166 00:19:54,645 --> 00:19:56,695 Of jullie. 167 00:19:56,697 --> 00:19:59,698 Ik ben niet zoals die jongens waar ik bij was! 168 00:19:59,700 --> 00:20:01,500 Hij weet waar de boerderij is, Rick. 169 00:20:01,502 --> 00:20:03,785 Hij weet waar we zijn. 170 00:20:04,787 --> 00:20:06,938 Stel, dat hij de weg naar zijn mensen vindt... 171 00:20:13,379 --> 00:20:16,014 Shane, nee! 172 00:20:16,216 --> 00:20:18,934 Niet nu, nu niet! 173 00:20:22,939 --> 00:20:25,140 Wanneer dan, Rick? Wanneer? 174 00:20:29,028 --> 00:20:31,113 Als ik de kans heb gehad erover na te denken. 175 00:20:31,115 --> 00:20:33,148 Laat hem me niet vermoorden. Alsjeblieft, doe het niet. 176 00:20:33,150 --> 00:20:35,567 Kop dicht! 177 00:20:37,704 --> 00:20:40,055 We gaan terug. Het is een mensenleven. 178 00:20:40,157 --> 00:20:42,374 Ik moet er over nadenken. 179 00:20:42,476 --> 00:20:44,710 Breng je dit stuk tuig... 180 00:20:44,712 --> 00:20:48,545 dit stuk tuig, dat... Hij schoot op je, Rick. 181 00:20:48,582 --> 00:20:52,215 Hij vluchtte met mannen die jou probeerden te doden. En je brengt hem terug waar Lori slaapt? 182 00:20:52,336 --> 00:20:53,969 Waar Carl slaapt? 183 00:20:53,971 --> 00:20:57,504 We sluiten hem in de schuur op. Tenzij je hem open breekt. 184 00:20:57,605 --> 00:21:00,105 Begin niet daar over. - Ik slaap er een nacht over. 185 00:21:00,227 --> 00:21:04,511 Denk er over na, Rick. Worstel ermee. Zo moeilijk is het niet. 186 00:21:04,681 --> 00:21:08,281 De juiste keus is die, die ons in leven houd. Het is altijd hetzelfde met jou. 187 00:21:08,318 --> 00:21:11,503 Het is net als het eerste moment, telkens als je op de proef gesteld wordt. 188 00:21:11,605 --> 00:21:14,856 Hou op te doen, alsof je weet wat er voor ons ligt, alsof je de regels kent. 189 00:21:14,858 --> 00:21:18,575 Er zijn geen regels. We zijn verloren. - Nee, man. Ik weet precies waar ik ben. 190 00:21:18,662 --> 00:21:21,545 Jij weet niets meer. - Ik denk niet dat je het kunt, Rick. 191 00:21:21,648 --> 00:21:23,814 Het is mijn beslissing. - Ik denk niet, dat jij ze kan beschermen. 192 00:22:15,731 --> 00:22:18,598 Verdomme! 193 00:22:18,600 --> 00:22:21,151 God! 194 00:22:37,001 --> 00:22:39,503 Blijf van me af. 195 00:23:08,950 --> 00:23:11,118 Je doet het niet. 196 00:23:13,037 --> 00:23:15,488 Jij neemt die beslissingen niet meer. 197 00:23:15,490 --> 00:23:18,158 Dat sta ik niet toe. 198 00:24:23,224 --> 00:24:26,226 Ben je gek? Wat, als papa het te weten komt. 199 00:24:26,228 --> 00:24:29,863 Wat zal hij doen? Me vermoorden omdat ik zelfmoord wilde plegen? 200 00:24:30,865 --> 00:24:32,949 Hou op, zo'n kreng te zijn. 201 00:24:32,951 --> 00:24:34,701 Hij zou sterven. 202 00:24:34,703 --> 00:24:37,204 En ik ook. 203 00:24:37,206 --> 00:24:38,939 Dit gaat niet alleen om jou. 204 00:24:38,941 --> 00:24:41,308 We hebben allemaal mama verloren. 205 00:24:41,310 --> 00:24:43,376 We zullen elkaar verliezen en ik kan er niet tegen. 206 00:24:43,478 --> 00:24:45,912 Dus, geef je op? 207 00:25:38,466 --> 00:25:40,717 Kom op, kreng. Laat zien wat je hebt. 208 00:26:03,757 --> 00:26:05,591 Waar is Hershel? 209 00:26:05,593 --> 00:26:08,210 Dat wil je nog niet weten. 210 00:26:09,763 --> 00:26:13,698 Familiezaken. We laten het ze zelf oplossen. - Noem je dat oplossen? 211 00:26:13,768 --> 00:26:16,501 Als Beth ophoudt met vechten, dan is het tijd om je zorgen te maken. 212 00:26:19,223 --> 00:26:21,223 Je bent egoïstisch! 213 00:26:21,225 --> 00:26:23,976 Dit had beter kunnen worden aangepakt. 214 00:26:23,978 --> 00:26:26,362 Hoezo? 215 00:26:26,364 --> 00:26:28,564 Je had het mes niet moeten afpakken. 216 00:26:30,067 --> 00:26:32,735 Sorry? - Je had het fout... 217 00:26:32,737 --> 00:26:35,404 net als toen Dale mijn wapen afnam. Dat was niet jouw beslissing. 218 00:26:37,874 --> 00:26:41,541 Ze moet er zelf voor kiezen om te leven. Ze moet haar eigen redenen vinden. 219 00:26:41,629 --> 00:26:44,995 Wil je dat ik een strop voor haar maak? - Als ze het meent, vind ze wel een manier. 220 00:26:44,999 --> 00:26:47,198 Dat wil niet zeggen dat ik haar niet kan tegenhouden. 221 00:26:47,300 --> 00:26:50,317 Of haar kan laten weten, dat ik om haar geef. - Dat heeft er niets mee te maken, Lori. 222 00:26:50,338 --> 00:26:55,071 Ze heeft een aantal keuzes en ze gelooft, dat zelfmoord de beste is. 223 00:26:55,109 --> 00:26:57,059 Dat is geen optie. - Natuurlijk wel. 224 00:26:57,161 --> 00:27:00,229 Ze heeft het niet nodig om tegen geschreeuwd te worden, of haar als kind te behandelen. 225 00:27:00,231 --> 00:27:02,064 Ze heeft een geladen pistool nodig, nietwaar? 226 00:27:02,066 --> 00:27:04,367 Je zult het begrijpen, als ik je daar niet naar binnen stuur. 227 00:27:04,437 --> 00:27:08,771 Ik heb het doorstaan. - En werd een productief lid van de groep. 228 00:27:08,773 --> 00:27:10,938 Laat Maggie het op haar manier aanpakken. - Ik lever een bijdrage. 229 00:27:10,992 --> 00:27:12,975 Ik help deze plek te beschermen. 230 00:27:15,195 --> 00:27:18,595 De mannen kunnen dat wel aan. Ze hebben jouw hulp niet nodig. 231 00:27:20,417 --> 00:27:22,952 Het spijt me. Wat wil je dat ik doe? 232 00:27:22,954 --> 00:27:26,687 Er is genoeg werk te doen. - Meen je dat? 233 00:27:26,707 --> 00:27:30,073 Alles valt in stukken en jij doet moeilijk over de was overslaan? 234 00:27:31,261 --> 00:27:33,179 Het legt een last op de rest van ons. 235 00:27:33,181 --> 00:27:36,098 Op mij en Carol en Patricia en Maggie. 236 00:27:36,100 --> 00:27:37,766 Koken, schoonmaken en voor Beth zorgen. 237 00:27:37,768 --> 00:27:42,386 En jij... geeft alleen om jezelf. Ze zit op die RV... 238 00:27:42,473 --> 00:27:44,890 lekker bruin te worden met een geweer in je schoot. 239 00:27:47,811 --> 00:27:50,878 Nee, ik sta op wacht voor de Walkers. Dat is belangrijk... 240 00:27:50,898 --> 00:27:54,565 niet verse muntblaadjes in de limonade. - En wij voorzien in stabiliteit. 241 00:27:54,619 --> 00:27:57,119 We proberen een leven te creëren dat het waard is te leven. 242 00:27:57,121 --> 00:27:59,572 Neem je me in de maling? 243 00:27:59,574 --> 00:28:03,292 Ik ben Rick achterna gegaan. Ik heb twee Walkers uitgeschakeld. 244 00:28:03,394 --> 00:28:06,294 Nadat je de auto van Maggie total loss reed. Heb jij je daar ooit voor verontschuldigd? 245 00:28:06,664 --> 00:28:10,814 Dat ik haar auto... Je bent gek. - Nee, jij bent gek. 246 00:28:10,985 --> 00:28:12,718 En jij bent degene, die egocentrisch is... 247 00:28:12,820 --> 00:28:15,171 zoals je het allemaal voor lief neemt. 248 00:28:16,256 --> 00:28:18,140 Mijn man is daarbuiten... 249 00:28:18,142 --> 00:28:20,259 voor de honderdste keer. 250 00:28:20,261 --> 00:28:21,977 Mijn zoon was neergeschoten. 251 00:28:21,979 --> 00:28:23,979 Waag het niet te zeggen dat ik dit als vanzelfsprekend neem. 252 00:28:24,081 --> 00:28:25,648 Je begrijpt het niet, of wel? 253 00:28:25,650 --> 00:28:30,967 Jouw man kwam terug uit de dood, je zoon ook. En nu verwacht je een baby. 254 00:28:30,988 --> 00:28:33,072 De rest van ons hebben onze verliezen opeengestapeld. 255 00:28:33,074 --> 00:28:36,008 Ik, Carol, Beth, maar jij blijft maar doorgaan met doorgaan. 256 00:28:36,110 --> 00:28:38,044 We hebben allemaal geleden. - Vader en moedertje spelen... 257 00:28:38,346 --> 00:28:40,913 je als bijenkoningin gedragen, iedereen behalve jezelf regels opleggen. 258 00:28:40,915 --> 00:28:43,332 Weet je wat? Ga je gang. 259 00:28:43,334 --> 00:28:48,451 Ga naar binnen en zeg dat meisje dat alles goed komt, net als het voor jou is. 260 00:28:48,589 --> 00:28:52,958 Ze zal een man krijgen, een zoon, baby, een vriend... 261 00:28:58,882 --> 00:29:01,467 Ze hoeft het alleen maar van de zonnige kant bekijken. 262 00:30:17,352 --> 00:30:21,453 Mama zou zich schamen, als ze wist wat voor een lafaard ze had grootgebracht. 263 00:30:22,725 --> 00:30:25,459 En pa dan, Beth? - Hij is dom. 264 00:30:25,561 --> 00:30:28,229 Hij liet ons op 'n geneesmiddel wachten. - Hij weet dat hij het mis had. 265 00:30:28,331 --> 00:30:31,366 Wanneer heeft pa ooit toegegeven dat hij fout zat? 266 00:30:31,368 --> 00:30:33,868 Hij zegt gewoon wat de groep van Rick wil horen. 267 00:30:33,870 --> 00:30:36,204 En Jimmy? 268 00:30:36,206 --> 00:30:38,840 We zijn drie maanden uitgeweest, ben ik nu met hem getrouwd? 269 00:30:40,876 --> 00:30:44,944 En ik? Zou jij me dat kunnen aandoen? 270 00:30:45,065 --> 00:30:48,016 Ik kan geen begrafenis meer aan. 271 00:30:48,018 --> 00:30:50,802 Je kunt het niet voorkomen. 272 00:30:52,972 --> 00:30:56,307 Waar wachten we nog op? 273 00:30:58,944 --> 00:31:01,062 We zouden het allebei moeten doen. - Wat? 274 00:31:01,064 --> 00:31:05,599 Tegelijkertijd. Elkaar helpen. Het is moeilijk om te doen. 275 00:31:05,652 --> 00:31:07,785 Niemand wil het maar... - Doe het alsjeblieft niet. 276 00:31:07,787 --> 00:31:11,787 Hou op, zo te praten. - Het is onze keus en dan zou het voorbij zijn. 277 00:31:12,325 --> 00:31:16,394 Of we zullen gedwongen zijn het te doen als de boerderij en dit huis worden overlopen. 278 00:31:16,496 --> 00:31:19,464 Niemand kan ons beschermen. - Dat is niet waar. 279 00:31:19,466 --> 00:31:21,382 Wie, Glenn? 280 00:31:23,552 --> 00:31:25,620 Ik hoorde wat er gebeurd is. 281 00:31:26,755 --> 00:31:30,940 Rick zal zijn familie redden, de anderen ook. 282 00:31:32,311 --> 00:31:35,979 We zijn alleen. Jij, ik, Patricia... 283 00:31:36,016 --> 00:31:40,100 met alleen pa en Jimmy tegen een hele wereld van die dingen. 284 00:31:42,104 --> 00:31:44,439 Ik wil niet in zak en as zitten. 285 00:31:47,993 --> 00:31:50,478 Ik wil sterven... 286 00:31:52,414 --> 00:31:55,449 vanavond in dit bed... 287 00:31:56,618 --> 00:31:58,753 met jou naast me. 288 00:32:02,041 --> 00:32:05,426 Alsjeblieft. 289 00:32:47,636 --> 00:32:49,804 Wil je daar iets van? 290 00:33:07,857 --> 00:33:10,374 Je kunt niet bovenop haar zitten. - Ik kan haar niet alleen laten. 291 00:33:10,410 --> 00:33:12,410 Je zult wel moeten. 292 00:33:14,496 --> 00:33:18,460 Je bent uitgeput. Ga even naar buiten. Ik blijf wel bij haar. 293 00:33:18,531 --> 00:33:22,180 Ga maar. Fris jezelf op en neem wat te eten. 294 00:33:22,201 --> 00:33:25,369 Ik blijf wel bij haar. 295 00:33:30,259 --> 00:33:32,376 Bedankt. 296 00:33:53,281 --> 00:33:56,066 Zeg je niets? 297 00:34:09,164 --> 00:34:10,998 Is dit wat je wilt? 298 00:34:16,921 --> 00:34:19,089 De pijn verdwijnt niet. 299 00:34:20,759 --> 00:34:23,343 Je maakt er gewoon ruimte voor. 300 00:34:40,578 --> 00:34:42,379 Godver! 301 00:34:44,950 --> 00:34:46,950 Waar denk jij heen te gaan? 302 00:34:46,952 --> 00:34:50,185 Wat verwacht je dat ik doe? Laat me alsjeblieft gaan, man. 303 00:34:50,256 --> 00:34:51,922 Daarom ben je hier gekomen. 304 00:34:51,924 --> 00:34:54,591 Ik zal niemand iets vertellen. - Kop dicht. 305 00:34:56,628 --> 00:34:58,512 Wil je hier blijven? 306 00:34:58,514 --> 00:35:01,014 Die vent helpen die net je kop in wilde slaan? 307 00:35:01,850 --> 00:35:06,000 Er zijn tien zwervers daar. Denk je dat je ze aankunt? 308 00:35:06,055 --> 00:35:08,555 Ze zien ons niet. We kunnen hier weg. 309 00:35:12,811 --> 00:35:15,312 Goed dan. 310 00:35:15,314 --> 00:35:18,047 Geef me een wapen. Ik zal je helpen. 311 00:35:18,217 --> 00:35:20,317 Ik zal het je laten zien. 312 00:35:20,319 --> 00:35:22,486 Ik kan het. Dat weet ik. - Laten we gaan. 313 00:35:22,488 --> 00:35:24,354 Wat? - Hij deed dit. 314 00:35:24,456 --> 00:35:27,157 We gaan. - Dank je. 315 00:35:33,164 --> 00:35:35,132 Rick, nee, man. 316 00:35:35,134 --> 00:35:37,167 Kom terug, man. 317 00:35:47,395 --> 00:35:49,563 Beth? 318 00:35:56,354 --> 00:35:57,571 Maggie? 319 00:35:57,573 --> 00:35:59,439 Ze is daarbinnen. Ik hoorde glas. 320 00:35:59,441 --> 00:36:03,108 Beth, ben je in orde? Doe het niet, Beth, doe het niet. 321 00:36:03,162 --> 00:36:06,612 Doe open alsjeblieft. Ik heb Andrea bij haar achtergelaten. 322 00:36:06,898 --> 00:36:10,349 Waar is de sleutel? - Ik weet het niet. 323 00:36:11,703 --> 00:36:15,170 Beth, schat, doe alsjeblieft de deur open. Ik ben niet kwaad, Beth. 324 00:36:18,277 --> 00:36:20,544 Hou vol. 325 00:36:25,935 --> 00:36:27,885 Het spijt me. 326 00:36:30,271 --> 00:36:32,222 Het is goed. 327 00:36:39,765 --> 00:36:41,765 Blijf daar. 328 00:37:13,081 --> 00:37:15,799 Ja, vind je dat lekker? 329 00:37:32,934 --> 00:37:37,687 Shane! 330 00:37:37,773 --> 00:37:41,490 Ga naar de achterdeur! Kom op! 331 00:37:46,414 --> 00:37:48,415 Kom op, stap in. 332 00:37:48,417 --> 00:37:50,918 Ga man, ga. Kom op! 333 00:38:06,435 --> 00:38:09,502 Verdomme, ja! Zag je dat? Zie je wat we gedaan hebben? 334 00:38:09,604 --> 00:38:11,637 Blijf rijden. 335 00:38:24,536 --> 00:38:27,103 Waar was je? - Ik hoorde het. Is ze in orde? 336 00:38:27,205 --> 00:38:29,538 Dat zou ze zijn als je bij haar gebleven was. Waar was je? 337 00:38:29,540 --> 00:38:31,407 Hoe erg is het? - Het was niet diep. 338 00:38:32,660 --> 00:38:36,662 Ze wil leven. Ze heeft haar besluit genomen. 339 00:38:36,764 --> 00:38:38,964 Ze probeerde zelfmoord te plegen. - Nee, dat deed ze niet. 340 00:38:39,166 --> 00:38:42,066 Mijn vader hecht nu haar pols. - Ze overleeft het wel. 341 00:38:42,287 --> 00:38:44,254 Blijf bij haar weg. 342 00:38:44,456 --> 00:38:46,139 Van ons beide. 343 00:38:46,341 --> 00:38:48,708 Waag het niet nog een voet in dit huis te zetten. 344 00:39:02,240 --> 00:39:05,623 Ik zal niet zeggen dat ze gelijk had, maar Beth heeft haar keus gemaakt. 345 00:39:05,726 --> 00:39:08,195 Ze wil leven en nu weet ze het. 346 00:39:08,497 --> 00:39:11,298 Soms moet je de grens overschrijden. 347 00:40:06,988 --> 00:40:11,839 Als je me wilt doden heb je meer nodig dan een moersleutel. 348 00:40:14,929 --> 00:40:17,314 Waarschijnlijk moeten we die jongen doden... 349 00:40:20,485 --> 00:40:23,103 maar ik zal er een nacht over denken. 350 00:40:23,105 --> 00:40:25,906 Het kan niet zo gemakkelijk zijn iemand te doden. 351 00:40:26,008 --> 00:40:28,408 Om wie dan ook te doden. 352 00:40:29,310 --> 00:40:31,227 Dat weet je. 353 00:40:38,286 --> 00:40:40,454 Dat is mijn vrouw. 354 00:40:42,457 --> 00:40:44,491 Dat is mijn zoon. 355 00:40:45,726 --> 00:40:47,844 Dat is mijn kind. 356 00:40:52,133 --> 00:40:54,468 Als je bij ons wil blijven... 357 00:40:54,470 --> 00:40:57,770 moet je mijn leiding volgen, je moet me vertrouwen. 358 00:41:11,536 --> 00:41:14,738 Het is tijd voor je om terug te komen. 359 00:41:26,396 --> 00:41:34,449 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Vertaling: PinkGaai 360 00:41:35,000 --> 00:41:38,085 ropo64