1 00:00:00,178 --> 00:00:03,549 Vorige keer bij AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,947 --> 00:00:06,559 Als je me wilt vermoorden, kom dan met wat beters dan een tang. 3 00:00:06,789 --> 00:00:08,513 Het is maar een kind! 4 00:00:08,623 --> 00:00:11,590 We verzamelen bij zonsondergang en wat gebeurt, gebeurt. 5 00:00:15,359 --> 00:00:17,465 Is er dan niemand die het met me eens is? 6 00:00:17,593 --> 00:00:20,021 - Het gaat om iemands leven! - Doe het. 7 00:00:21,112 --> 00:00:22,274 Neem hem mee. 8 00:00:25,275 --> 00:00:26,388 Doe iets! 9 00:00:27,838 --> 00:00:28,795 Sorry, broeder. 10 00:00:44,460 --> 00:00:47,564 Dale kon-- kon op je zenuwen werken. 11 00:00:49,234 --> 00:00:53,570 Mij wel in ieder geval, 12 00:00:53,572 --> 00:00:56,473 omdat hij niet bang was om precies te zeggen wat hij dacht, 13 00:00:57,676 --> 00:00:59,710 hoe hij zich voelde. 14 00:01:03,581 --> 00:01:05,916 Dat soort eerlijkheid is zeldzaam 15 00:01:08,820 --> 00:01:11,321 en moedig. 16 00:01:13,858 --> 00:01:16,094 Als ik een beslissing nam, 17 00:01:19,199 --> 00:01:21,001 keek ik naar Dale. 18 00:01:23,138 --> 00:01:25,941 Hij keek dan terug met die blik van hem. 19 00:01:27,811 --> 00:01:30,914 We hebben het allemaal gezien op een of ander moment. 20 00:01:35,253 --> 00:01:38,856 Ik kon hem niet altijd lezen, maar hij ons wel. 21 00:01:42,228 --> 00:01:44,461 Hij zag mensen zoals ze zijn. 22 00:01:45,697 --> 00:01:47,631 Hij wist dingen over ons-- 23 00:01:48,666 --> 00:01:50,534 De waarheid... 24 00:01:52,103 --> 00:01:55,372 Wie we echt zijn. 25 00:01:55,374 --> 00:01:59,400 Op het laatst, sprak hij over het verliezen van onze menselijkheid. 26 00:02:00,481 --> 00:02:03,015 Hij zei dat deze groep kapot was. 27 00:02:07,121 --> 00:02:09,623 De beste manier om hem te eren is om dat ongedaan te maken. 28 00:02:09,625 --> 00:02:13,261 Onze verschillen vergeten en samenwerken, 29 00:02:13,263 --> 00:02:16,365 Stoppen met zelfmedelijden 30 00:02:16,367 --> 00:02:20,303 en de controle terugnemen over onze levens... 31 00:02:20,305 --> 00:02:22,573 Onze veiligheid... 32 00:02:22,575 --> 00:02:24,642 ...onze toekomst. 33 00:02:24,644 --> 00:02:26,878 We zijn niet kapot. 34 00:02:26,880 --> 00:02:29,214 We gaan het tegendeel bewijzen. 35 00:02:37,292 --> 00:02:39,861 Van nu af aan... 36 00:02:39,863 --> 00:02:42,197 gaan we het op zijn manier doen. 37 00:02:43,567 --> 00:02:45,801 Zo gaan we Dale eren. 38 00:03:42,668 --> 00:03:46,866 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com Nederlandse vertaling NL-Subs Darkone. 39 00:03:53,441 --> 00:03:56,509 Dat gaat krap worden, 14 mensen in een huis. 40 00:03:56,511 --> 00:03:58,044 Maak je geen zorgen. 41 00:03:58,046 --> 00:04:00,614 Het moeras begint hard te worden, en de beek droogt op... 42 00:04:00,616 --> 00:04:02,082 en met 50 stuks vee op het land 43 00:04:02,084 --> 00:04:04,350 kunnen we net zo goed met de eetbel rinkelen. 44 00:04:04,352 --> 00:04:05,719 Ze heeft gelijk. 45 00:04:05,721 --> 00:04:09,322 We hadden jullie al een tijd geleden naar binnen moeten halen. 46 00:04:09,324 --> 00:04:12,325 Goed dan, laten we de voertuigen bij de deuren zetten 47 00:04:12,327 --> 00:04:13,960 - met de voorkant naar de weg. - Laat zo maar staan. 48 00:04:13,962 --> 00:04:15,795 We bouwen een uitkijkpost in de windmolen, 49 00:04:15,797 --> 00:04:18,131 en een in de schuur. Zo hebben we uitzicht 50 00:04:18,133 --> 00:04:20,232 aan beide kanten van het gebouw. 51 00:04:20,234 --> 00:04:22,434 T-Dog, jij let op de omgeving van het huis. 52 00:04:22,436 --> 00:04:24,036 Hou in de gaten wie er komt en gaat. 53 00:04:24,038 --> 00:04:25,437 Wie houdt de wacht? 54 00:04:25,439 --> 00:04:27,440 Ik heb jou en Daryl nodig voor dubbele dienst. 55 00:04:27,442 --> 00:04:30,342 Begrepen. 56 00:04:30,344 --> 00:04:32,811 Ik vul de kelder met eten en water, 57 00:04:32,813 --> 00:04:36,148 genoeg om een paar dagen te overleven, als het nodig is. 58 00:04:36,150 --> 00:04:38,851 - Hoe zit het met patrouilles? - Laten we eerst de omgeving afsluiten. 59 00:04:38,853 --> 00:04:40,820 Daarna zal Shane ploegen maken 60 00:04:40,822 --> 00:04:44,257 terwijl Daryl en ik Randall een stuk verderop vrijlaten. 61 00:04:46,460 --> 00:04:48,461 Zijn we daar weer bij terug? 62 00:04:49,997 --> 00:04:51,130 Het was de eerste keer al een goed plan. 63 00:04:51,132 --> 00:04:53,133 Slechte uitvoering. 64 00:04:53,135 --> 00:04:55,369 Dat is nogal een understatement. 65 00:04:55,371 --> 00:04:57,271 Je bent het er niet mee eens, maar het gebeurt. 66 00:04:57,273 --> 00:04:59,840 Accepteer het-- Ga verder. 67 00:04:59,842 --> 00:05:01,442 Je weet dat Dale's dood en de gevangene-- 68 00:05:01,444 --> 00:05:04,011 Dat zijn twee verschillende dingen, toch? 69 00:05:05,847 --> 00:05:08,115 Je wilt Daryl meenemen als je partner, 70 00:05:08,117 --> 00:05:10,751 ga je gang. 71 00:05:10,753 --> 00:05:13,387 - Dank je. - Geen probleem. 72 00:05:35,777 --> 00:05:38,312 Ik snap waarom je Shane niet met je meeneemt. 73 00:05:38,314 --> 00:05:41,148 Je weet dat ik geen geduld meer heb 74 00:05:41,150 --> 00:05:42,950 als het om hem gaat. 75 00:05:42,952 --> 00:05:45,186 Hij begint met een schone lei. 76 00:05:48,723 --> 00:05:50,924 Andrea. 77 00:05:50,926 --> 00:05:52,793 Als ik met Dale weg ben, 78 00:05:52,795 --> 00:05:55,496 help Hershel dan een oogje in het zeil te houden. 79 00:05:55,498 --> 00:05:58,432 - Ik? - Shane laat dingen 80 00:05:58,434 --> 00:06:00,167 meestal uit de hand lopen, 81 00:06:00,169 --> 00:06:02,903 Helemaal als hij zo opgefokt is. 82 00:06:02,905 --> 00:06:05,573 Ik denk dat we momenteel allemaal een beetje opgefokt zijn. 83 00:06:05,575 --> 00:06:08,676 Als jullie hier permanent blijven, moet hij begrijpen 84 00:06:08,678 --> 00:06:12,180 dat Rick en ik de dienst uitmaken, niet wat hij maar wilt. 85 00:06:12,182 --> 00:06:15,316 - Jullie zijn intiem. - We praten. 86 00:06:15,318 --> 00:06:17,218 Dan weet je dat hij geen slecht persoon is. 87 00:06:17,220 --> 00:06:19,386 Hij is zijn eigen grootste vijand. 88 00:06:19,388 --> 00:06:21,622 Moet ik Shane gaan babysitten? 89 00:06:21,624 --> 00:06:24,491 Ik moet er zeker van zijn dat als ik de boerderij verlaat 90 00:06:24,493 --> 00:06:26,059 de hel hier niet uitbreekt. 91 00:06:26,061 --> 00:06:28,662 Misschien moet je dan niet weggaan. 92 00:06:30,765 --> 00:06:33,833 - Wil je een oogje in het zeil houden? - Natuurlijk. 93 00:06:44,177 --> 00:06:47,679 - Hee, Shane? - Wat is er, man? 94 00:06:47,681 --> 00:06:51,349 Wat loop je in je eentje rond te slenteren? 95 00:06:51,351 --> 00:06:53,551 als, euh-- als ik je iets vertel, 96 00:06:53,553 --> 00:06:56,388 beloof je dan dat je het niet aan mijn ouders vertelt? 97 00:06:56,390 --> 00:06:59,392 Ik denk dat dat een slecht idee voor ons beiden is, maat. 98 00:07:06,368 --> 00:07:08,836 Hee, Carl. 99 00:07:08,838 --> 00:07:10,672 Kom eens terug. 100 00:07:19,414 --> 00:07:21,582 Vertel maar. 101 00:07:24,886 --> 00:07:28,421 Ik pakte hem van Daryl's motor. 102 00:07:28,423 --> 00:07:31,424 Als hij erachter komt dat ik hem pakte, maakt hij me af. 103 00:07:33,428 --> 00:07:37,530 Wat doe je hiermee? 104 00:07:39,400 --> 00:07:43,937 Dale. Het is mijn schuld dat hij dood is. 105 00:07:43,939 --> 00:07:46,207 Carl, waarom zeg je zoiets, man? Hij werd door een loper gebeten. 106 00:07:46,209 --> 00:07:48,008 - Waarom zou je-- - Ik zag die loper. 107 00:07:48,010 --> 00:07:50,044 Ik ging hem neerschieten. 108 00:07:56,853 --> 00:07:58,754 Hij zat vast in de modder. 109 00:07:58,756 --> 00:08:01,957 Ik was-- Ik was stenen naar hem aan het gooien enzo. 110 00:08:01,959 --> 00:08:05,694 Maar ik ging het doen-- hem door zijn hoofd schieten. 111 00:08:05,696 --> 00:08:10,366 En het-- het kwam vrij, en achter me aan en... 112 00:08:10,368 --> 00:08:13,502 ik rende weg. Als ik hem had gedood zou Dale nog leven. 113 00:08:13,504 --> 00:08:15,137 Carl, ik wil dat je daar mee stopt, okee? 114 00:08:16,439 --> 00:08:18,006 Dit is niet jouw schuld. 115 00:08:18,008 --> 00:08:20,176 Maar deze moet je bij je houden. 116 00:08:20,178 --> 00:08:24,513 Je moet jezelf beschermen. 117 00:08:24,515 --> 00:08:26,549 Zolang ik in je buurt ben zal je niets gebeuren, Carl. 118 00:08:26,551 --> 00:08:30,353 Maar ik kan je niet 24/7 in de gaten houden. Dat kan alleen jij. 119 00:08:30,355 --> 00:08:32,388 - Carl, neem hem. - Ik raak nooit meer een pistool aan. 120 00:08:32,390 --> 00:08:33,556 Dat is geen optie, Carl, okee? 121 00:08:33,558 --> 00:08:35,591 Geef hem gewoon terug aan Daryl. 122 00:09:24,243 --> 00:09:27,244 De mannen zijn daar binnen. 123 00:09:33,050 --> 00:09:35,951 Je kan je spullen boven in mijn kamer zetten. 124 00:09:35,953 --> 00:09:38,755 Met je vader in het huis? 125 00:09:40,958 --> 00:09:43,727 Ik zet-- ik zet mijn spullen daar wel neer. 126 00:09:55,909 --> 00:09:58,977 Wow. Niet-- niet-- niet teveel inspannen hoor. 127 00:09:58,979 --> 00:10:01,713 Dank je. 128 00:10:01,715 --> 00:10:05,484 Rick, Carl en ik nemen de hoek van de woonkamer. 129 00:10:05,486 --> 00:10:08,286 Dat kan je in mijn kamer zetten. 130 00:10:08,288 --> 00:10:10,522 Hier zal je comfortabeler zijn. 131 00:10:10,524 --> 00:10:13,625 - Dat kan niet. Een zwangere vrouw en een knd op de vloer laten slapen 132 00:10:13,627 --> 00:10:16,561 - terwijl ik een bed heb? - Dit is nog steeds jouw huis. 133 00:10:16,563 --> 00:10:20,532 Het is ons huis. Ik neem de bank beneden wel. 134 00:10:20,534 --> 00:10:23,569 Als ik 's nachts thuis kwam stinkend naar bourbon, 135 00:10:23,571 --> 00:10:25,871 deed mijn vrouw de slaapkamer op slot. 136 00:10:25,873 --> 00:10:29,542 Het spijt me te zeggen dat deze bank en ik oude vrienden zijn. 137 00:10:29,544 --> 00:10:32,144 Kijk, als jullie er niet uitkomen, neem ik hem wel. 138 00:10:34,114 --> 00:10:36,115 Dank je. 139 00:10:36,117 --> 00:10:37,916 De bank ik van mij. 140 00:10:37,918 --> 00:10:39,818 Het zal hier best gauw 141 00:10:39,820 --> 00:10:42,121 gezellig gaan worden. 142 00:11:00,306 --> 00:11:02,907 ZOu het niet makkelijker zijn als je op wat hulp wacht? 143 00:11:02,909 --> 00:11:06,044 Niet slim om te wachten op iets dan niet gaat komen. 144 00:11:06,046 --> 00:11:08,279 Nee, ik zal het-- 145 00:11:08,281 --> 00:11:11,850 Ik zal het allemaal zelf doen. 146 00:11:11,852 --> 00:11:13,518 Ja, dat doe je altijd, 147 00:11:13,520 --> 00:11:16,622 Net zoals je toen Rick liet zien hoe je de gootsteen maakt. 148 00:11:16,624 --> 00:11:19,825 Ja. 149 00:11:19,827 --> 00:11:22,695 Zodat je het weet, dat was niet de reden dat de kelder overstroomde. 150 00:11:22,697 --> 00:11:24,931 Dat heb je aan Rick te danken-- 151 00:11:24,933 --> 00:11:28,135 Hij gebruikte rubberen ringen met een metalen pijp 152 00:11:28,903 --> 00:11:30,937 Kom alsjeblieft naar beneden. 153 00:11:45,387 --> 00:11:48,956 Dus na Sophia, ik, euh... 154 00:11:51,493 --> 00:11:54,661 Ik dacht "We komen er wel uit." 155 00:11:54,663 --> 00:11:58,131 Je weet wel, we helen wel. 156 00:12:01,735 --> 00:12:04,303 En na Dale? 157 00:12:08,007 --> 00:12:10,409 Dit is echt. 158 00:12:12,845 --> 00:12:14,679 En we kunnen het... 159 00:12:14,681 --> 00:12:17,615 niet tegenhouden. Het heeft ons al te pakken. 160 00:12:19,818 --> 00:12:24,756 En het blijft maar komen, nietwaar? 161 00:12:26,258 --> 00:12:29,527 Ik heb er een bende van gemaakt. 162 00:12:29,529 --> 00:12:32,931 Ik heb jou en Rick in gevaar gebracht. 163 00:12:32,933 --> 00:12:35,800 Ik weet niet eens wiens baby dit is. 164 00:12:39,472 --> 00:12:42,407 Ik kan me niet voorstellen hoe moeilijk dat voor je is. 165 00:12:45,945 --> 00:12:49,781 Je leidde ons uit Atlanta zonder aan jezelf te denken. 166 00:12:52,518 --> 00:12:54,552 Herinner je die nacht? 167 00:12:54,554 --> 00:12:57,488 De vlammen, de-- 168 00:12:58,623 --> 00:13:00,624 En ik zat in onze auto te 169 00:13:00,626 --> 00:13:03,393 denken "Het komt wel goed met ons. 170 00:13:03,395 --> 00:13:06,196 Hij gaat het rechtzetten. We komen hier wel weg." 171 00:13:07,466 --> 00:13:09,800 En daar heb ik je noot voor bedankt. 172 00:13:12,370 --> 00:13:14,872 Zelfs toen dingen... 173 00:13:14,874 --> 00:13:18,709 verwarrend waren tussen ons, 174 00:13:20,979 --> 00:13:22,779 was je er voor me. 175 00:13:24,749 --> 00:13:27,818 Je was er voor me. Dank je. 176 00:13:32,724 --> 00:13:35,025 Daar hoef je me niet voor te bedanken. 177 00:13:35,027 --> 00:13:37,961 - Natuurlijk moet ik dat. Natuurlijk. - Nee, je-- 178 00:13:39,497 --> 00:13:41,865 Wat er ook tussen ons is gebeurt, 179 00:13:41,867 --> 00:13:42,799 Wat we ook dachten dat het was-- 180 00:13:42,801 --> 00:13:45,469 en niet alleen jij, maar-- 181 00:13:49,441 --> 00:13:52,243 Het spijt me, Shane. 182 00:13:52,245 --> 00:13:55,813 Alsjeblieft geloof me. Het spijt me heel erg. 183 00:14:12,229 --> 00:14:14,765 Breng hem naar Senoia-- een uur heen, een uur terug, 184 00:14:14,767 --> 00:14:17,734 ongeveer. Als het donker wordt, 185 00:14:17,736 --> 00:14:20,770 zijn we al halverwege huis. 186 00:14:20,772 --> 00:14:23,740 Dan zal dit ettertje een verre herinnering zijn. 187 00:14:23,742 --> 00:14:25,375 Opgeruimd staat netjes. 188 00:14:25,377 --> 00:14:27,477 Carol maakt wat provisies voor hem, 189 00:14:27,479 --> 00:14:30,180 genoeg voor een paar dagen. 190 00:14:34,219 --> 00:14:36,354 Wat je gisteravond deed-- 191 00:14:38,291 --> 00:14:40,860 Er is geen reden waarom jij al het zware werk moet doen. 192 00:14:43,663 --> 00:14:46,131 En, ben jij het hiermee eens? 193 00:14:46,133 --> 00:14:48,400 Ik zie ons geen vuistslagen uitwisselen 194 00:14:48,402 --> 00:14:50,836 aan de kant van de weg. Niemand zou dat gevecht winnen. 195 00:14:54,374 --> 00:14:57,309 Ik ga even pissen. 196 00:15:00,513 --> 00:15:02,314 Hee, man, heb je Carl onlangs nog gezien? 197 00:15:02,316 --> 00:15:04,549 Hij is binnen bij zijn moeder. 198 00:15:04,551 --> 00:15:06,117 Kijk, hij kwam naar mij. 199 00:15:06,119 --> 00:15:07,619 Okee, ik mocht eigelijk niets zeggen, 200 00:15:07,621 --> 00:15:10,655 maar hij was gister in het moeras 201 00:15:10,657 --> 00:15:13,992 waar hij een loper tegenkwam die vastzat in de modder. 202 00:15:13,994 --> 00:15:16,827 Hij was bang. Rende weg. 203 00:15:16,829 --> 00:15:18,262 Dezelfde loper die Dale heeft vermoord? 204 00:15:18,264 --> 00:15:22,099 Een en dezelfde. 205 00:15:22,101 --> 00:15:25,202 - Ik laat Lori met hem praten. - Kijk, man, ik denk-- 206 00:15:25,204 --> 00:15:27,271 ik denk dat hij met zijn vader wilt praten. 207 00:15:27,273 --> 00:15:30,374 Goed, maar ik moet dat gedoe met Randall gedaan hebben. 208 00:15:30,376 --> 00:15:32,877 Man, dat moet wachten, okee? 209 00:15:36,015 --> 00:15:38,417 Het is mijn beslissing. 210 00:15:40,286 --> 00:15:42,855 En als ik nou eens met Daryl mee ga? 211 00:15:42,857 --> 00:15:44,590 Goed voor ons om samen wat tijd door te brengen. 212 00:15:44,592 --> 00:15:47,926 Nah, ik heb je hier nodig. 213 00:15:47,928 --> 00:15:49,895 Je denkt dat ik het verkeerd afhandel, huh? 214 00:15:49,897 --> 00:15:52,130 - Dat zeg ik niet. - Wat zeg je dan? 215 00:15:54,900 --> 00:15:57,702 Weet je, je zoon-- 216 00:15:57,704 --> 00:15:59,236 Hij gaf me dit. 217 00:15:59,238 --> 00:16:01,004 Die moet je maar aan Daryl teruggeven, huh? 218 00:16:01,006 --> 00:16:03,507 Die gevange vrijlaten... 219 00:16:03,509 --> 00:16:06,176 is belangrijker voor je dan Carl. 220 00:16:18,054 --> 00:16:21,490 Hee, heb je geprobeerd om het gaspedaal te pompen? 221 00:16:21,492 --> 00:16:23,158 Ik denk dat hij te lang heeft stilgestaan. 222 00:16:23,160 --> 00:16:24,493 Je moet drie keer duwen... 223 00:16:24,495 --> 00:16:26,295 en dan draaien. Ik weet het, Ik weet het. 224 00:16:29,467 --> 00:16:31,901 Laat me eens kijken. 225 00:16:45,251 --> 00:16:49,854 Euh, Dale vertelde me dat in deze oude voertuigen 226 00:16:49,856 --> 00:16:52,323 De punten gaan corroderen. 227 00:16:52,858 --> 00:16:54,959 Schroevendraaier? 228 00:16:55,794 --> 00:16:57,662 Een platte. 229 00:17:01,166 --> 00:17:03,967 Okee. 230 00:17:19,086 --> 00:17:22,054 Kan je me een vijl aangeven? 231 00:17:38,471 --> 00:17:41,606 Ik heb hem teleurgesteld. 232 00:17:41,608 --> 00:17:43,874 Hij was trots op je. 233 00:17:43,876 --> 00:17:48,078 misschien niet op dat moment, maar in het geheel. 234 00:17:48,080 --> 00:17:49,947 Oh, jij hebt makkelijk praten. 235 00:17:49,949 --> 00:17:52,449 Jij stond voor hem klaar. 236 00:17:52,451 --> 00:17:54,618 Ik heb ook spijt van dingen, 237 00:17:54,620 --> 00:17:57,054 maar ik denk dat hij wist 238 00:17:57,056 --> 00:17:59,556 hoeveel we om hem gaven. 239 00:18:08,199 --> 00:18:10,434 Zo moet het gaan. 240 00:18:18,342 --> 00:18:20,576 Glenn. 241 00:18:37,392 --> 00:18:39,928 Wedden dat hij werkt. 242 00:19:17,366 --> 00:19:19,534 Ma zei dat je hier zou zijn. 243 00:19:21,604 --> 00:19:24,539 Ik zei dat ik de wacht ging houden. 244 00:19:24,541 --> 00:19:27,042 Ik wilde niet meer bij het huis helpen. 245 00:19:30,513 --> 00:19:32,781 Neem hem. 246 00:19:36,119 --> 00:19:39,487 Was er met Dale gebeurde had niets met jou te maken. 247 00:19:41,624 --> 00:19:43,525 Hij-- hij stierf, pa. 248 00:19:45,194 --> 00:19:47,562 Ja. 249 00:19:47,564 --> 00:19:50,565 Ja. 250 00:19:50,567 --> 00:19:53,168 Het voelt alsof dat de laatste tijd vaak gebeurt. 251 00:19:57,006 --> 00:19:59,941 Daarom heb ik je nodig. 252 00:19:59,943 --> 00:20:02,177 Geen kinderachtige dingen meer. 253 00:20:04,080 --> 00:20:05,614 Als het aan mij lag zou je dezelfde jeugd hebben als ik, 254 00:20:05,616 --> 00:20:07,649 maar dat gaat niet gebeuren. 255 00:20:10,086 --> 00:20:12,387 Mensen gaan dood. 256 00:20:14,558 --> 00:20:17,827 Ik ga dood. Mam. 257 00:20:20,331 --> 00:20:22,866 Je kan je er op geen manier op voorbereiden. 258 00:20:24,301 --> 00:20:26,536 Ik probeer het, maar ik kan het niet. 259 00:20:26,538 --> 00:20:29,372 Het beste wat we kunnen doen is het vermijden zo lang dat kan, 260 00:20:29,374 --> 00:20:32,007 Een stap voorblijven. 261 00:20:36,813 --> 00:20:38,614 Ik wou dat ik iets beters te zeggen had, 262 00:20:38,616 --> 00:20:41,082 Iets-- Iets diepzinnigers. 263 00:20:44,486 --> 00:20:46,554 Daar was mijn vader goed is. 264 00:20:52,863 --> 00:20:54,931 Maar ik ben moe, zoon. 265 00:20:56,433 --> 00:20:58,735 Neem hem alsjeblieft. 266 00:22:56,352 --> 00:22:59,588 Ik heb maar zoveel pijlen. 267 00:22:59,590 --> 00:23:01,723 Is dat Dale pistool? 268 00:23:01,725 --> 00:23:04,226 Ja. 269 00:23:04,228 --> 00:23:07,363 Ik wou dat ik wist waar de mijn was. 270 00:23:07,365 --> 00:23:10,066 - Klaar? - Ja. 271 00:23:10,068 --> 00:23:12,468 - Ik haal het pakje. - Dank je. 272 00:23:18,541 --> 00:23:21,343 Yo, Randy. 273 00:23:21,345 --> 00:23:23,746 Gouverneur belde net. Je hebt vrijstelling. 274 00:23:35,392 --> 00:23:37,760 Oh, verdomme. 275 00:23:41,800 --> 00:23:44,401 Shh! Die kant op. 276 00:23:46,970 --> 00:23:49,472 loop door, loop door. 277 00:23:55,813 --> 00:23:58,415 Shh-shh-shh-shh. Hee-hee, kom op. Kom op. 278 00:23:58,417 --> 00:24:01,419 Ik snap het. Dit is wel het laatste gezicht dat je wilde zien, huh? 279 00:24:01,421 --> 00:24:03,754 Luister, ik neem je hiermee vandaan, okee? 280 00:24:03,756 --> 00:24:05,690 Ik haal dit los zodat je adem kan halen, 281 00:24:05,692 --> 00:24:07,559 maar ik wil dat je je mond houdt. 282 00:24:07,561 --> 00:24:10,829 - Nu luister je. Hoor je me? Okee. - Mm-hmm, mm-hmm. 283 00:24:10,831 --> 00:24:12,397 Doe geen stomme dingen. 284 00:24:12,399 --> 00:24:13,932 Shh-shh-shh-shh-shh-shh. 285 00:24:13,934 --> 00:24:16,034 Hee-hee, blijf stil. 286 00:24:18,470 --> 00:24:20,872 Die groep van je-- weet je waar ze zitten? 287 00:24:20,874 --> 00:24:23,240 - Nee, weet ik niet. ik-- oh! - Okee. 288 00:24:23,242 --> 00:24:25,442 Kom verdomme hier. Ik ben je enige kans 289 00:24:25,444 --> 00:24:27,877 om levend uit deze bossen te komen. Hoor je me? 290 00:24:27,879 --> 00:24:31,348 En nu praten, jochie. Waar zijn ze? 291 00:24:31,350 --> 00:24:34,051 We hadden een kamp Vlakbij de snelweg... 292 00:24:34,053 --> 00:24:35,486 - Okee. - ...Ongeveer 5 km hier vandaan. 293 00:24:35,488 --> 00:24:37,421 - Shh-- Okee. - Wie weet of ze er nog steeds zijn? 294 00:24:37,423 --> 00:24:41,925 Okee. Dus breng je me naar ze toe? 295 00:24:43,361 --> 00:24:45,196 Waarom? 296 00:24:45,198 --> 00:24:47,231 Omdat, man, ik-- ik gewoon-- 297 00:24:47,233 --> 00:24:49,233 klaar ben met die groep, man. 298 00:24:49,235 --> 00:24:50,935 Ze zijn verdoemd en ik wil er geen deel van uitmaken. 299 00:24:50,937 --> 00:24:55,273 - Dat is het. - Dus je gaat me niet vermoorden? 300 00:24:55,275 --> 00:24:59,144 Kom op, man. als ik dat van plan was zou je al dood zijn. 301 00:25:00,780 --> 00:25:03,015 Hee, je hoeft niet zo ruig te doen. 302 00:25:03,017 --> 00:25:04,817 We staan nu aan dezelfde kant. 303 00:25:06,187 --> 00:25:08,388 Het zal je bij ons bevallen. 304 00:25:08,390 --> 00:25:09,956 Soms gaat het er ruig aan toe, 305 00:25:09,958 --> 00:25:12,024 Het is een bende ruige gasten. 306 00:25:12,026 --> 00:25:13,793 Je past er goed bij. 307 00:25:15,663 --> 00:25:18,265 Minder praten, meer lopen. 308 00:25:18,267 --> 00:25:20,967 Kijk, ik praat veel als ik nerveus ben. 309 00:25:22,369 --> 00:25:24,137 Ik kan er niets aan doen. 310 00:25:24,139 --> 00:25:26,139 Ik heb een hoop gedoe, weet je? 311 00:25:26,141 --> 00:25:28,474 Het gaat niet allemaal om jou. 312 00:25:28,476 --> 00:25:30,609 Ik-- Ik zeg niet dat het om mij gaat. 313 00:25:30,611 --> 00:25:32,912 Ik probeer gewoon-- 314 00:26:23,526 --> 00:26:25,294 - Wat is er? - Randall is weg. 315 00:26:25,296 --> 00:26:27,763 Weg? Hoe? 316 00:26:27,765 --> 00:26:29,831 Hoe lang is hij al weg? 317 00:26:29,833 --> 00:26:32,134 - Wat is er aan de hand? - Moeilijk te zeggen. 318 00:26:32,136 --> 00:26:33,635 De boeien zitten nog op slot. 319 00:26:33,637 --> 00:26:36,304 - Hij is eruit geglipt. - Is dat mogelijk? 320 00:26:36,306 --> 00:26:37,973 Wel als je niet te verliezen hebt. 321 00:26:37,975 --> 00:26:40,276 De deur was vanaf de buitenkant afgesloten. 322 00:26:57,195 --> 00:26:59,864 Rick! Rick! 323 00:27:01,166 --> 00:27:03,634 - Wat is er? - Hij is gewapend! 324 00:27:03,636 --> 00:27:05,603 - Hij heeft mijn pistool! - Gaat het met je? 325 00:27:05,605 --> 00:27:08,005 Prima. Die smerige hufter heeft me beslopen. 326 00:27:08,007 --> 00:27:10,741 - Hij sloeg me in mijn gezicht. - Goed dan, Hershel, T-Dog, 327 00:27:10,743 --> 00:27:12,109 zorg dat iedereen naar binnen gaat. 328 00:27:12,111 --> 00:27:14,278 Glenn, Daryl, kom mee. 329 00:27:14,280 --> 00:27:17,448 - T, ik heb dat pistool nodig. - Laat hem gewoon gaan. 330 00:27:17,450 --> 00:27:19,283 Dat was het plan, toch, hem gewoon laten gaan? 331 00:27:19,285 --> 00:27:20,985 Het plan was om hem hier ver vandaag vrij te laten, 332 00:27:20,987 --> 00:27:22,687 niet voor de deur met een pistool. 333 00:27:22,689 --> 00:27:24,790 Ga er niet naar toe. Jullie weten wat er kan gebeuren. 334 00:27:24,792 --> 00:27:26,726 zorg dat iedereen naar binnen gaat. 335 00:27:26,728 --> 00:27:29,061 Doe de deuren op slot en let goed op! 336 00:27:29,063 --> 00:27:31,197 - Kom, we gaan naar binnen. - Okee. 337 00:27:33,600 --> 00:27:37,536 Ik zag hem die kant opgaan, net voordat ik flauwviel. 338 00:27:37,538 --> 00:27:39,071 Ik weet niet hoe lang. 339 00:27:39,073 --> 00:27:40,840 Hij kan niet ver zijn. 340 00:27:40,842 --> 00:27:42,474 Hij is mank, uitgeput. 341 00:27:42,476 --> 00:27:44,376 - En gewapend. - Zijn wij ook. 342 00:27:44,378 --> 00:27:47,746 - Kan je hem opsporen? - Nee, ik zie niets. 343 00:27:47,748 --> 00:27:49,515 Hee, het heeft geen zin om sporen te volgen, okee? 344 00:27:49,517 --> 00:27:51,083 Hij ging die kant op. We moeten teams maken. 345 00:27:51,085 --> 00:27:53,118 en verspreiden, we jagen hem op. Dat is het. 346 00:27:53,120 --> 00:27:55,454 Dat joch weegt zeiknat nog niks. 347 00:27:55,456 --> 00:27:57,456 Wil je ons wijs te maken dat hij je te grazen nam? 348 00:27:57,458 --> 00:27:59,525 Ik denk dat een steen dat wel rechttrekt, denk je niet? 349 00:27:59,527 --> 00:28:01,827 Goed dan, hou eens op. Jij en Glenn nemen de rechterflank. 350 00:28:01,829 --> 00:28:03,695 Shane en ik nemen de linker. 351 00:28:03,697 --> 00:28:07,032 Vergeet niet, Randall is niet de enige bedreiging. 352 00:28:07,034 --> 00:28:09,067 Let goed op elkaar. 353 00:28:41,805 --> 00:28:44,173 Zo te zien is het flink kapotgeslagen. 354 00:28:46,376 --> 00:28:48,010 Gaat prima, man. 355 00:28:49,046 --> 00:28:50,980 Maak je om mij geen zorgen. 356 00:29:20,410 --> 00:29:22,544 Dit is zinloos. Heb je licht? 357 00:29:33,156 --> 00:29:35,424 Kom op. 358 00:30:17,635 --> 00:30:19,335 We zijn weer terug bij af. 359 00:30:19,337 --> 00:30:20,436 Als je iets gaat doen, 360 00:30:20,438 --> 00:30:22,405 zorg dan dat je het goed doet. 361 00:30:43,493 --> 00:30:46,161 Daar heb je twee verschillende sporen. 362 00:30:46,163 --> 00:30:48,263 Shane heeft hem langer gevolgd dan hij zei. 363 00:30:53,402 --> 00:30:55,735 Er zit vers bloed op deze boom. 364 00:31:00,674 --> 00:31:02,208 Daar zijn meer sporen. 365 00:31:02,210 --> 00:31:05,044 Het lijkt wel alsof ze samen liepen. 366 00:31:06,781 --> 00:31:08,915 Sorry. 367 00:31:12,486 --> 00:31:14,054 Ja, daar is het verstoord. 368 00:31:14,056 --> 00:31:18,725 - Wat bedoel je? - Daar is wat gebeurt. 369 00:31:18,727 --> 00:31:20,494 Het begint raar te worden. 370 00:31:22,797 --> 00:31:25,199 Hij had wat problemen. 371 00:32:29,368 --> 00:32:31,769 Oh. 372 00:32:31,771 --> 00:32:34,472 Netjes. 373 00:32:51,589 --> 00:32:53,490 Voelt dit als de juiste manier? 374 00:32:55,260 --> 00:32:57,261 Net zo goed als de rest. 375 00:32:59,931 --> 00:33:02,834 - Je pistool gepakt, huh? - Ja. 376 00:33:02,836 --> 00:33:05,837 En nog wel mijn favoriete stuk. 377 00:33:05,839 --> 00:33:06,971 Hij zou willen-- 378 00:33:06,973 --> 00:33:09,173 willen dat hij me vermoord had als ik hem vind. 379 00:33:25,179 --> 00:33:27,380 Hij heeft zijn nek gebroken. 380 00:33:37,337 --> 00:33:39,004 Hij heeft geen bijtwonden. 381 00:33:39,006 --> 00:33:41,206 Ja, geen zichbare dan. 382 00:33:43,209 --> 00:33:45,811 Nee, ik zeg je, hij is hieraan gestorven. 383 00:33:47,314 --> 00:33:49,748 Hoe is dat mogelijk? 384 00:34:13,648 --> 00:34:16,015 Dus hij heeft je met een steen geslagen? 385 00:34:16,017 --> 00:34:18,451 Dat is wat ik zei. 386 00:34:21,288 --> 00:34:23,656 Binnen in de schuur? 387 00:34:29,530 --> 00:34:32,866 Want die zat op slot toen T-Dog eraan kwam. 388 00:34:36,004 --> 00:34:38,472 Dat zag ik ook. 389 00:34:39,807 --> 00:34:42,342 Hij moet tussen de balken van het dak door zijn geglipt. 390 00:35:07,468 --> 00:35:10,036 Dus dit is waar je van plan bent het te doen? 391 00:35:14,408 --> 00:35:16,042 Deze plek is net zo goed. 392 00:35:16,044 --> 00:35:18,977 Heb in ieder geval de ballen om dit bij zijn naam te noemen-- 393 00:35:21,882 --> 00:35:23,915 Moord. 394 00:35:27,587 --> 00:35:30,389 Denk je nu echt dat als je alleen teruggaat naar de boerderij-- 395 00:35:30,391 --> 00:35:32,525 - zonder mij, zonder Randall-- - Ik wil dat je stil bent. 396 00:35:32,527 --> 00:35:36,196 Denk je echt dat ze geloven in de onzin verhalen die je ophangt? 397 00:35:36,198 --> 00:35:38,498 Dat is het nou. Het is geen verhaal. 398 00:35:39,534 --> 00:35:42,403 Ik zag die gevangene jou neerschieten. 399 00:35:42,405 --> 00:35:44,105 En ik ging achter hem aan. 400 00:35:44,107 --> 00:35:46,841 Ik brak zijn nek. 401 00:35:47,742 --> 00:35:49,777 Het zal niet makkelijk worden, 402 00:35:49,779 --> 00:35:51,912 maar Lori and Carl-- Ze komen wel over je heen. 403 00:35:53,681 --> 00:35:55,749 Dat hebben ze al eerder gedaan. 404 00:35:56,717 --> 00:35:58,785 Ze moeten wel. 405 00:36:02,356 --> 00:36:04,190 Waarom? 406 00:36:04,192 --> 00:36:06,593 Waarom nu? 407 00:36:07,761 --> 00:36:10,196 Ik dacht dat we het uitgepraat hadden. 408 00:36:10,198 --> 00:36:12,165 We probeerden elkaar te vermoorden man. 409 00:36:12,167 --> 00:36:14,668 Wat denk je nou? Dat we dat allemaal maar vergeten? 410 00:36:14,670 --> 00:36:16,703 Dat we samen de zonsondergang tegemoet rijden? 411 00:36:16,705 --> 00:36:19,039 Ga je me in koude bloede afmaken? 412 00:36:20,074 --> 00:36:21,942 Mijn vrouw neuken? 413 00:36:21,944 --> 00:36:23,711 Dat mijn kinderen-- mijn kinderen-- 414 00:36:23,713 --> 00:36:25,979 jou papa noemen? Is dat wat je wilt? 415 00:36:27,349 --> 00:36:29,650 Dat leven zal niets waard zijn. 416 00:36:29,652 --> 00:36:31,585 Ik ken je. 417 00:36:33,122 --> 00:36:35,423 Je zou hier niet mee kunnen leven. 418 00:36:38,261 --> 00:36:41,897 Hoe weet jij nou waar ik mee kan leven? 419 00:36:41,899 --> 00:36:44,800 Je hebt geen idee waar ik mee kan leven, mee moet leven! 420 00:36:44,802 --> 00:36:46,902 Wil je praten over wat ik kan, Rick? 421 00:36:46,904 --> 00:36:49,971 En over wat jij kan? Hier ben ik. 422 00:36:49,973 --> 00:36:53,141 Kom op, man. Trek je pistool. 423 00:36:54,343 --> 00:36:57,244 - Nee. Nee, doe ik niet. - Wat is er, Rick? 424 00:36:57,246 --> 00:37:00,013 Ik dacht dat je niet meer de braverik was. Dat zei je toch? 425 00:37:00,015 --> 00:37:02,516 Zelfs hier en nu. Ga je niet voor hem vechten? 426 00:37:02,518 --> 00:37:04,885 Ik ben een betere vader dan jij, Rick. 427 00:37:04,887 --> 00:37:07,488 Ik ben beter voor Lori dan jij, man. 428 00:37:07,490 --> 00:37:09,557 En dat is omdat ik de betere man ben, Rick. 429 00:37:09,559 --> 00:37:11,393 Omdat ik er wel kan zijn en ervoor wil vechten. 430 00:37:11,395 --> 00:37:14,730 Jij komt hier terug en je vernietigd alles! 431 00:37:19,369 --> 00:37:22,772 Je hebt een kapotte vrouw. 432 00:37:22,774 --> 00:37:25,441 Je hebt een zwakke zoon. 433 00:37:25,443 --> 00:37:27,677 En je hebt geen idee hoe je het moet oplossen. 434 00:37:30,614 --> 00:37:32,414 Trek je pistool. 435 00:37:32,416 --> 00:37:34,982 Je zal een ongewapende man moeten vermoorden. 436 00:37:40,088 --> 00:37:42,656 Let op mijn hand. 437 00:37:42,658 --> 00:37:44,925 Rustig en kalm. 438 00:37:54,936 --> 00:37:57,071 Rustig aan. 439 00:38:03,211 --> 00:38:05,746 Luister naar me, Shane. 440 00:38:07,449 --> 00:38:10,351 We kunnen nog steeds terug. 441 00:38:10,353 --> 00:38:12,553 Er is hier niets gebeurt. 442 00:38:13,722 --> 00:38:15,824 We leggen onze wapens neer 443 00:38:17,493 --> 00:38:21,563 en we lopen terug naar de boerderij... 444 00:38:21,565 --> 00:38:23,999 Samen. 445 00:38:26,803 --> 00:38:29,172 Terug naar Lori. 446 00:38:29,174 --> 00:38:31,607 Terug naar Carl. 447 00:38:36,580 --> 00:38:39,350 We laten dit achter ons. 448 00:38:49,094 --> 00:38:51,628 Shh. 449 00:38:58,303 --> 00:39:01,437 Dat je me dit godverdomme laat doen, Shane. 450 00:39:01,439 --> 00:39:05,374 Dit komt door jou, niet door mij! Jij hebt dit gedaan! 451 00:39:05,376 --> 00:39:08,511 Dit komt door jou, niet door mij-- niet door mij! 452 00:39:12,816 --> 00:39:15,385 Niet door mij! 453 00:39:52,092 --> 00:39:54,761 Godver... 454 00:40:44,325 --> 00:40:45,645 Pap? 455 00:40:58,660 --> 00:41:01,128 Carl. 456 00:41:06,601 --> 00:41:09,703 Weet je... 457 00:41:09,705 --> 00:41:11,839 je had thuis bij je moeder moeten zijn. 458 00:41:28,058 --> 00:41:29,625 Leg-- Leg het-- 459 00:41:29,627 --> 00:41:31,361 Pistool neer, jochie. 460 00:41:36,067 --> 00:41:38,269 Het is niet wat het lijkt. Alsjeblieft. 461 00:42:04,262 --> 00:42:06,196 Wacht-wacht-wacht-wacht. 462 00:42:33,380 --> 00:42:38,000 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com Nederlandse vertaling NL-Subs Darkone.