1
00:00:00,178 --> 00:00:03,549
Vorige keer bij AMC's
The Walking Dead...
2
00:00:03,947 --> 00:00:06,559
Als je me wilt vermoorden, kom
dan met wat beters dan een tang.
3
00:00:06,789 --> 00:00:08,513
Het is maar een kind!
4
00:00:08,623 --> 00:00:11,590
We verzamelen bij zonsondergang
en wat gebeurt, gebeurt.
5
00:00:15,359 --> 00:00:17,465
Is er dan niemand die
het met me eens is?
6
00:00:17,593 --> 00:00:20,021
- Het gaat om iemands leven!
- Doe het.
7
00:00:21,112 --> 00:00:22,274
Neem hem mee.
8
00:00:25,275 --> 00:00:26,388
Doe iets!
9
00:00:27,838 --> 00:00:28,795
Sorry, broeder.
10
00:00:44,460 --> 00:00:47,564
Dale kon--
kon op je zenuwen werken.
11
00:00:49,234 --> 00:00:53,570
Mij wel in ieder geval,
12
00:00:53,572 --> 00:00:56,473
omdat hij niet bang was om
precies te zeggen wat hij dacht,
13
00:00:57,676 --> 00:00:59,710
hoe hij zich voelde.
14
00:01:03,581 --> 00:01:05,916
Dat soort eerlijkheid is zeldzaam
15
00:01:08,820 --> 00:01:11,321
en moedig.
16
00:01:13,858 --> 00:01:16,094
Als ik een beslissing nam,
17
00:01:19,199 --> 00:01:21,001
keek ik naar Dale.
18
00:01:23,138 --> 00:01:25,941
Hij keek dan terug met die
blik van hem.
19
00:01:27,811 --> 00:01:30,914
We hebben het allemaal gezien
op een of ander moment.
20
00:01:35,253 --> 00:01:38,856
Ik kon hem niet altijd lezen,
maar hij ons wel.
21
00:01:42,228 --> 00:01:44,461
Hij zag mensen
zoals ze zijn.
22
00:01:45,697 --> 00:01:47,631
Hij wist dingen over ons--
23
00:01:48,666 --> 00:01:50,534
De waarheid...
24
00:01:52,103 --> 00:01:55,372
Wie we echt zijn.
25
00:01:55,374 --> 00:01:59,400
Op het laatst, sprak hij over het
verliezen van onze menselijkheid.
26
00:02:00,481 --> 00:02:03,015
Hij zei dat deze groep kapot was.
27
00:02:07,121 --> 00:02:09,623
De beste manier om hem te eren
is om dat ongedaan te maken.
28
00:02:09,625 --> 00:02:13,261
Onze verschillen vergeten
en samenwerken,
29
00:02:13,263 --> 00:02:16,365
Stoppen met zelfmedelijden
30
00:02:16,367 --> 00:02:20,303
en de controle terugnemen
over onze levens...
31
00:02:20,305 --> 00:02:22,573
Onze veiligheid...
32
00:02:22,575 --> 00:02:24,642
...onze toekomst.
33
00:02:24,644 --> 00:02:26,878
We zijn niet kapot.
34
00:02:26,880 --> 00:02:29,214
We gaan het tegendeel bewijzen.
35
00:02:37,292 --> 00:02:39,861
Van nu af aan...
36
00:02:39,863 --> 00:02:42,197
gaan we het op zijn manier doen.
37
00:02:43,567 --> 00:02:45,801
Zo gaan we Dale eren.
38
00:03:42,668 --> 00:03:46,866
Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com
Nederlandse vertaling NL-Subs Darkone.
39
00:03:53,441 --> 00:03:56,509
Dat gaat krap worden,
14 mensen in een huis.
40
00:03:56,511 --> 00:03:58,044
Maak je geen zorgen.
41
00:03:58,046 --> 00:04:00,614
Het moeras begint hard te worden,
en de beek droogt op...
42
00:04:00,616 --> 00:04:02,082
en met 50 stuks vee
op het land
43
00:04:02,084 --> 00:04:04,350
kunnen we net zo goed
met de eetbel rinkelen.
44
00:04:04,352 --> 00:04:05,719
Ze heeft gelijk.
45
00:04:05,721 --> 00:04:09,322
We hadden jullie al een tijd
geleden naar binnen moeten halen.
46
00:04:09,324 --> 00:04:12,325
Goed dan, laten we de voertuigen
bij de deuren zetten
47
00:04:12,327 --> 00:04:13,960
- met de voorkant naar de weg.
- Laat zo maar staan.
48
00:04:13,962 --> 00:04:15,795
We bouwen een uitkijkpost
in de windmolen,
49
00:04:15,797 --> 00:04:18,131
en een in de schuur.
Zo hebben we uitzicht
50
00:04:18,133 --> 00:04:20,232
aan beide kanten van het gebouw.
51
00:04:20,234 --> 00:04:22,434
T-Dog, jij let op de omgeving
van het huis.
52
00:04:22,436 --> 00:04:24,036
Hou in de gaten wie
er komt en gaat.
53
00:04:24,038 --> 00:04:25,437
Wie houdt de wacht?
54
00:04:25,439 --> 00:04:27,440
Ik heb jou en Daryl nodig
voor dubbele dienst.
55
00:04:27,442 --> 00:04:30,342
Begrepen.
56
00:04:30,344 --> 00:04:32,811
Ik vul de kelder met
eten en water,
57
00:04:32,813 --> 00:04:36,148
genoeg om een paar dagen te
overleven, als het nodig is.
58
00:04:36,150 --> 00:04:38,851
- Hoe zit het met patrouilles?
- Laten we eerst de omgeving afsluiten.
59
00:04:38,853 --> 00:04:40,820
Daarna zal
Shane ploegen maken
60
00:04:40,822 --> 00:04:44,257
terwijl Daryl en ik Randall
een stuk verderop vrijlaten.
61
00:04:46,460 --> 00:04:48,461
Zijn we daar weer bij terug?
62
00:04:49,997 --> 00:04:51,130
Het was de eerste keer
al een goed plan.
63
00:04:51,132 --> 00:04:53,133
Slechte uitvoering.
64
00:04:53,135 --> 00:04:55,369
Dat is nogal een understatement.
65
00:04:55,371 --> 00:04:57,271
Je bent het er niet mee eens,
maar het gebeurt.
66
00:04:57,273 --> 00:04:59,840
Accepteer het--
Ga verder.
67
00:04:59,842 --> 00:05:01,442
Je weet dat Dale's dood en
de gevangene--
68
00:05:01,444 --> 00:05:04,011
Dat zijn twee verschillende
dingen, toch?
69
00:05:05,847 --> 00:05:08,115
Je wilt Daryl meenemen
als je partner,
70
00:05:08,117 --> 00:05:10,751
ga je gang.
71
00:05:10,753 --> 00:05:13,387
- Dank je.
- Geen probleem.
72
00:05:35,777 --> 00:05:38,312
Ik snap waarom je
Shane niet met je meeneemt.
73
00:05:38,314 --> 00:05:41,148
Je weet dat ik
geen geduld meer heb
74
00:05:41,150 --> 00:05:42,950
als het om hem gaat.
75
00:05:42,952 --> 00:05:45,186
Hij begint met een schone lei.
76
00:05:48,723 --> 00:05:50,924
Andrea.
77
00:05:50,926 --> 00:05:52,793
Als ik met Dale weg ben,
78
00:05:52,795 --> 00:05:55,496
help Hershel dan een oogje
in het zeil te houden.
79
00:05:55,498 --> 00:05:58,432
- Ik?
- Shane laat dingen
80
00:05:58,434 --> 00:06:00,167
meestal uit de hand lopen,
81
00:06:00,169 --> 00:06:02,903
Helemaal als hij
zo opgefokt is.
82
00:06:02,905 --> 00:06:05,573
Ik denk dat we momenteel allemaal
een beetje opgefokt zijn.
83
00:06:05,575 --> 00:06:08,676
Als jullie hier permanent blijven,
moet hij begrijpen
84
00:06:08,678 --> 00:06:12,180
dat Rick en ik de dienst
uitmaken, niet wat hij maar wilt.
85
00:06:12,182 --> 00:06:15,316
- Jullie zijn intiem.
- We praten.
86
00:06:15,318 --> 00:06:17,218
Dan weet je dat
hij geen slecht persoon is.
87
00:06:17,220 --> 00:06:19,386
Hij is zijn eigen grootste vijand.
88
00:06:19,388 --> 00:06:21,622
Moet ik Shane gaan babysitten?
89
00:06:21,624 --> 00:06:24,491
Ik moet er zeker van zijn
dat als ik de boerderij verlaat
90
00:06:24,493 --> 00:06:26,059
de hel hier niet uitbreekt.
91
00:06:26,061 --> 00:06:28,662
Misschien
moet je dan niet weggaan.
92
00:06:30,765 --> 00:06:33,833
- Wil je een oogje in het zeil houden?
- Natuurlijk.
93
00:06:44,177 --> 00:06:47,679
- Hee, Shane?
- Wat is er, man?
94
00:06:47,681 --> 00:06:51,349
Wat loop je in je eentje
rond te slenteren?
95
00:06:51,351 --> 00:06:53,551
als, euh--
als ik je iets vertel,
96
00:06:53,553 --> 00:06:56,388
beloof je dan dat je het
niet aan mijn ouders vertelt?
97
00:06:56,390 --> 00:06:59,392
Ik denk dat dat een slecht
idee voor ons beiden is, maat.
98
00:07:06,368 --> 00:07:08,836
Hee, Carl.
99
00:07:08,838 --> 00:07:10,672
Kom eens terug.
100
00:07:19,414 --> 00:07:21,582
Vertel maar.
101
00:07:24,886 --> 00:07:28,421
Ik pakte hem van Daryl's motor.
102
00:07:28,423 --> 00:07:31,424
Als hij erachter komt dat ik
hem pakte, maakt hij me af.
103
00:07:33,428 --> 00:07:37,530
Wat doe je hiermee?
104
00:07:39,400 --> 00:07:43,937
Dale. Het is mijn schuld
dat hij dood is.
105
00:07:43,939 --> 00:07:46,207
Carl, waarom zeg je zoiets, man?
Hij werd door een loper gebeten.
106
00:07:46,209 --> 00:07:48,008
- Waarom zou je--
- Ik zag die loper.
107
00:07:48,010 --> 00:07:50,044
Ik ging hem neerschieten.
108
00:07:56,853 --> 00:07:58,754
Hij zat vast in de modder.
109
00:07:58,756 --> 00:08:01,957
Ik was-- Ik was stenen naar
hem aan het gooien enzo.
110
00:08:01,959 --> 00:08:05,694
Maar ik ging het doen--
hem door zijn hoofd schieten.
111
00:08:05,696 --> 00:08:10,366
En het-- het kwam vrij,
en achter me aan en...
112
00:08:10,368 --> 00:08:13,502
ik rende weg. Als ik hem had
gedood zou Dale nog leven.
113
00:08:13,504 --> 00:08:15,137
Carl, ik wil dat je
daar mee stopt, okee?
114
00:08:16,439 --> 00:08:18,006
Dit is niet jouw schuld.
115
00:08:18,008 --> 00:08:20,176
Maar deze moet je bij je houden.
116
00:08:20,178 --> 00:08:24,513
Je moet jezelf beschermen.
117
00:08:24,515 --> 00:08:26,549
Zolang ik in je buurt ben zal
je niets gebeuren, Carl.
118
00:08:26,551 --> 00:08:30,353
Maar ik kan je niet 24/7 in de
gaten houden. Dat kan alleen jij.
119
00:08:30,355 --> 00:08:32,388
- Carl, neem hem.
- Ik raak nooit meer een pistool aan.
120
00:08:32,390 --> 00:08:33,556
Dat is geen optie,
Carl, okee?
121
00:08:33,558 --> 00:08:35,591
Geef hem gewoon terug aan Daryl.
122
00:09:24,243 --> 00:09:27,244
De mannen zijn daar binnen.
123
00:09:33,050 --> 00:09:35,951
Je kan je spullen boven
in mijn kamer zetten.
124
00:09:35,953 --> 00:09:38,755
Met je vader in het huis?
125
00:09:40,958 --> 00:09:43,727
Ik zet-- ik zet mijn
spullen daar wel neer.
126
00:09:55,909 --> 00:09:58,977
Wow. Niet-- niet--
niet teveel inspannen hoor.
127
00:09:58,979 --> 00:10:01,713
Dank je.
128
00:10:01,715 --> 00:10:05,484
Rick, Carl en ik nemen de
hoek van de woonkamer.
129
00:10:05,486 --> 00:10:08,286
Dat kan je in mijn kamer zetten.
130
00:10:08,288 --> 00:10:10,522
Hier zal
je comfortabeler zijn.
131
00:10:10,524 --> 00:10:13,625
- Dat kan niet. Een zwangere vrouw
en een knd op de vloer laten slapen
132
00:10:13,627 --> 00:10:16,561
- terwijl ik een bed heb?
- Dit is nog steeds jouw huis.
133
00:10:16,563 --> 00:10:20,532
Het is ons huis.
Ik neem de bank beneden wel.
134
00:10:20,534 --> 00:10:23,569
Als ik 's nachts thuis
kwam stinkend naar bourbon,
135
00:10:23,571 --> 00:10:25,871
deed mijn vrouw de
slaapkamer op slot.
136
00:10:25,873 --> 00:10:29,542
Het spijt me te zeggen dat deze
bank en ik oude vrienden zijn.
137
00:10:29,544 --> 00:10:32,144
Kijk, als jullie er niet
uitkomen, neem ik hem wel.
138
00:10:34,114 --> 00:10:36,115
Dank je.
139
00:10:36,117 --> 00:10:37,916
De bank ik van mij.
140
00:10:37,918 --> 00:10:39,818
Het zal hier best gauw
141
00:10:39,820 --> 00:10:42,121
gezellig gaan worden.
142
00:11:00,306 --> 00:11:02,907
ZOu het niet makkelijker zijn
als je op wat hulp wacht?
143
00:11:02,909 --> 00:11:06,044
Niet slim om te wachten op
iets dan niet gaat komen.
144
00:11:06,046 --> 00:11:08,279
Nee, ik zal het--
145
00:11:08,281 --> 00:11:11,850
Ik zal het allemaal zelf doen.
146
00:11:11,852 --> 00:11:13,518
Ja, dat doe je altijd,
147
00:11:13,520 --> 00:11:16,622
Net zoals je toen Rick liet
zien hoe je de gootsteen maakt.
148
00:11:16,624 --> 00:11:19,825
Ja.
149
00:11:19,827 --> 00:11:22,695
Zodat je het weet, dat was niet
de reden dat de kelder overstroomde.
150
00:11:22,697 --> 00:11:24,931
Dat heb je aan Rick
te danken--
151
00:11:24,933 --> 00:11:28,135
Hij gebruikte rubberen ringen
met een metalen pijp
152
00:11:28,903 --> 00:11:30,937
Kom alsjeblieft naar beneden.
153
00:11:45,387 --> 00:11:48,956
Dus na Sophia, ik, euh...
154
00:11:51,493 --> 00:11:54,661
Ik dacht
"We komen er wel uit."
155
00:11:54,663 --> 00:11:58,131
Je weet wel, we helen wel.
156
00:12:01,735 --> 00:12:04,303
En na Dale?
157
00:12:08,007 --> 00:12:10,409
Dit is echt.
158
00:12:12,845 --> 00:12:14,679
En we kunnen het...
159
00:12:14,681 --> 00:12:17,615
niet tegenhouden.
Het heeft ons al te pakken.
160
00:12:19,818 --> 00:12:24,756
En het blijft maar
komen, nietwaar?
161
00:12:26,258 --> 00:12:29,527
Ik heb er een bende van gemaakt.
162
00:12:29,529 --> 00:12:32,931
Ik heb jou en Rick in
gevaar gebracht.
163
00:12:32,933 --> 00:12:35,800
Ik weet niet eens
wiens baby dit is.
164
00:12:39,472 --> 00:12:42,407
Ik kan me niet voorstellen
hoe moeilijk dat voor je is.
165
00:12:45,945 --> 00:12:49,781
Je leidde ons uit Atlanta
zonder aan jezelf te denken.
166
00:12:52,518 --> 00:12:54,552
Herinner je die nacht?
167
00:12:54,554 --> 00:12:57,488
De vlammen, de--
168
00:12:58,623 --> 00:13:00,624
En ik zat in onze auto te
169
00:13:00,626 --> 00:13:03,393
denken "Het komt wel goed
met ons.
170
00:13:03,395 --> 00:13:06,196
Hij gaat het rechtzetten.
We komen hier wel weg."
171
00:13:07,466 --> 00:13:09,800
En daar heb
ik je noot voor bedankt.
172
00:13:12,370 --> 00:13:14,872
Zelfs toen dingen...
173
00:13:14,874 --> 00:13:18,709
verwarrend waren tussen ons,
174
00:13:20,979 --> 00:13:22,779
was je er voor me.
175
00:13:24,749 --> 00:13:27,818
Je was er voor me.
Dank je.
176
00:13:32,724 --> 00:13:35,025
Daar hoef je me
niet voor te bedanken.
177
00:13:35,027 --> 00:13:37,961
- Natuurlijk moet ik dat. Natuurlijk.
- Nee, je--
178
00:13:39,497 --> 00:13:41,865
Wat er ook tussen ons is gebeurt,
179
00:13:41,867 --> 00:13:42,799
Wat we ook dachten
dat het was--
180
00:13:42,801 --> 00:13:45,469
en niet alleen jij, maar--
181
00:13:49,441 --> 00:13:52,243
Het spijt me, Shane.
182
00:13:52,245 --> 00:13:55,813
Alsjeblieft geloof me.
Het spijt me heel erg.
183
00:14:12,229 --> 00:14:14,765
Breng hem naar Senoia--
een uur heen, een uur terug,
184
00:14:14,767 --> 00:14:17,734
ongeveer.
Als het donker wordt,
185
00:14:17,736 --> 00:14:20,770
zijn we al halverwege huis.
186
00:14:20,772 --> 00:14:23,740
Dan zal dit ettertje
een verre herinnering zijn.
187
00:14:23,742 --> 00:14:25,375
Opgeruimd staat netjes.
188
00:14:25,377 --> 00:14:27,477
Carol maakt wat
provisies voor hem,
189
00:14:27,479 --> 00:14:30,180
genoeg voor een paar dagen.
190
00:14:34,219 --> 00:14:36,354
Wat je gisteravond deed--
191
00:14:38,291 --> 00:14:40,860
Er is geen reden waarom jij
al het zware werk moet doen.
192
00:14:43,663 --> 00:14:46,131
En, ben jij het hiermee eens?
193
00:14:46,133 --> 00:14:48,400
Ik zie ons geen vuistslagen uitwisselen
194
00:14:48,402 --> 00:14:50,836
aan de kant van de weg.
Niemand zou dat gevecht winnen.
195
00:14:54,374 --> 00:14:57,309
Ik ga even pissen.
196
00:15:00,513 --> 00:15:02,314
Hee, man, heb je
Carl onlangs nog gezien?
197
00:15:02,316 --> 00:15:04,549
Hij is binnen bij zijn moeder.
198
00:15:04,551 --> 00:15:06,117
Kijk, hij kwam naar mij.
199
00:15:06,119 --> 00:15:07,619
Okee, ik mocht eigelijk
niets zeggen,
200
00:15:07,621 --> 00:15:10,655
maar hij was gister
in het moeras
201
00:15:10,657 --> 00:15:13,992
waar hij een loper tegenkwam
die vastzat in de modder.
202
00:15:13,994 --> 00:15:16,827
Hij was bang. Rende weg.
203
00:15:16,829 --> 00:15:18,262
Dezelfde loper die
Dale heeft vermoord?
204
00:15:18,264 --> 00:15:22,099
Een en dezelfde.
205
00:15:22,101 --> 00:15:25,202
- Ik laat Lori met hem praten.
- Kijk, man, ik denk--
206
00:15:25,204 --> 00:15:27,271
ik denk dat hij
met zijn vader wilt praten.
207
00:15:27,273 --> 00:15:30,374
Goed, maar ik moet dat gedoe
met Randall gedaan hebben.
208
00:15:30,376 --> 00:15:32,877
Man, dat moet wachten, okee?
209
00:15:36,015 --> 00:15:38,417
Het is mijn beslissing.
210
00:15:40,286 --> 00:15:42,855
En als ik
nou eens met Daryl mee ga?
211
00:15:42,857 --> 00:15:44,590
Goed voor ons om samen wat
tijd door te brengen.
212
00:15:44,592 --> 00:15:47,926
Nah, ik heb je hier nodig.
213
00:15:47,928 --> 00:15:49,895
Je denkt dat
ik het verkeerd afhandel, huh?
214
00:15:49,897 --> 00:15:52,130
- Dat zeg ik niet.
- Wat zeg je dan?
215
00:15:54,900 --> 00:15:57,702
Weet je, je zoon--
216
00:15:57,704 --> 00:15:59,236
Hij gaf me dit.
217
00:15:59,238 --> 00:16:01,004
Die moet je maar aan
Daryl teruggeven, huh?
218
00:16:01,006 --> 00:16:03,507
Die gevange vrijlaten...
219
00:16:03,509 --> 00:16:06,176
is belangrijker voor je
dan Carl.
220
00:16:18,054 --> 00:16:21,490
Hee, heb je geprobeerd
om het gaspedaal te pompen?
221
00:16:21,492 --> 00:16:23,158
Ik denk dat hij
te lang heeft stilgestaan.
222
00:16:23,160 --> 00:16:24,493
Je moet drie keer duwen...
223
00:16:24,495 --> 00:16:26,295
en dan draaien.
Ik weet het, Ik weet het.
224
00:16:29,467 --> 00:16:31,901
Laat me eens kijken.
225
00:16:45,251 --> 00:16:49,854
Euh, Dale vertelde me dat
in deze oude voertuigen
226
00:16:49,856 --> 00:16:52,323
De punten gaan corroderen.
227
00:16:52,858 --> 00:16:54,959
Schroevendraaier?
228
00:16:55,794 --> 00:16:57,662
Een platte.
229
00:17:01,166 --> 00:17:03,967
Okee.
230
00:17:19,086 --> 00:17:22,054
Kan je me een vijl aangeven?
231
00:17:38,471 --> 00:17:41,606
Ik heb hem teleurgesteld.
232
00:17:41,608 --> 00:17:43,874
Hij was trots op je.
233
00:17:43,876 --> 00:17:48,078
misschien niet op dat moment,
maar in het geheel.
234
00:17:48,080 --> 00:17:49,947
Oh, jij hebt makkelijk praten.
235
00:17:49,949 --> 00:17:52,449
Jij stond voor hem klaar.
236
00:17:52,451 --> 00:17:54,618
Ik heb ook spijt van dingen,
237
00:17:54,620 --> 00:17:57,054
maar ik denk dat hij wist
238
00:17:57,056 --> 00:17:59,556
hoeveel we om hem gaven.
239
00:18:08,199 --> 00:18:10,434
Zo moet het gaan.
240
00:18:18,342 --> 00:18:20,576
Glenn.
241
00:18:37,392 --> 00:18:39,928
Wedden dat hij werkt.
242
00:19:17,366 --> 00:19:19,534
Ma zei dat je hier zou zijn.
243
00:19:21,604 --> 00:19:24,539
Ik zei dat ik de wacht ging houden.
244
00:19:24,541 --> 00:19:27,042
Ik wilde niet meer bij
het huis helpen.
245
00:19:30,513 --> 00:19:32,781
Neem hem.
246
00:19:36,119 --> 00:19:39,487
Was er met Dale gebeurde had
niets met jou te maken.
247
00:19:41,624 --> 00:19:43,525
Hij-- hij stierf, pa.
248
00:19:45,194 --> 00:19:47,562
Ja.
249
00:19:47,564 --> 00:19:50,565
Ja.
250
00:19:50,567 --> 00:19:53,168
Het voelt alsof dat de laatste
tijd vaak gebeurt.
251
00:19:57,006 --> 00:19:59,941
Daarom heb ik je nodig.
252
00:19:59,943 --> 00:20:02,177
Geen kinderachtige dingen meer.
253
00:20:04,080 --> 00:20:05,614
Als het aan mij lag zou je
dezelfde jeugd hebben als ik,
254
00:20:05,616 --> 00:20:07,649
maar dat gaat niet gebeuren.
255
00:20:10,086 --> 00:20:12,387
Mensen gaan dood.
256
00:20:14,558 --> 00:20:17,827
Ik ga dood. Mam.
257
00:20:20,331 --> 00:20:22,866
Je kan je er op geen
manier op voorbereiden.
258
00:20:24,301 --> 00:20:26,536
Ik probeer het, maar ik kan het niet.
259
00:20:26,538 --> 00:20:29,372
Het beste wat we kunnen doen
is het vermijden zo lang dat kan,
260
00:20:29,374 --> 00:20:32,007
Een stap voorblijven.
261
00:20:36,813 --> 00:20:38,614
Ik wou dat ik
iets beters te zeggen had,
262
00:20:38,616 --> 00:20:41,082
Iets--
Iets diepzinnigers.
263
00:20:44,486 --> 00:20:46,554
Daar was mijn vader goed is.
264
00:20:52,863 --> 00:20:54,931
Maar ik ben moe, zoon.
265
00:20:56,433 --> 00:20:58,735
Neem hem alsjeblieft.
266
00:22:56,352 --> 00:22:59,588
Ik heb maar zoveel pijlen.
267
00:22:59,590 --> 00:23:01,723
Is dat Dale pistool?
268
00:23:01,725 --> 00:23:04,226
Ja.
269
00:23:04,228 --> 00:23:07,363
Ik wou dat ik wist
waar de mijn was.
270
00:23:07,365 --> 00:23:10,066
- Klaar?
- Ja.
271
00:23:10,068 --> 00:23:12,468
- Ik haal het pakje.
- Dank je.
272
00:23:18,541 --> 00:23:21,343
Yo, Randy.
273
00:23:21,345 --> 00:23:23,746
Gouverneur belde net.
Je hebt vrijstelling.
274
00:23:35,392 --> 00:23:37,760
Oh, verdomme.
275
00:23:41,800 --> 00:23:44,401
Shh!
Die kant op.
276
00:23:46,970 --> 00:23:49,472
loop door, loop door.
277
00:23:55,813 --> 00:23:58,415
Shh-shh-shh-shh.
Hee-hee, kom op. Kom op.
278
00:23:58,417 --> 00:24:01,419
Ik snap het. Dit is wel het
laatste gezicht dat je wilde zien, huh?
279
00:24:01,421 --> 00:24:03,754
Luister, ik neem je
hiermee vandaan, okee?
280
00:24:03,756 --> 00:24:05,690
Ik haal dit los zodat
je adem kan halen,
281
00:24:05,692 --> 00:24:07,559
maar ik wil dat je je mond houdt.
282
00:24:07,561 --> 00:24:10,829
- Nu luister je. Hoor je me? Okee.
- Mm-hmm, mm-hmm.
283
00:24:10,831 --> 00:24:12,397
Doe geen stomme dingen.
284
00:24:12,399 --> 00:24:13,932
Shh-shh-shh-shh-shh-shh.
285
00:24:13,934 --> 00:24:16,034
Hee-hee, blijf stil.
286
00:24:18,470 --> 00:24:20,872
Die groep van je--
weet je waar ze zitten?
287
00:24:20,874 --> 00:24:23,240
- Nee, weet ik niet. ik-- oh!
- Okee.
288
00:24:23,242 --> 00:24:25,442
Kom verdomme hier.
Ik ben je enige kans
289
00:24:25,444 --> 00:24:27,877
om levend uit deze bossen te komen.
Hoor je me?
290
00:24:27,879 --> 00:24:31,348
En nu praten, jochie.
Waar zijn ze?
291
00:24:31,350 --> 00:24:34,051
We hadden een kamp
Vlakbij de snelweg...
292
00:24:34,053 --> 00:24:35,486
- Okee.
- ...Ongeveer 5 km hier vandaan.
293
00:24:35,488 --> 00:24:37,421
- Shh-- Okee.
- Wie weet of ze er nog steeds zijn?
294
00:24:37,423 --> 00:24:41,925
Okee. Dus breng je me
naar ze toe?
295
00:24:43,361 --> 00:24:45,196
Waarom?
296
00:24:45,198 --> 00:24:47,231
Omdat, man, ik--
ik gewoon--
297
00:24:47,233 --> 00:24:49,233
klaar ben met die groep, man.
298
00:24:49,235 --> 00:24:50,935
Ze zijn verdoemd en ik wil
er geen deel van uitmaken.
299
00:24:50,937 --> 00:24:55,273
- Dat is het.
- Dus je gaat me niet vermoorden?
300
00:24:55,275 --> 00:24:59,144
Kom op, man. als ik dat van
plan was zou je al dood zijn.
301
00:25:00,780 --> 00:25:03,015
Hee, je hoeft niet
zo ruig te doen.
302
00:25:03,017 --> 00:25:04,817
We staan nu aan dezelfde kant.
303
00:25:06,187 --> 00:25:08,388
Het zal je bij ons bevallen.
304
00:25:08,390 --> 00:25:09,956
Soms gaat het er ruig aan toe,
305
00:25:09,958 --> 00:25:12,024
Het is een bende ruige gasten.
306
00:25:12,026 --> 00:25:13,793
Je past er goed bij.
307
00:25:15,663 --> 00:25:18,265
Minder praten, meer lopen.
308
00:25:18,267 --> 00:25:20,967
Kijk, ik praat veel
als ik nerveus ben.
309
00:25:22,369 --> 00:25:24,137
Ik kan er niets aan doen.
310
00:25:24,139 --> 00:25:26,139
Ik heb een hoop gedoe, weet je?
311
00:25:26,141 --> 00:25:28,474
Het gaat niet allemaal om jou.
312
00:25:28,476 --> 00:25:30,609
Ik-- Ik zeg niet
dat het om mij gaat.
313
00:25:30,611 --> 00:25:32,912
Ik probeer gewoon--
314
00:26:23,526 --> 00:26:25,294
- Wat is er?
- Randall is weg.
315
00:26:25,296 --> 00:26:27,763
Weg? Hoe?
316
00:26:27,765 --> 00:26:29,831
Hoe lang is hij al weg?
317
00:26:29,833 --> 00:26:32,134
- Wat is er aan de hand?
- Moeilijk te zeggen.
318
00:26:32,136 --> 00:26:33,635
De boeien zitten nog op slot.
319
00:26:33,637 --> 00:26:36,304
- Hij is eruit geglipt.
- Is dat mogelijk?
320
00:26:36,306 --> 00:26:37,973
Wel als je niet te
verliezen hebt.
321
00:26:37,975 --> 00:26:40,276
De deur was vanaf de
buitenkant afgesloten.
322
00:26:57,195 --> 00:26:59,864
Rick! Rick!
323
00:27:01,166 --> 00:27:03,634
- Wat is er?
- Hij is gewapend!
324
00:27:03,636 --> 00:27:05,603
- Hij heeft mijn pistool!
- Gaat het met je?
325
00:27:05,605 --> 00:27:08,005
Prima. Die smerige hufter
heeft me beslopen.
326
00:27:08,007 --> 00:27:10,741
- Hij sloeg me in mijn gezicht.
- Goed dan, Hershel, T-Dog,
327
00:27:10,743 --> 00:27:12,109
zorg dat iedereen
naar binnen gaat.
328
00:27:12,111 --> 00:27:14,278
Glenn, Daryl, kom mee.
329
00:27:14,280 --> 00:27:17,448
- T, ik heb dat pistool nodig.
- Laat hem gewoon gaan.
330
00:27:17,450 --> 00:27:19,283
Dat was het plan, toch,
hem gewoon laten gaan?
331
00:27:19,285 --> 00:27:20,985
Het plan was om hem hier
ver vandaag vrij te laten,
332
00:27:20,987 --> 00:27:22,687
niet voor de deur met
een pistool.
333
00:27:22,689 --> 00:27:24,790
Ga er niet naar toe.
Jullie weten wat er kan gebeuren.
334
00:27:24,792 --> 00:27:26,726
zorg dat iedereen
naar binnen gaat.
335
00:27:26,728 --> 00:27:29,061
Doe de deuren op slot
en let goed op!
336
00:27:29,063 --> 00:27:31,197
- Kom, we gaan naar binnen.
- Okee.
337
00:27:33,600 --> 00:27:37,536
Ik zag hem die kant opgaan,
net voordat ik flauwviel.
338
00:27:37,538 --> 00:27:39,071
Ik weet niet hoe lang.
339
00:27:39,073 --> 00:27:40,840
Hij kan niet ver zijn.
340
00:27:40,842 --> 00:27:42,474
Hij is mank, uitgeput.
341
00:27:42,476 --> 00:27:44,376
- En gewapend.
- Zijn wij ook.
342
00:27:44,378 --> 00:27:47,746
- Kan je hem opsporen?
- Nee, ik zie niets.
343
00:27:47,748 --> 00:27:49,515
Hee, het heeft geen zin om
sporen te volgen, okee?
344
00:27:49,517 --> 00:27:51,083
Hij ging die kant op.
We moeten teams maken.
345
00:27:51,085 --> 00:27:53,118
en verspreiden, we jagen
hem op. Dat is het.
346
00:27:53,120 --> 00:27:55,454
Dat joch weegt zeiknat nog niks.
347
00:27:55,456 --> 00:27:57,456
Wil je ons wijs te maken
dat hij je te grazen nam?
348
00:27:57,458 --> 00:27:59,525
Ik denk dat een steen dat
wel rechttrekt, denk je niet?
349
00:27:59,527 --> 00:28:01,827
Goed dan, hou eens op. Jij en
Glenn nemen de rechterflank.
350
00:28:01,829 --> 00:28:03,695
Shane en ik nemen de linker.
351
00:28:03,697 --> 00:28:07,032
Vergeet niet, Randall is
niet de enige bedreiging.
352
00:28:07,034 --> 00:28:09,067
Let goed op elkaar.
353
00:28:41,805 --> 00:28:44,173
Zo te zien
is het flink kapotgeslagen.
354
00:28:46,376 --> 00:28:48,010
Gaat prima, man.
355
00:28:49,046 --> 00:28:50,980
Maak je om mij geen zorgen.
356
00:29:20,410 --> 00:29:22,544
Dit is zinloos.
Heb je licht?
357
00:29:33,156 --> 00:29:35,424
Kom op.
358
00:30:17,635 --> 00:30:19,335
We zijn weer terug bij af.
359
00:30:19,337 --> 00:30:20,436
Als je iets gaat doen,
360
00:30:20,438 --> 00:30:22,405
zorg dan dat je het goed doet.
361
00:30:43,493 --> 00:30:46,161
Daar heb je twee
verschillende sporen.
362
00:30:46,163 --> 00:30:48,263
Shane heeft hem langer
gevolgd dan hij zei.
363
00:30:53,402 --> 00:30:55,735
Er zit vers bloed
op deze boom.
364
00:31:00,674 --> 00:31:02,208
Daar zijn meer sporen.
365
00:31:02,210 --> 00:31:05,044
Het lijkt wel alsof
ze samen liepen.
366
00:31:06,781 --> 00:31:08,915
Sorry.
367
00:31:12,486 --> 00:31:14,054
Ja, daar
is het verstoord.
368
00:31:14,056 --> 00:31:18,725
- Wat bedoel je?
- Daar is wat gebeurt.
369
00:31:18,727 --> 00:31:20,494
Het begint raar te worden.
370
00:31:22,797 --> 00:31:25,199
Hij had wat problemen.
371
00:32:29,368 --> 00:32:31,769
Oh.
372
00:32:31,771 --> 00:32:34,472
Netjes.
373
00:32:51,589 --> 00:32:53,490
Voelt dit als de juiste manier?
374
00:32:55,260 --> 00:32:57,261
Net zo goed als de rest.
375
00:32:59,931 --> 00:33:02,834
- Je pistool gepakt, huh?
- Ja.
376
00:33:02,836 --> 00:33:05,837
En nog wel mijn favoriete stuk.
377
00:33:05,839 --> 00:33:06,971
Hij zou willen--
378
00:33:06,973 --> 00:33:09,173
willen dat hij me vermoord had
als ik hem vind.
379
00:33:25,179 --> 00:33:27,380
Hij heeft zijn nek gebroken.
380
00:33:37,337 --> 00:33:39,004
Hij heeft geen bijtwonden.
381
00:33:39,006 --> 00:33:41,206
Ja, geen zichbare dan.
382
00:33:43,209 --> 00:33:45,811
Nee, ik zeg je, hij
is hieraan gestorven.
383
00:33:47,314 --> 00:33:49,748
Hoe is dat mogelijk?
384
00:34:13,648 --> 00:34:16,015
Dus hij heeft je met
een steen geslagen?
385
00:34:16,017 --> 00:34:18,451
Dat is wat ik zei.
386
00:34:21,288 --> 00:34:23,656
Binnen in de schuur?
387
00:34:29,530 --> 00:34:32,866
Want die zat op slot
toen T-Dog eraan kwam.
388
00:34:36,004 --> 00:34:38,472
Dat zag ik ook.
389
00:34:39,807 --> 00:34:42,342
Hij moet tussen de balken
van het dak door zijn geglipt.
390
00:35:07,468 --> 00:35:10,036
Dus dit is waar je van
plan bent het te doen?
391
00:35:14,408 --> 00:35:16,042
Deze plek is net zo goed.
392
00:35:16,044 --> 00:35:18,977
Heb in ieder geval de ballen
om dit bij zijn naam te noemen--
393
00:35:21,882 --> 00:35:23,915
Moord.
394
00:35:27,587 --> 00:35:30,389
Denk je nu echt dat als je alleen
teruggaat naar de boerderij--
395
00:35:30,391 --> 00:35:32,525
- zonder mij, zonder Randall--
- Ik wil dat je stil bent.
396
00:35:32,527 --> 00:35:36,196
Denk je echt dat ze geloven in
de onzin verhalen die je ophangt?
397
00:35:36,198 --> 00:35:38,498
Dat is het nou.
Het is geen verhaal.
398
00:35:39,534 --> 00:35:42,403
Ik zag die gevangene
jou neerschieten.
399
00:35:42,405 --> 00:35:44,105
En ik ging achter hem aan.
400
00:35:44,107 --> 00:35:46,841
Ik brak zijn nek.
401
00:35:47,742 --> 00:35:49,777
Het zal niet makkelijk worden,
402
00:35:49,779 --> 00:35:51,912
maar Lori and Carl--
Ze komen wel over je heen.
403
00:35:53,681 --> 00:35:55,749
Dat hebben ze al eerder gedaan.
404
00:35:56,717 --> 00:35:58,785
Ze moeten wel.
405
00:36:02,356 --> 00:36:04,190
Waarom?
406
00:36:04,192 --> 00:36:06,593
Waarom nu?
407
00:36:07,761 --> 00:36:10,196
Ik dacht dat we
het uitgepraat hadden.
408
00:36:10,198 --> 00:36:12,165
We probeerden elkaar
te vermoorden man.
409
00:36:12,167 --> 00:36:14,668
Wat denk je nou?
Dat we dat allemaal maar vergeten?
410
00:36:14,670 --> 00:36:16,703
Dat we samen de zonsondergang
tegemoet rijden?
411
00:36:16,705 --> 00:36:19,039
Ga je me in koude
bloede afmaken?
412
00:36:20,074 --> 00:36:21,942
Mijn vrouw neuken?
413
00:36:21,944 --> 00:36:23,711
Dat mijn kinderen--
mijn kinderen--
414
00:36:23,713 --> 00:36:25,979
jou papa noemen?
Is dat wat je wilt?
415
00:36:27,349 --> 00:36:29,650
Dat leven zal
niets waard zijn.
416
00:36:29,652 --> 00:36:31,585
Ik ken je.
417
00:36:33,122 --> 00:36:35,423
Je zou hier niet
mee kunnen leven.
418
00:36:38,261 --> 00:36:41,897
Hoe weet jij nou waar
ik mee kan leven?
419
00:36:41,899 --> 00:36:44,800
Je hebt geen idee waar ik mee
kan leven, mee moet leven!
420
00:36:44,802 --> 00:36:46,902
Wil je praten over
wat ik kan, Rick?
421
00:36:46,904 --> 00:36:49,971
En over wat jij kan?
Hier ben ik.
422
00:36:49,973 --> 00:36:53,141
Kom op, man.
Trek je pistool.
423
00:36:54,343 --> 00:36:57,244
- Nee. Nee, doe ik niet.
- Wat is er, Rick?
424
00:36:57,246 --> 00:37:00,013
Ik dacht dat je niet meer de
braverik was. Dat zei je toch?
425
00:37:00,015 --> 00:37:02,516
Zelfs hier en nu. Ga je
niet voor hem vechten?
426
00:37:02,518 --> 00:37:04,885
Ik ben een betere
vader dan jij, Rick.
427
00:37:04,887 --> 00:37:07,488
Ik ben beter voor Lori
dan jij, man.
428
00:37:07,490 --> 00:37:09,557
En dat is omdat ik de
betere man ben, Rick.
429
00:37:09,559 --> 00:37:11,393
Omdat ik er wel kan zijn en
ervoor wil vechten.
430
00:37:11,395 --> 00:37:14,730
Jij komt hier terug
en je vernietigd alles!
431
00:37:19,369 --> 00:37:22,772
Je hebt een kapotte vrouw.
432
00:37:22,774 --> 00:37:25,441
Je hebt een zwakke zoon.
433
00:37:25,443 --> 00:37:27,677
En je hebt geen idee hoe je
het moet oplossen.
434
00:37:30,614 --> 00:37:32,414
Trek je pistool.
435
00:37:32,416 --> 00:37:34,982
Je zal een ongewapende
man moeten vermoorden.
436
00:37:40,088 --> 00:37:42,656
Let op mijn hand.
437
00:37:42,658 --> 00:37:44,925
Rustig en kalm.
438
00:37:54,936 --> 00:37:57,071
Rustig aan.
439
00:38:03,211 --> 00:38:05,746
Luister naar me, Shane.
440
00:38:07,449 --> 00:38:10,351
We kunnen nog steeds terug.
441
00:38:10,353 --> 00:38:12,553
Er is hier niets gebeurt.
442
00:38:13,722 --> 00:38:15,824
We leggen onze wapens neer
443
00:38:17,493 --> 00:38:21,563
en we lopen terug
naar de boerderij...
444
00:38:21,565 --> 00:38:23,999
Samen.
445
00:38:26,803 --> 00:38:29,172
Terug naar Lori.
446
00:38:29,174 --> 00:38:31,607
Terug naar Carl.
447
00:38:36,580 --> 00:38:39,350
We laten dit achter ons.
448
00:38:49,094 --> 00:38:51,628
Shh.
449
00:38:58,303 --> 00:39:01,437
Dat je me dit godverdomme laat
doen, Shane.
450
00:39:01,439 --> 00:39:05,374
Dit komt door jou, niet door mij!
Jij hebt dit gedaan!
451
00:39:05,376 --> 00:39:08,511
Dit komt door jou,
niet door mij-- niet door mij!
452
00:39:12,816 --> 00:39:15,385
Niet door mij!
453
00:39:52,092 --> 00:39:54,761
Godver...
454
00:40:44,325 --> 00:40:45,645
Pap?
455
00:40:58,660 --> 00:41:01,128
Carl.
456
00:41:06,601 --> 00:41:09,703
Weet je...
457
00:41:09,705 --> 00:41:11,839
je had thuis bij
je moeder moeten zijn.
458
00:41:28,058 --> 00:41:29,625
Leg-- Leg het--
459
00:41:29,627 --> 00:41:31,361
Pistool neer, jochie.
460
00:41:36,067 --> 00:41:38,269
Het is niet
wat het lijkt. Alsjeblieft.
461
00:42:04,262 --> 00:42:06,196
Wacht-wacht-wacht-wacht.
462
00:42:33,380 --> 00:42:38,000
Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com
Nederlandse vertaling NL-Subs Darkone.