1 00:01:19,586 --> 00:01:21,039 {\pos(260,180)}...تقدم (AMC) شبكة 2 00:01:23,349 --> 00:01:25,029 {\pos(280,150)}(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز) 3 00:01:26,612 --> 00:01:28,242 {\pos(100,210)}(جون بيرنثال) بدور (شاين) 4 00:01:28,386 --> 00:01:30,042 {\pos(260,160)}(سارا واين كاليس) بدور (لوري) 5 00:01:33,234 --> 00:01:41,986 [Mesho_kimi] & [محمد المنصورة] ترجمة www.egfire.com 6 00:01:42,261 --> 00:01:49,593 زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل www.egfire.com 7 00:01:49,768 --> 00:01:55,063 (الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي) (الـحـلـقـة الـعـاشـرة) - (على بعد 18 ميل) 8 00:02:41,833 --> 00:02:48,456 اعتقدت أننا سنتقدم أكثر - بلى، تبقى 18 ميل - 9 00:02:52,167 --> 00:02:53,555 لمَ توقفنا؟ 10 00:02:56,679 --> 00:03:01,610 أود الحديث.. كنت انتظر منذ أسبوع لنقوم بهذا 11 00:03:03,800 --> 00:03:06,437 إنما أود الحديث - أنحتاج لهذا؟ - 12 00:03:07,671 --> 00:03:11,303 بلى - ما رأيك بألا نقوم بهذا؟ - 13 00:03:12,372 --> 00:03:14,583 فإننا نحمل الأسلحة، أتفهم الأمر 14 00:03:15,501 --> 00:03:18,435 لقد فقد الوعي وأنتم بطريق العودة ...ولم يعرف مكان المزرعة 15 00:03:18,470 --> 00:03:20,526 ليس هذا ما اود التحدث إليك بشأنه 16 00:03:28,145 --> 00:03:31,809 سمعت بما وقع فعلاً بالمدرسة 17 00:03:35,703 --> 00:03:41,387 ما فعلت لتنجو - أجل - 18 00:03:43,323 --> 00:03:46,940 ما كان لينجو أحدنا، فكان لابد وأن يكون هو 19 00:03:49,495 --> 00:03:52,730 ،(أطلقت على ساقه رصاصة، وعاش (كارل 20 00:03:54,562 --> 00:04:01,779 الواقع أنه... لم يكن له شأن ليتواجد هنا 21 00:04:04,894 --> 00:04:07,148 !ها قد قلتها، أيا يكن رد فعلك 22 00:04:12,645 --> 00:04:15,483 أتعتقد أنني ما كنت لأفعل هذا؟ - أجل يا رجل، ما كنت لتفعلها - 23 00:04:15,518 --> 00:04:18,451 (ألا تعتقد أن بوسعي إبقاء (لوري و(كارل) آمنين؟ 24 00:04:19,766 --> 00:04:25,804 لم أقل هذا - أو طفلي.. أيجب أن تسقطني أيضًا؟ - 25 00:04:25,839 --> 00:04:30,431 ،ريك)، لا يمكنك أن تكون رجلاً صالحًا) وتتوقع أن تبق حيًا، لم يعد الوضع هكذا 26 00:04:31,611 --> 00:04:33,575 ..لم أعد رجلاً صالحًا 27 00:04:36,214 --> 00:04:39,942 لإنقاذ حياة (كارل) كنت سأفعل أي شيء ..وأعني هذا 28 00:04:40,548 --> 00:04:47,595 لوري) تقول أنك خطر، ولكنك لم تكون خطرًا) ليس بالنسبة لنا ولا ليّ 29 00:04:47,630 --> 00:04:48,888 .ليس بعد الآن 30 00:04:51,713 --> 00:04:53,509 ما رأيك أن تنظر ليّ في عيني؟ 31 00:04:59,059 --> 00:05:05,914 ..أنت و(لوري).. فهمت ما حدث 32 00:05:07,954 --> 00:05:12,641 حينما اكتشفت الأمر، وقد اكتشفته بسرعة بالغة ..كنت أرغب في كسر فكك 33 00:05:13,576 --> 00:05:18,864 وأدعك تختنق بأسنانك.. ولكني لم أفعل 34 00:05:20,978 --> 00:05:25,517 لم يكن هذا ضعفًا، فقد تطلب مني أقصى درجات هدوء الأعصاب 35 00:05:29,025 --> 00:05:32,118 ..هذه زوجتي، وهو ابني 36 00:05:32,245 --> 00:05:38,146 وطفلي الذي لم يُلد.. سأبق حيًا لأبقيهم أحياء 37 00:05:45,405 --> 00:05:51,420 أنت لا تحبها.. تعتقد أنك تحبها ولكنك لا تحبها 38 00:05:55,320 --> 00:05:58,540 ،الآن كي نمضي قدمًا، فهناك سبيل واحد 39 00:06:00,529 --> 00:06:07,026 ..هو أن تتقبل كل ما قلته الآن وهنا ونمضي قدمًا بهذا التفاهم 40 00:06:22,513 --> 00:06:28,464 حينما بدأ الأمر.. كانت مجرد قصتين ..غريبتين على الأخبار 41 00:06:31,597 --> 00:06:37,931 ،وكان الأمر سريعًا.. كل شيء ..وقع الأمر فحسب 42 00:06:40,071 --> 00:06:43,806 بعد أسبوعين كنت بالمستشفى وكان هناك جنود يطلقون النار على الأشخاص في الحفر 43 00:06:43,923 --> 00:06:48,269 كان يطلقون النار على بشر، ربما ليسو بسائرين، ثم عبر السائرون 44 00:06:49,852 --> 00:06:55,043 ،حاولت أن أخرجك.. حاولت ..ولكنني ما كنا لننجو 45 00:06:55,078 --> 00:06:59,003 لم يكن هناك سبيل، وعلمت هذا ولكن.. ما كان بوسعي تقبل هذا 46 00:07:00,748 --> 00:07:05,741 ..ما كان بوسعي الحياة معرفتي بهذا .ولكن اضطررت لهذا 47 00:07:07,099 --> 00:07:10,873 لم أبق (لوري) و(كارل) أحياء يا رجل بل هما من أبقاني حيًا 48 00:07:16,152 --> 00:07:18,720 أريدك أن تعرف أنني لم أنظر إليها ..قبل هذا 49 00:07:18,755 --> 00:07:21,568 وأخي إن كان بوسعي استعادة كل ما حدث، لفعلت هذا 50 00:07:25,559 --> 00:07:27,316 أريد التأكد من القيود 51 00:07:50,868 --> 00:07:52,010 إنها مُحكمة 52 00:07:59,077 --> 00:08:01,609 (هل أخبركِ (ريك) أي شيء عن (غلين منذ أن عاد من المدينة؟ 53 00:08:02,159 --> 00:08:03,945 فقط أن الأمور سارت بطريقة سيئة 54 00:08:05,446 --> 00:08:09,388 إنه ليس على حاله السابقة ..قال أنه تجمد 55 00:08:09,994 --> 00:08:14,831 يلومني.. يقول أنني اقتحمت قلبه - لقد عاد، هذا هو المهم - 56 00:08:16,666 --> 00:08:19,566 ،بعد القيام ببعض الأمور تعلمين هذا ..وهم 57 00:08:20,237 --> 00:08:23,173 يبدأون في لوم المرأة على ما قد يفعلوه وما قد لا يفعلوه 58 00:08:23,905 --> 00:08:27,935 ،سأخبركِ بأمر.. ما حدث بالخارج قد وقع ..أما نحن 59 00:08:29,912 --> 00:08:33,744 نحاول لم شتات أنفسنا حتى يعودوا - ..الأمور جيدة، لربما أنا - 60 00:08:33,779 --> 00:08:36,197 غلين) بالغ، ويقرر خياراته بنفسه) ..ومن ثم أنتِ 61 00:08:36,388 --> 00:08:39,011 ألديكِ ما تعتذرين لأجله؟ 62 00:08:43,886 --> 00:08:45,773 ..اخبريه أن يكن رجلاً، ويلمم شتات نفسه 63 00:08:47,052 --> 00:08:50,005 فقط لا تقولي "كن رجلاً"، فلا تمر مثل هذه الكلمة بصورة حسنة قط 64 00:08:54,315 --> 00:08:57,755 دعيني أذهب بالطعام لـ(بيث) فحسب - امضي قدمًا، سأتولى أمر الطعام أنا - 65 00:09:07,376 --> 00:09:12,078 يجب أن نبدأ في الإكثار من استخدام ..السكاكين.. إن كان هناك سائر واحد 66 00:09:12,788 --> 00:09:16,316 نستخدم السكاكين ونبق الأمور هادئة ونحافظ على الذخيرة 67 00:09:16,982 --> 00:09:21,599 أجل - يجب أن نبحث عن بضائع، استعدادًا للشتاء - 68 00:09:21,805 --> 00:09:25,822 ..ملابس ثقيلة، ووقود لربما نحصل على راحة 69 00:09:26,994 --> 00:09:33,234 لابد وأن تفكر بأن البرد قد يعالج الامور إن لم يوقفهم فعلى الأقل سيبطئهم 70 00:09:33,807 --> 00:09:37,929 في الثاني من يناير بالعام المنصرم ..ضربتنا العاصفة الثلجية تلك 71 00:09:38,149 --> 00:09:41,259 قريبي بقى محاصرًا في الشارع 85 لمدة ..أربعة وعشرين ساعة 72 00:09:42,137 --> 00:09:45,990 بقى في السيارة مع كعكة عيد ميلاد لحبيبته (في (جورجيا 73 00:09:46,182 --> 00:09:50,454 فقط جلس وتناول الكعكة واستمع إلى كتاب (مملكة الخواتيم) على شرائط 74 00:09:51,896 --> 00:09:54,819 سنكون محظوظين إن صادفنا شتاء كشتاء العام الماضي 75 00:09:56,163 --> 00:10:00,353 العالم في شهر ديسمبر.. عالم آخر عالم أكثر أمانًا 76 00:10:02,717 --> 00:10:05,507 لربما نجد كاسحات جليد لإجراء بعض المهمات 77 00:10:08,363 --> 00:10:09,783 يبدو هذا جيدًا 78 00:10:29,519 --> 00:10:30,996 ما رأيك في هذا؟ ..حينما 79 00:10:31,649 --> 00:10:34,782 حينما تأكلين طعامك سنخرج من هنا ونذهب في جولة، فما رأيكِ؟ 80 00:10:35,194 --> 00:10:41,405 لقد أبليتِ حسنًا لتخرجين - أنتِ حبلى؟ - 81 00:10:44,122 --> 00:10:50,827 كيف لكِ أن تفعلين هذا؟ - لم يكن ليّ خيار في هذا حقًا - 82 00:10:54,189 --> 00:11:01,875 أتعتقدين أن هذا قد يجعل الأمور مختلفة؟ - بالطبع، تناولي طعامكِ - 83 00:11:14,435 --> 00:11:19,706 هناك أكثر من 18 ميل - أجل، أبحث عن مكان - 84 00:11:19,971 --> 00:11:25,395 مكان لأي شيء؟ - لأعطيه أفضل الخيارات، فرصة للنجاة - 85 00:11:49,171 --> 00:11:49,924 !هناك 86 00:12:32,578 --> 00:12:38,238 سيفي هذا المكان بالغرض سنترك الفتى هنا ومعه بعض المؤن 87 00:12:40,750 --> 00:12:41,856 !هناك 88 00:12:50,286 --> 00:12:53,814 ..تمهل.. كما قلت 89 00:13:16,356 --> 00:13:20,189 المسدسات أسرع وأسهل الطرق، ولكن هناك وسائل أخرى لتقوم بهذا 90 00:13:22,176 --> 00:13:24,046 .سائر آخر.. دورك 91 00:15:06,475 --> 00:15:07,326 ..(يا (ريك 92 00:15:12,684 --> 00:15:15,674 لا أرى أي أثار عض - لابد وأنها خدوش إذن - 93 00:15:16,744 --> 00:15:20,357 يد هذا الشخص.. وخد الآخر 94 00:15:22,370 --> 00:15:26,249 كان لديهم سائرين هنا، هناك جثث ..محروقة عند التلة 95 00:15:28,517 --> 00:15:30,928 لابد وأنها خدشات إذن 96 00:16:04,405 --> 00:16:06,723 لم تتناولي شيئًا، صحيح؟ ...سوف 97 00:16:18,206 --> 00:16:25,054 أدري كم هو الأمر صعب، حاولت لأيام أن ..أصل لأمي عبر الهاتف 98 00:16:25,545 --> 00:16:28,793 ..يمكنني الافتراض فحسب - لا جدوى من هذا مطلقًا - 99 00:16:30,995 --> 00:16:36,223 ..(لديكِ (ماغي) وأباكِ و(باتريشا) و(جيمي 100 00:16:36,786 --> 00:16:39,227 ويجب أن تبقي قوية لأجلهم 101 00:16:43,051 --> 00:16:48,905 آمل لو كان بوسعي أن أخبركِ أن الأمور ستتحسن.. ولكني لا أقدر 102 00:16:48,940 --> 00:16:53,787 سنجعل الحاضر أفضل.. إن كان بوسعنا هذا 103 00:16:58,175 --> 00:16:59,204 شكرًا لكِ 104 00:17:05,419 --> 00:17:08,007 سأعود في الحال، من ثم سنذهب لنتمشى قليلاً 105 00:17:24,714 --> 00:17:25,575 (بيث) 106 00:17:32,400 --> 00:17:36,039 اعطيني إياه يا عزيزتي.. لستِ ترغبين في فعل هذا 107 00:17:56,993 --> 00:18:00,508 أندريا).. أرأيتي (ماغي) أو (هرشيل)؟) 108 00:18:00,780 --> 00:18:04,156 لم أرى (هارشيل)، ولكني رأيت (ماغي) مع غلين) يسيران بجواري منذ عشرين دقيقة) 109 00:18:04,223 --> 00:18:06,954 أيمكنكِ إيجادها لأجلي؟ يجب أن أعود للمنزل - بالطبع - 110 00:18:22,694 --> 00:18:23,887 ما هذا بحق الجحيم؟ 111 00:18:29,135 --> 00:18:32,903 !بربكما! لا تكونا غبيان !أنا أدين لكما 112 00:18:33,253 --> 00:18:38,896 يمكنني المساعدة في حماية ما لديكما لمَ قد تنقذوني إن كنتم ستتركوني أموت هنا؟ 113 00:18:39,642 --> 00:18:44,757 رجل واحد.. لا يمكنه النجاة، لهذا السبب كنت معهم، أنني كنت وحيدًا 114 00:18:47,196 --> 00:18:49,442 !لا تكونا غبيان.. لست مثلهم 115 00:18:50,971 --> 00:18:56,498 أنا مجرد شخص عاديّ، كنت أشاهد كرة القدم وأتسكع على الشبكة العنكبوتية 116 00:18:57,194 --> 00:19:00,494 كنت أعيش مع أمي، فقدتها كما فقدت أنتما أشخاص 117 00:19:01,042 --> 00:19:03,524 !(لقد ذهبت للكلية مع (ماغي 118 00:19:10,012 --> 00:19:14,470 في الكنيسة.. كنت على مقاعد البدلاء في فريق كرة القاعدة 119 00:19:14,971 --> 00:19:17,657 أذهبت مع (ماغي) للكلية؟ - أذهبت مع (ماغي) للكلية؟ - 120 00:19:17,777 --> 00:19:20,422 لقد طرحت عليك سؤالاً، أذهبت إلى المدرسة مع (ماغي)؟ 121 00:19:20,515 --> 00:19:24,955 لم تكن تعرفني.. لم تعرف إنني متواجد حتى 122 00:19:26,274 --> 00:19:30,669 أعني.. أنني أعرفها وكنت أعرف والدها 123 00:19:32,302 --> 00:19:37,350 ..من المحال أن أؤذيها او عائلتها - !تبًا 124 00:19:38,099 --> 00:19:42,234 أو أنتم.. يا قوم.. لست مثل الأشخاص الذين كنت معهم 125 00:19:43,268 --> 00:19:46,902 إنه يعرف مكان المزرعة، حيث نقبع ..إنه يعلم 126 00:19:47,572 --> 00:19:49,852 لنفترض أنه وجد سبيلاً ليعود لقومه 127 00:19:57,536 --> 00:19:58,218 !(كلا يا (شاين 128 00:20:00,273 --> 00:20:02,351 !ليس الآن، فقط ليس الآن 129 00:20:06,204 --> 00:20:15,082 حسنًا، متى يا (ريك)؟ متى؟ - حينما تتاح لي الفرصة لأفكر بهذا - 130 00:20:15,117 --> 00:20:17,742 لا تدعه يقتلني، رجاءً - !اصمت - 131 00:20:21,465 --> 00:20:25,198 سنعود، إنها حياة رجل.. أحتاج أن أفكر لهذه الليلة بالأمر 132 00:20:26,359 --> 00:20:30,121 ..أستحضر هذا الهراء.. هذا اللعين الذي 133 00:20:30,505 --> 00:20:33,630 ،(أطلق النار عليك يا (ريك !لقد هرب مع رجال حاولوا قتلك 134 00:20:33,710 --> 00:20:37,440 أستعيده إلى حيث ترقد (لوري)؟ إلى حيث ينام (كارل)؟ 135 00:20:37,531 --> 00:20:41,706 !سنحبسه في الحظيرة، إلا إن اقتحمتها - !لا تبدأ الحديث عن هذا - 136 00:20:41,737 --> 00:20:46,474 سأفكر في الأمر الليلة - لك هذا، فكر في الأمر يا (ريك)، استمر في التفكير - 137 00:20:47,047 --> 00:20:51,476 الأمر ليس صعبًا يا رجل، الخيار الجيد هو الذي يبقينا أحياء، دومًا الأمر معك هكذا 138 00:20:51,642 --> 00:20:57,466 الأمر كأول لحظة.. حينما يتم وضعك في اختبار - توقف عن التصرف كأنك تعرف كل شيء وتعرف القوانين - 139 00:20:58,779 --> 00:21:02,267 لم يعد هناك قوانين يا رجل، إننا تائهون - كلا يا رجل، أدري تمامًا مكاننا - 140 00:21:02,302 --> 00:21:04,647 لم تعد تعلم أي شيء - (لا أعتقد أن بوسعك فعلها يا (ريك - 141 00:21:04,682 --> 00:21:07,412 هذا قراري يا رجل - لا أعتقد أن بوسعك إبقائهما آمنان - 142 00:21:56,031 --> 00:21:58,898 تباً 143 00:21:58,900 --> 00:22:01,450 يا إلهي 144 00:22:11,328 --> 00:22:13,412 لا 145 00:22:16,299 --> 00:22:18,801 أبتعد عني يا رجل 146 00:22:48,244 --> 00:22:50,412 أنت لا تفعل هذا 147 00:22:52,331 --> 00:22:57,452 لن نقوم بمثل تلك الأفعال مرة أخرى .. لن أسمح لك 148 00:24:02,511 --> 00:24:05,512 أأنت مجنونة ماذا لو أكتشف أبانا ؟ 149 00:24:05,514 --> 00:24:09,149 ماذا سيفعل ، سيقوم بقتلي لإرتكابي جريمة إنتحار ؟ 150 00:24:10,151 --> 00:24:13,987 توقفي عن التعامل كطفلة .. كان يجب عليه أن يموت 151 00:24:13,989 --> 00:24:20,593 كما سيحدث لي .. هذا ليس بشأنك جميعنا خسرنا أمى 152 00:24:20,595 --> 00:24:22,661 لقد خسرنا بعضنا ولم يمكنني تحمل هذا 153 00:24:22,663 --> 00:24:25,196 لذا سوف تستسلمين ؟ 154 00:25:17,745 --> 00:25:19,996 هيا يا عاهرة لنرى ما لديك 155 00:25:42,233 --> 00:25:46,686 أين (هيرشيل) ؟ - لا يريد التدخل الآن - 156 00:25:48,239 --> 00:25:50,574 إنه شأن عائلي .. هم من سيهتمون به 157 00:25:50,576 --> 00:25:52,241 أهذا يسمى حل للأمور ؟ 158 00:25:52,243 --> 00:25:54,276 عندما تتوقف (بيث) عن ما تفعل فحينها يجب أن نقلق 159 00:25:57,698 --> 00:25:59,698 لقد أصبحتي أنانية للغاية 160 00:25:59,700 --> 00:26:04,836 يمكن أن يحل هذا بصورة أفضل - كيف ؟ - 161 00:26:04,838 --> 00:26:07,038 ما كان عليك إبعاد السكين 162 00:26:08,541 --> 00:26:11,208 عذراً - لقد كنت على خطأ - 163 00:26:11,210 --> 00:26:13,877 مثلما فعل (دايل) فهذا ليس قرارك 164 00:26:16,347 --> 00:26:20,099 عليها أن تختار إذا ما أرادت الحياة عليها أن تجد سبب رغبتها في العيش 165 00:26:20,101 --> 00:26:23,469 اذن أنت تريدينني ان أتجنب الأمر ؟ - إذا ما كانت جاده سوف تجد حلاً - 166 00:26:23,471 --> 00:26:27,189 هذا لا يعني أنه لا يمكنني إيقافها أو أن أعلمها أنني اهتم 167 00:26:27,191 --> 00:26:30,942 (ليس هناك ما يمكنك التعامل معاه يا (لوري لديها فقط بعض الحلول امامها 168 00:26:30,944 --> 00:26:33,478 وأئمنت أن أفضل أختيار هو الإنتحار 169 00:26:33,480 --> 00:26:35,530 هذا ليس خيار - بالطبع هو كذلك - 170 00:26:35,532 --> 00:26:38,700 لا يجب أن يتم الصراخ فيها أو معاملتها كطفلة 171 00:26:38,702 --> 00:26:40,534 إنها بحاجة لمسدس ملقم ، صحيح ؟ 172 00:26:40,536 --> 00:26:43,037 سوف تتفهمين إذا لم أدخلك في هذا الأمر 173 00:26:43,039 --> 00:26:44,405 لقد تخطيت الأمر 174 00:26:44,407 --> 00:26:47,241 وأصبحت عضو منتج في المجموعة 175 00:26:47,243 --> 00:26:51,244 دعي (ماغي) تتعامل مع هذا الأمر - أنا أساهم هنا وأبقي المكان أمن - 176 00:26:53,664 --> 00:26:57,133 الرجال يمكنهم التكفل بهذا وهم ليسوا بحاجة لمساعدتك 177 00:26:58,885 --> 00:27:01,420 أعذريني ، ماذا تريديني أن أفعل ؟ 178 00:27:01,422 --> 00:27:05,173 هناك الكثير من العمل - أأنت جادة .- 179 00:27:05,175 --> 00:27:08,559 كل شيء يقع أمامي الآن أتريديني أن أهتم بالغسيل ؟ 180 00:27:09,728 --> 00:27:14,565 (ما تفعليه يضع عبئاً علينا وعلى (كارول (و(بارتيشيا) و(ماغي 181 00:27:14,567 --> 00:27:19,152 الطبخ والتنظيف والإعتناء بـ(بيث) وأنت لا تهتمين بشيء سوا نفسك ... 182 00:27:19,154 --> 00:27:23,356 أنت تجلسين فوق تلك السيارة تحصلين على سمرة مع بندقية في حضنك 183 00:27:26,277 --> 00:27:29,361 لا ، أنا في حراسة ضد السائرون .. هذا ما أفعله 184 00:27:29,363 --> 00:27:31,030 لست أجلس واضعة أعواد نعناع في كوب الليمون 185 00:27:31,032 --> 00:27:33,082 و نحن نزيد الإستقرار 186 00:27:33,084 --> 00:27:38,036 اننا نحاول تقديم حياة تستحق العيش - اتمازحيني - 187 00:27:38,038 --> 00:27:41,756 انصتى ، حينما ذهبت لإيجاد ريك) لقد قتلت سائرين) 188 00:27:41,758 --> 00:27:43,758 (بعد تدمير سيارة (ماغي - .... لا تتكلمين وكانك - 189 00:27:43,760 --> 00:27:44,232 أنك أنت من يجب عليك حمايها - هل أعتذرت عن هذا ؟ - 190 00:27:44,233 --> 00:27:51,033 هذا سيدمرها ، أنت مجنونة - لا أنت كذلك ، أنت الأنانية - 191 00:27:51,183 --> 00:27:53,634 يجب أن تأخذي الأمر بطبيعية 192 00:27:54,719 --> 00:28:00,439 زوجي بالخارج الآن .. للمرة المائة و أبني أطلق عليه النار 193 00:28:00,441 --> 00:28:06,728 لا تقولي لي أن أتعامل مع الأمر بشكل طبيعي - لم تفهميني صحيح ، لقد عاد زوجك من الموت - 194 00:28:06,730 --> 00:28:11,533 وأبنك أيضاً ولديك طفل في الطريق ولكن جميعنا لدينا من خسرناه 195 00:28:11,535 --> 00:28:14,369 أنا و(كارول) و(بيث) ولكنك مازالوا لديك 196 00:28:14,371 --> 00:28:16,704 لقد عانينا جميعاً - وها أنت تعيشين دور الملكة - 197 00:28:16,706 --> 00:28:23,711 تسنين للجميع قوانين ما عداك أتعرفين تفضلي أدخل وأخبري تلك الصغيرة 198 00:28:23,713 --> 00:28:31,417 أن كل شيء سيكون على ما يرام كما يسير معك لديك زوج وطفل وحامل .. ولديك حبيب 199 00:28:37,340 --> 00:28:39,925 فقط عليها أن تنظر للجانب المضيء 200 00:29:51,443 --> 00:29:55,614 أمي كانت لتكون خجلة إذا ما علمت أنها ربت جبانة 201 00:29:56,815 --> 00:29:58,949 ماذا عن أبانا يا (بيث) ؟ - إنه محتال - 202 00:29:58,951 --> 00:30:02,119 لقد كان يقنعنا أنه هناك علاج - لقد علم أنه على خطأ - 203 00:30:02,121 --> 00:30:05,456 متى قال أبانا أنه مخطيء ؟ 204 00:30:05,458 --> 00:30:07,957 إنه فقط يسمع مجموعة (ريك) ما يريدون سماعه 205 00:30:07,959 --> 00:30:10,293 و(جيمي) ؟ 206 00:30:10,295 --> 00:30:12,729 لقد خرجنا مع بعضنا لثلاثة شهور ومن ثم تزوجنا ؟ 207 00:30:14,965 --> 00:30:19,051 و أنا؟ .. أيمكن فعل هذا بي ؟ 208 00:30:19,053 --> 00:30:24,890 لا أتحمل حضور جنازة أخرى - لا يمكنك تجنب هذا - 209 00:30:27,059 --> 00:30:30,394 ما الذي ننتظره ؟ 210 00:30:33,031 --> 00:30:35,148 على كلانا فعلها - ماذا ؟ - 211 00:30:35,150 --> 00:30:38,285 في نفس الوقت .. ونساعد بعضنا 212 00:30:38,287 --> 00:30:39,736 لا - من الصعب فعل الأمر- 213 00:30:39,738 --> 00:30:41,871 .. ليس - لا من فضلك - 214 00:30:41,873 --> 00:30:43,073 بجب أن نتعامل مع الأمر وكأنه سهل ويسير - توقفي عن التفوه بهذا الكلام - 215 00:30:43,075 --> 00:30:46,408 يجب أن يكون خيارنا و كل شيء سينتهي 216 00:30:46,410 --> 00:30:50,379 او أننا سوف نجبر على فعل الأمر عندما تنتهى موار المزرعة و المنزل 217 00:30:50,381 --> 00:30:53,549 ليس هناك من يمكنه حمياتنا - هذا ليس بصحيح - 218 00:30:53,551 --> 00:30:55,466 من (غلين) ؟ 219 00:30:57,636 --> 00:30:59,704 لقد سمعت عما حدث 220 00:31:00,839 --> 00:31:05,058 ريك) سيحمي عائلته) والأخرين كذلك 221 00:31:06,394 --> 00:31:10,097 (أما نحن وحدنا .. أنا وأنت و (باتريشيا 222 00:31:10,099 --> 00:31:13,682 مع أبي و(جيمي) ضد عالم كامل من تلك الأشياء 223 00:31:16,186 --> 00:31:18,521 لا أريد أن أكون محبطة 224 00:31:22,075 --> 00:31:24,559 .. أريد أن أموت 225 00:31:26,495 --> 00:31:32,833 في هذا السرير .. الليلة وأنت بجانبي 226 00:31:36,121 --> 00:31:39,506 من فضلك 227 00:32:11,152 --> 00:32:13,153 لا بأس 228 00:32:21,711 --> 00:32:23,879 أتريدون البعض من هذا ؟ 229 00:32:28,586 --> 00:32:30,002 تباً 230 00:32:40,144 --> 00:32:41,928 مرحباً 231 00:32:41,930 --> 00:32:43,647 لا يمكنك أن تضغطي عليها 232 00:32:43,649 --> 00:32:45,649 لا يمكنني تركها وحدها 233 00:32:44,483 --> 00:32:46,483 سيكون عليك هذا 234 00:32:48,569 --> 00:32:52,605 فأنت متعبة .. أذهبي وتنشقي بعض الهواء وأنا ساعتني بها 235 00:32:52,607 --> 00:32:59,444 أذهبي .. أغتسلي وجدي ما تأكليه .. سأهتم به 236 00:33:02,614 --> 00:33:04,332 حسناً 237 00:33:04,334 --> 00:33:06,451 شكراً - على الرحب - 238 00:33:27,354 --> 00:33:30,138 أسوف تقولين أي شيء ؟ 239 00:33:43,235 --> 00:33:45,069 أهذا ما تريدين ؟ 240 00:33:50,991 --> 00:33:57,412 أن الآلم لا ينتهي فقط عليك أن تحتفظي به 241 00:34:14,646 --> 00:34:16,146 يا إلهي 242 00:34:19,017 --> 00:34:21,017 إلى أين تعتقد إنك ذاهب ؟ 243 00:34:21,019 --> 00:34:22,652 ما الذي تتوقع مني فعله ؟ 244 00:34:22,654 --> 00:34:25,988 من فضلك دعني أذهب ، هذا ما أتيت من أجله 245 00:34:25,990 --> 00:34:28,657 ولن أخبر أحد بشيء - أصمت - 246 00:34:30,694 --> 00:34:32,578 أتريد المكوث هنا 247 00:34:32,580 --> 00:34:35,080 وتساعد هذا الرجل وتنهي حياتك ؟ 248 00:34:35,915 --> 00:34:37,665 هناك العشرات هناك 249 00:34:37,667 --> 00:34:40,118 أتعتقد أنك يمكنك التخلص منهم 250 00:34:40,120 --> 00:34:42,620 إنهم لا يروننا يمكننا الخروج من هنا 251 00:34:46,875 --> 00:34:49,376 حسناً 252 00:34:49,378 --> 00:34:52,179 دعني أحمل مسدس سوف أساعدك 253 00:34:52,181 --> 00:34:54,381 سأريك هذا 254 00:34:54,383 --> 00:34:56,549 يمكني هذا - هيا بنا - 255 00:34:56,551 --> 00:34:58,217 ماذا ؟ - لقد فعل هذا - 256 00:34:58,219 --> 00:35:01,220 سوف نغادر - شكراً لك ، شكراً لك - 257 00:35:07,226 --> 00:35:09,194 ريك) ، لا يا رجل) 258 00:35:09,196 --> 00:35:11,229 عد يا رجل 259 00:35:21,456 --> 00:35:23,623 بيث) ؟) 260 00:35:25,544 --> 00:35:28,127 بيث) ، (بيث) ؟) 261 00:35:30,414 --> 00:35:31,631 ماغي ؟ 262 00:35:31,633 --> 00:35:33,498 إنها بالداخل لقد سمعت أصوات الزجاج 263 00:35:33,500 --> 00:35:35,667 بيث) ، أأنت بخير ؟) 264 00:35:35,669 --> 00:35:37,219 بيث) لا تفلعلي هذا ، لا تفعلي هذا) 265 00:35:37,221 --> 00:35:38,971 أفتحي من فضلك 266 00:35:38,973 --> 00:35:40,755 (يا إلهي لقد تركتها مع (اندريا 267 00:35:40,757 --> 00:35:42,807 أين المفتاح ؟ 268 00:35:42,809 --> 00:35:44,392 لا أعلم 269 00:35:45,761 --> 00:35:47,428 بيث) .. حبيبتي أفتحي الباب رجاء) 270 00:35:47,430 --> 00:35:50,681 أنا لست غاضبة .. (بيث) لست غاضبة 271 00:35:50,683 --> 00:35:52,332 (ماغي) 272 00:35:52,334 --> 00:35:54,601 تماسكي 273 00:35:59,992 --> 00:36:01,941 آسف 274 00:36:04,327 --> 00:36:06,278 لا بأس 275 00:36:13,820 --> 00:36:15,820 أنتظر هنا 276 00:36:47,133 --> 00:36:49,851 نعم، تحب هذا ؟ 277 00:37:06,984 --> 00:37:10,736 شاين) ؟) 278 00:37:10,738 --> 00:37:11,820 أهرب 279 00:37:11,822 --> 00:37:13,739 أذهب من الباب الخلفي 280 00:37:13,741 --> 00:37:15,574 هيا 281 00:37:20,462 --> 00:37:22,463 هيا ، أدخل 282 00:37:22,465 --> 00:37:24,966 هيا يا رجل .. هيا 283 00:37:40,481 --> 00:37:44,683 أترى هذا ، اترى ما فعلناه ؟ - فقط أستمر في القيادة - 284 00:37:58,280 --> 00:38:00,247 أين كنت ؟ - لقد سمعت الصوت ، أهي بخير ؟ - 285 00:38:00,249 --> 00:38:02,582 كانت لتكون كذلك لو كنت بقيت معها ، أين كنت ؟ 286 00:38:02,584 --> 00:38:04,951 كيف حالها ؟ - ليست بالجرح العميق - 287 00:38:06,704 --> 00:38:09,705 لقد أرادت الحياة، لقد قامت بالإختيار 288 00:38:09,707 --> 00:38:12,207 لقد حاولت قتل نفسها - لا لم تفعل - 289 00:38:12,209 --> 00:38:13,709 أن أبي يخيط جروحها الآن 290 00:38:13,711 --> 00:38:16,128 سوف تعيش 291 00:38:16,130 --> 00:38:18,296 أبتعدي عنها 292 00:38:18,298 --> 00:38:22,550 عن كلانا ، لا تضعي قدميك في هذا المنزل مجدداً 293 00:38:36,280 --> 00:38:38,564 لن أقول إنها على صواب ، أن (بيث) قامت بالإختيار 294 00:38:38,566 --> 00:38:42,535 لقد أختارت الحياة والآن هي متيقنة من هذا 295 00:38:42,537 --> 00:38:45,337 في بعض الأحيان يكون على الفرد تخطي الحدود 296 00:39:41,022 --> 00:39:45,257 إذا ما أردت قتلي .. يجب أن تأتي بما هو أفضل من مفتاح 297 00:39:48,962 --> 00:39:51,347 ربما علينا قتل هذا الفتى 298 00:39:54,517 --> 00:39:59,938 ولكني سأفكر في هذا الأمر في الليل فليس من السهل قتل شخص ما 299 00:39:59,940 --> 00:40:05,058 قتل أي شخص .. تعرف هذا 300 00:40:12,316 --> 00:40:21,873 إنها زوجتي وولدي .. وطفلي 301 00:40:26,162 --> 00:40:30,999 إذا ما كنت ستبقى معنا عليك أن تتبع قيادتي وتثق بي 302 00:40:45,563 --> 00:40:48,765 إنه وقت عودتك 303 00:41:51,916 --> 00:42:54,834 [Mesho_kimi] & [محمد المنصورة] ترجمة www.egfire.com