0 00:00:16,820 --> 00:00:18,330 Tekstet af MsSubtitle 1 00:00:20,820 --> 00:00:23,330 - Jeg har fortalt det... - Du har ikke sagt en skid! 2 00:00:25,540 --> 00:00:28,040 Jeg kendte dem næste ikke. jeg mødte dem på vejen. 3 00:00:28,580 --> 00:00:30,580 Hvor mange er i? 4 00:00:34,670 --> 00:00:38,170 Uh... Nej, nej, nej. Kom nu, mand. 5 00:00:39,680 --> 00:00:42,650 - Hvor mange? - Uh, 30. 30. 30 mænd 6 00:00:42,720 --> 00:00:44,220 - Hvor? - Uh... 7 00:00:44,390 --> 00:00:47,560 Jeg ved det ikke, Jeg sværger. 8 00:00:48,020 --> 00:00:49,770 Vi var aldrig mere en 1 dag, på samme sted. 9 00:00:49,890 --> 00:00:52,320 Spejding? planer om at blive her? 10 00:00:52,400 --> 00:00:54,950 Jeg... jeg ved det ikke, de efterlod mig. 11 00:00:55,070 --> 00:00:57,570 - Fandt du nogensinde en skurv? - Kom nu, mand! 12 00:00:57,740 --> 00:00:59,080 Jeg prøver at samarbejde. 13 00:00:59,200 --> 00:01:00,910 Starter stille og rolig. 14 00:01:01,160 --> 00:01:03,330 Før eller siden, så bliver det revet op. 15 00:01:03,410 --> 00:01:04,750 Okay. Okay. 16 00:01:05,370 --> 00:01:09,340 De har våben, tunge skyts, automatiske. 17 00:01:10,410 --> 00:01:12,880 Mne, jeg gjorde ikke noget. 18 00:01:13,000 --> 00:01:15,920 Dine gutter, skød efter mine, prøvede at overtage farmen. 19 00:01:16,420 --> 00:01:17,590 Og du var bare med for turens skyld? 20 00:01:17,670 --> 00:01:19,020 og siger at du er uskyldig? 21 00:01:19,090 --> 00:01:20,220 Ja! 22 00:01:21,880 --> 00:01:24,180 Disse... disse fyre tog mig ind. 23 00:01:24,430 --> 00:01:26,930 Ikke kun dem, man hele gruppen. 24 00:01:27,260 --> 00:01:30,770 mænd og kvinder, også børn, Ligesom jer. 25 00:01:31,350 --> 00:01:33,700 Troet jeg havde bedre chancer med dem 26 00:01:34,440 --> 00:01:40,200 Men vi gik ud, for at stjæle, men kun mændene. 27 00:01:42,200 --> 00:01:45,290 En nat,... Fandt vi en lille teltplads. 28 00:01:46,450 --> 00:01:48,790 En mand og han´s 2 døtere... 29 00:01:48,910 --> 00:01:51,290 Teenager, rigtige unge. 30 00:01:52,120 --> 00:01:53,470 Rigtige flotte. 31 00:02:01,130 --> 00:02:04,430 Han måtte kigge, imens disse fyre, de... 32 00:02:05,590 --> 00:02:07,970 Og de dræbte dem ikke engang bagefter. 33 00:02:08,140 --> 00:02:11,610 De lod... de lod ham, bare kigge imens han´s døtre... 34 00:02:13,640 --> 00:02:16,320 De efterlod ham bare der. 35 00:02:18,730 --> 00:02:21,280 Jeg rørte dem aldrig. 36 00:02:21,490 --> 00:02:24,610 - Og, jeg sværger... 37 00:02:25,490 --> 00:02:27,120 Vær sød. 38 00:02:27,490 --> 00:02:30,960 Du må tro på mig, mand. Sådan er jeg ikke. 39 00:02:32,580 --> 00:02:36,010 Jeg er ikke sådan. vær sød. 40 00:02:36,080 --> 00:02:39,010 - vær sød, du må tro mig. 41 00:03:17,830 --> 00:03:19,460 Så hvad vil du gøre? 42 00:03:19,540 --> 00:03:21,720 Vi ville alle føle os bedre tilpas, hvis vi kendte planen. 43 00:03:21,800 --> 00:03:23,220 Er der nogen plan? 44 00:03:23,340 --> 00:03:25,060 Skal han bliver her? 45 00:03:26,220 --> 00:03:28,220 Det ved vi lige om lidt. 46 00:03:34,480 --> 00:03:37,320 De har en hel bande, 30 mænd. 47 00:03:38,400 --> 00:03:40,900 Tunge skyts og de ser, ikke ud til at ville ha venner. 48 00:03:41,360 --> 00:03:44,080 De kom forbi, Er vi gutter døde. 49 00:03:44,860 --> 00:03:47,830 Også vores kvinder, eller de, ville ønske de var det. 50 00:03:47,910 --> 00:03:49,080 Hvad gjorde du? 51 00:03:50,410 --> 00:03:52,160 Snakkede lidt. 52 00:03:53,580 --> 00:03:55,420 Ingen går i nærheden af ham. 53 00:03:55,500 --> 00:03:57,750 Rick, hvad vil du gøre? 54 00:03:59,000 --> 00:04:00,920 Vi har intet valg. han er en trussel. 55 00:04:02,340 --> 00:04:04,590 Og vi må udslette trusslen. 56 00:04:05,050 --> 00:04:06,670 Vil du bare dræbe ham? 57 00:04:06,760 --> 00:04:09,260 det er afgjort. jeg gør det idag. 58 00:04:12,930 --> 00:04:14,730 Du kan ikke gøre det her. 59 00:04:15,430 --> 00:04:17,430 Du vil ikke gøre det her, det ved jeg du ikke vil. 60 00:04:17,520 --> 00:04:18,770 Jeg har tænkt på det hele natten. 61 00:04:18,890 --> 00:04:20,770 At vide hvad vi ved nu, jeg ser ingen anden udvej. 62 00:04:20,900 --> 00:04:23,870 Du kan ikke bare beslutte alene, at tage et andet liv. 63 00:04:23,940 --> 00:04:25,610 Ser ud til at gruppen støtter det. 64 00:04:25,690 --> 00:04:28,910 Hvad, fordi de ikke sagde noget? Du lod dem ikke gøre det. 65 00:04:30,610 --> 00:04:33,620 Der må være en... En process. 66 00:04:34,200 --> 00:04:37,050 Og hvordan gør vi det? skal vi indkalde, vidner, måske en dommer. 67 00:04:37,120 --> 00:04:40,630 Så er han altså automatisk skyldig, og dømt til døden? 68 00:04:41,250 --> 00:04:42,920 Han er kun en dreng. 69 00:04:44,750 --> 00:04:47,130 - Giv mig tid til at tale med dem... - Vi kan... 70 00:04:47,260 --> 00:04:49,300 - prøve at finde en anden måde... - Nej, vi kan ikke trække det her. 71 00:04:49,380 --> 00:04:50,480 Folk er bange. 72 00:04:50,550 --> 00:04:52,550 Derfor skal de snakke om det. 73 00:04:52,640 --> 00:04:55,770 Nej, nej, nej, de skal være i sikkerhed. det skylder jeg dem. 74 00:04:55,930 --> 00:05:00,150 Tænk på din søn, Og det signal du sender ham. 75 00:05:01,480 --> 00:05:03,320 Skyd først, spørg bagefter. 76 00:05:04,270 --> 00:05:07,070 Jeg spørg kun om en dag, til at tale med de andre. 77 00:05:08,280 --> 00:05:09,570 Det kan du godt give mig. 78 00:05:09,740 --> 00:05:12,120 - Tænk... Tænk på Carl. - Det gør jeg. 79 00:05:16,490 --> 00:05:19,670 Vi snakker ved solnedgang, Og det der sker, sker der. 80 00:05:30,380 --> 00:05:31,850 Jeg har brug for en tjeneste. 81 00:05:31,930 --> 00:05:34,430 - Har du flyttet våben tasken? - Ja. 82 00:05:42,390 --> 00:05:45,820 Du må stå vagt ved Randall, Beskyt ham. 83 00:05:46,820 --> 00:05:47,940 Hvorfor? 84 00:05:48,030 --> 00:05:52,120 Rick giver mig tid til at snakke, med de andre, snakke dem til fornuft. 85 00:05:52,400 --> 00:05:53,780 Men hvis Shane finder ud af det... 86 00:05:53,860 --> 00:05:56,160 Tror du han skyder ham selv? 87 00:05:56,280 --> 00:05:58,540 Du ved selv, at skyde drengen, sikkert var Shanes ide. 88 00:06:00,040 --> 00:06:01,760 Er du med ham i det her? 89 00:06:02,790 --> 00:06:04,130 00:06:07,390 Er det her vores sidste krudt. 91 00:06:08,670 --> 00:06:11,470 - Du er en borger advokat. - var. 92 00:06:11,670 --> 00:06:14,350 Du kæmper med ord, idernes kraft. 93 00:06:15,550 --> 00:06:17,850 Brugen af våben, det er han´s måde. 94 00:06:18,850 --> 00:06:20,850 Vil du virkelig diskutere, om at redde drengens liv. 95 00:06:20,930 --> 00:06:22,780 Som kan lede han´s gutter, direkte til vores dør? 96 00:06:23,020 --> 00:06:27,620 - Men sådan gør civilliseret mennesker. - hvem siger vi er civiliseret? 97 00:06:28,820 --> 00:06:33,200 Ingen, den verden er væk, men vi har stadig ha vores medmenneskelighed? 98 00:06:34,360 --> 00:06:35,990 Som valg. 99 00:06:47,080 --> 00:06:51,260 Jeg vogter din fangen, men ikke fordi jeg mener du har ret. 100 00:07:07,860 --> 00:07:08,980 Hello? 101 00:07:10,440 --> 00:07:11,570 Hey. 102 00:07:12,570 --> 00:07:15,490 Kan jeg få noget vand? 103 00:07:18,070 --> 00:07:19,790 Jeg er tørstig. 104 00:07:31,050 --> 00:07:32,920 De vil dræbe mig, ik? 105 00:07:39,850 --> 00:07:41,720 Så han er en dreng? 106 00:07:47,730 --> 00:07:51,400 Han er ikke nogen dreng. bare... kun en talemåde. 107 00:07:51,730 --> 00:07:53,450 - Må jeg se ham? - Nej. 108 00:07:53,780 --> 00:07:57,620 Hør, Det her... det er voksne ting, okay? 109 00:07:58,740 --> 00:08:01,540 Du skal... Du skal lade os håndtere det her. 110 00:08:14,210 --> 00:08:16,930 Har Dale sat dig på døds-vagten? 111 00:08:17,340 --> 00:08:18,680 Lad mig spørger dig om noget... 112 00:08:18,760 --> 00:08:20,180 Lad os sige at, jeg vil derind lige nu. 113 00:08:20,260 --> 00:08:23,940 Og ordne problemet, ville du stoppe mig? 114 00:08:24,010 --> 00:08:25,890 - Jeg har haft en god lære. 115 00:08:27,480 --> 00:08:28,770 Så du? 116 00:08:31,440 --> 00:08:33,190 Køber Dale´s historie? 117 00:08:33,270 --> 00:08:35,820 - Jeg fortalte at jeg var på din side. - Mmm. 118 00:08:36,530 --> 00:08:38,830 Men du beskytter ham stadig? 119 00:08:39,400 --> 00:08:40,700 Det er sødt. 120 00:08:41,910 --> 00:08:43,580 Du ser hvad der sker lige nu? 121 00:08:43,660 --> 00:08:46,000 De gennemføre ikke det her. 122 00:08:46,080 --> 00:08:48,580 De bakker ud alle sammen. 123 00:08:48,660 --> 00:08:52,130 Og hvis de gør, så står, vi med en stort problem. 124 00:08:53,630 --> 00:08:55,930 Lad mig spørge dig om noget, hvergang vi har haft et problem her. 125 00:08:56,000 --> 00:08:58,050 - hvem tror du der står bag det? - Nogen ville sige dig. 126 00:08:58,130 --> 00:09:00,230 Nah. ingen lytter til mig. 127 00:09:02,180 --> 00:09:05,230 Dem der bestemmer reglerne. 128 00:09:05,350 --> 00:09:06,820 Dem der altid har svarene, 129 00:09:06,890 --> 00:09:08,730 Selvom de altid viser sig, at være forkerte. 130 00:09:08,890 --> 00:09:11,610 Hvad vil du da gøre? Rick er leder af denne her gruppe, 131 00:09:11,730 --> 00:09:12,850 Det er Hershel's farm. 132 00:09:12,940 --> 00:09:14,190 Måske skulle vi ændre det. 133 00:09:14,270 --> 00:09:17,240 Hvad, vi du låse dem ind i et rum, og tage deres våben? 134 00:09:23,240 --> 00:09:25,040 Ikke nogen god ide. ville gå helt galt. 135 00:09:25,120 --> 00:09:26,710 Nej, nej, det ville jeg ikke tillade. 136 00:09:26,790 --> 00:09:30,340 Hør, jeg vil... ingen vil, komme tilskade, okay? 137 00:09:30,830 --> 00:09:33,760 Rick er min ven. Hershel, han er også okay. 138 00:09:33,960 --> 00:09:35,260 Og Dale? 139 00:09:35,500 --> 00:09:38,100 Dale snakker for meget, men er helt harmløs. 140 00:09:38,590 --> 00:09:40,180 Hør, jeg vil... 141 00:09:40,840 --> 00:09:43,470 Jeg vil gerne kunne sove, med begge øjne lukket. 142 00:09:43,550 --> 00:09:45,810 Er det ikke... er det ikke, hvad vi alle gerne vil? 143 00:09:48,180 --> 00:09:51,110 144 00:09:51,190 --> 00:09:53,110 145 00:09:53,480 --> 00:09:54,600 Hey. 146 00:09:58,360 --> 00:09:59,910 Fed hat. 147 00:10:00,440 --> 00:10:02,790 Jeg hedder Randall. Hvad er dit navn? 148 00:10:04,780 --> 00:10:07,280 Sheriffen... Det er din far, Ik? 149 00:10:07,450 --> 00:10:08,870 Ham kan jeg godt lide. 150 00:10:09,490 --> 00:10:12,040 Jo, han er en god fyr. det kan jeg se. 151 00:10:13,960 --> 00:10:15,880 Er din mor også her? 152 00:10:16,880 --> 00:10:19,720 Du... du er heldig, at du stadig har din familie. 153 00:10:20,260 --> 00:10:21,300 Jeg mistede min. 154 00:10:22,420 --> 00:10:25,220 Hey, Jeg ved ikke hvad de andre, siger om mig, 155 00:10:26,090 --> 00:10:28,270 Men jeg har ikke gjort noget, det sværger jeg. 156 00:10:29,180 --> 00:10:33,400 Din far ville lade mig gå, indtil han´s ven begyndte at slå ham. 157 00:10:36,400 --> 00:10:37,570 Det blev rigtig slemt. 158 00:10:37,650 --> 00:10:39,070 Jeg blev rimlig bekymret. 159 00:10:39,400 --> 00:10:41,620 Min lejr, vi har masser af forsygninger. 160 00:10:42,950 --> 00:10:46,450 YHvis du hjælper mig, så tager, jeg dine folk, tilbage til mit folk. 161 00:10:47,320 --> 00:10:50,250 Vi tager os af dig. Holder dig i sikkerhed. 162 00:10:50,540 --> 00:10:53,330 Du skal... du skal bare lige hjælpe, mig ud af det her..okay? 163 00:10:53,540 --> 00:10:57,540 Bare hjælpe mig med de her låse, find en nøgle, okay? 164 00:10:57,830 --> 00:11:00,510 Kom nu, vær sød? 165 00:11:02,670 --> 00:11:04,680 Hvad fanden laver du herinde, Hvad har du sagt til ham? 166 00:11:04,760 --> 00:11:05,810 Hvad har du sagt, hva? 167 00:11:05,880 --> 00:11:06,980 - Jeg har ikke sagt noget. - Hey, hey. 168 00:11:07,050 --> 00:11:08,800 Jeg nakker dig. 169 00:11:08,890 --> 00:11:10,010 - Okay, Shane, ikke nu. - åben din mund. 170 00:11:10,100 --> 00:11:11,440 - Åben din mund. - Shane. Shane! 171 00:11:11,560 --> 00:11:14,980 - Elsker du at snakke hva? - Kom væk! 172 00:11:18,980 --> 00:11:21,080 Kom ud herfra, afsted. 173 00:11:22,190 --> 00:11:24,870 - Hvad fanden lavede du? - Sig ikke noget til mine forældre. 174 00:11:25,490 --> 00:11:27,740 Carl, det var ikke smart, mand. du kunne være kommet tilskade. 175 00:11:27,820 --> 00:11:29,700 - Jeg kan beskytte mig selv. - Lad mig fortælle dig noget. 176 00:11:29,780 --> 00:11:32,210 Du nærmere dig ikke ham igen. høre du efter? 177 00:11:33,330 --> 00:11:35,750 - For satan. - Du siger det ikke, vell? 178 00:11:35,830 --> 00:11:39,260 Carl, Det her handler ikke om, at få problemer, okay'? 179 00:11:39,960 --> 00:11:42,010 En fyr som ham, han ville sige alt til dig. 180 00:11:42,090 --> 00:11:43,810 Få dig til at føle skyld. 181 00:11:43,880 --> 00:11:45,850 Få dig til at få paraderne ned. 182 00:11:45,920 --> 00:11:47,720 Og hvis man først gør det herude, Så dør man. 183 00:11:48,760 --> 00:11:51,860 Så gør mig den tjeneste, Og find din mor. 184 00:11:52,310 --> 00:11:53,520 Afsted. 185 00:11:54,770 --> 00:11:58,400 Carl, stop med at få dig selv dræbt. 186 00:12:20,820 --> 00:12:23,410 Pointen med at komme herop, er at slippe fra jer. 187 00:12:23,490 --> 00:12:25,280 Det kræver lidt mere end det. 188 00:12:26,820 --> 00:12:28,200 Har Carol sendt dig? 189 00:12:28,490 --> 00:12:30,540 Carol er ikke den eneste, der er bekymret for dig 190 00:12:30,620 --> 00:12:32,750 Om din rolle i gruppen. 191 00:12:33,660 --> 00:12:35,590 Åh, lad hver med at give mig hovedpine. 192 00:12:35,960 --> 00:12:37,670 Gruppen er splittet. 193 00:12:38,380 --> 00:12:40,590 Jeg har det bedre for mig selv. 194 00:12:40,750 --> 00:12:42,630 Det virker som om du er lige glad. 195 00:12:42,710 --> 00:12:44,640 Jep, og det er jeg også. 196 00:12:46,680 --> 00:12:49,770 Så lev og dø, bekymrre du dig overhovedt om Randall? 197 00:12:50,510 --> 00:12:51,600 Nope. 198 00:12:51,680 --> 00:12:53,900 Hvorfor så ikke gå med mig, og red drengens liv, 199 00:12:53,970 --> 00:12:55,820 Det betyder så vel ikke noget, det ene eller det andet? 200 00:12:55,890 --> 00:12:58,690 Tog dig ikke for en desperat kælling. 201 00:12:58,850 --> 00:13:00,820 Din mening gør en forskel. 202 00:13:00,980 --> 00:13:02,820 Mand, ingen ser mig som noget som helst. 203 00:13:02,940 --> 00:13:05,360 Carol gør, og jeg gør også. 204 00:13:05,900 --> 00:13:07,280 Lige nu. 205 00:13:07,990 --> 00:13:09,870 Og det er jo åbenlyst... Rick lytter til dig. 206 00:13:09,990 --> 00:13:12,540 Rick lytter til Shane. Så snak med ham, 207 00:13:14,950 --> 00:13:17,630 Du bekymrede dig om Sophia, 208 00:13:20,080 --> 00:13:21,960 Bekymeerde hvad det gjorde for gruppen. 209 00:13:23,170 --> 00:13:24,720 Torturere mennesker? 210 00:13:24,880 --> 00:13:26,470 Det er ikke dig. 211 00:13:27,010 --> 00:13:30,230 Du er en ordenlig mand, det samme er Rick. 212 00:13:32,930 --> 00:13:34,900 Shane, han er anderledes. 213 00:13:35,470 --> 00:13:37,650 Hvorfor? fordi han dræbte Otis? 214 00:13:40,350 --> 00:13:42,070 Har han sagt det? 215 00:13:42,150 --> 00:13:46,070 Han fortalte en historie, Hvordan Otis, reddet han´s røv. 216 00:13:47,030 --> 00:13:49,700 Han kom tilbage men han´s pistol. 217 00:13:50,490 --> 00:13:51,830 Rick er ikke dum. 218 00:13:52,530 --> 00:13:54,880 Hvis han ikke har fundet ud af det endnu, er det fordi han ikke vil vide det. 219 00:13:54,950 --> 00:13:57,330 Som jeg sagde, gruppen er splittet. 220 00:14:08,510 --> 00:14:11,060 Baby,hvor er din far? 221 00:14:12,340 --> 00:14:14,310 - Deroppe. - Okay. 222 00:14:30,860 --> 00:14:35,540 Nå, natterne bliver koldere, og vi er rimlig udsatte nu. 223 00:14:36,450 --> 00:14:39,460 - Så jeg tænkte... - Måske kunne vi rydde stedet her, 224 00:14:39,620 --> 00:14:41,500 Udkig post heroppe. 225 00:14:43,460 --> 00:14:44,550 Uh... 226 00:14:44,630 --> 00:14:47,880 Eller vi kunne snakke med Hershel, om at bo i huset. 227 00:14:48,300 --> 00:14:49,970 - Ja. - Okay. 228 00:14:53,970 --> 00:14:57,640 Er det virkelig den bedste måde, at hænge ham op? 229 00:14:58,890 --> 00:15:01,890 Ved det ikke. det er første gang for mig. 230 00:15:06,520 --> 00:15:08,740 Hør, jeg ved hvordan du har det, med dødsstraf, men... 231 00:15:08,980 --> 00:15:11,160 Og jeg ved at verden har ændret sig. 232 00:15:11,820 --> 00:15:15,200 Og efter hvad der er sket, blev dig og Shane enige om det her... 233 00:15:15,370 --> 00:15:17,660 Så du støtter valget? 234 00:15:17,990 --> 00:15:19,990 Hvis du mener det er bedst. 235 00:15:27,380 --> 00:15:31,350 Du fortalte mig aldrig, om hvad der skete imellem dig og Shane. 236 00:15:32,550 --> 00:15:34,890 Han vil ikke blive noget problem mere. 237 00:15:42,730 --> 00:15:46,230 Du ser Sophia igen, i himlen en dag. 238 00:15:51,570 --> 00:15:52,870 Hun er et bedre sted nu. 239 00:15:54,360 --> 00:15:55,860 Nej, hun er ikke. 240 00:15:57,370 --> 00:16:01,420 Himlen er bare endnu en løgn,. og hvis du tror på det, så er du en idiot. 241 00:16:12,880 --> 00:16:14,800 I har brug for at kontrolere den dreng. 242 00:16:14,880 --> 00:16:16,140 Carl? hvad er der sket? 243 00:16:16,260 --> 00:16:17,600 Han oførte sig respektløs. 244 00:16:17,720 --> 00:16:18,940 Hvad sagde han? 245 00:16:19,050 --> 00:16:21,350 - Noget ondt om Sophia. - Vi ordner det. 246 00:16:21,430 --> 00:16:23,100 -Det er okay. ... -Det er ikke okay. 247 00:16:23,220 --> 00:16:25,940 Jeg tager... jeg tager en snak ed ham. 248 00:16:26,770 --> 00:16:29,400 Se? vi ordner det. 249 00:16:29,480 --> 00:16:30,950 Hvis du falder lidt ned, så jeg lige kan... 250 00:16:31,070 --> 00:16:32,860 - Bed mig ikke falde ned! - Nej, det var ikke det jeg... 251 00:16:32,940 --> 00:16:34,940 Du skal ikke nedgøre mig. 252 00:16:35,070 --> 00:16:38,450 Enten undgår folk mig, eller behandler mig som om jeg er sindsyg. 253 00:16:38,950 --> 00:16:41,920 Jeg har mistet min datter, ikke mit sind! 254 00:16:45,330 --> 00:16:48,130 Carl, kom herovre. 255 00:16:50,840 --> 00:16:52,930 - Svarede du Carol igen? - Nej. 256 00:16:53,000 --> 00:16:54,760 Det sagde hun du gjorde. 257 00:16:55,170 --> 00:16:57,850 Du skal ikke tale sådan til folk igen. 258 00:16:59,430 --> 00:17:01,430 Jeg sagde at himlen er dumt at tænke på. 259 00:17:02,930 --> 00:17:04,430 'Fordi det er det. 260 00:17:05,930 --> 00:17:08,730 Så, Hold tanke der et minut. 261 00:17:08,810 --> 00:17:10,860 Hun har lige mistet sin datter. 262 00:17:11,110 --> 00:17:13,450 Hun vil gerne tro at hun, lever et sted. 263 00:17:13,530 --> 00:17:15,990 - Men hun... - Stop... stop med at tale. 264 00:17:17,110 --> 00:17:18,280 Tænk. 265 00:17:19,610 --> 00:17:21,870 Det er en god tommefinger regel. 266 00:17:22,200 --> 00:17:25,630 - Mor vil altid have at du taler. - skift ikke emne. 267 00:17:25,870 --> 00:17:27,540 Du skylder Carol en undskylding. 268 00:17:27,620 --> 00:17:29,670 Du lavede en fejltagelse. Fix det. 269 00:17:31,540 --> 00:17:33,890 Er det derfor du vil dræbe ham fyren? 270 00:17:35,510 --> 00:17:38,480 - Fixe din fejltagelse? - Det er anderledes. 271 00:17:40,720 --> 00:17:42,020 Hvordan vil du gøre det? 272 00:17:42,180 --> 00:17:43,810 Vil du hænge ham i laden? 273 00:17:43,890 --> 00:17:47,480 Du sakl bare tænke på hvordan, du gør det godt igen med Carol. 274 00:17:47,730 --> 00:17:49,480 Ikke tale. Tænk. 275 00:17:50,310 --> 00:17:52,230 - Forstået? - Ja. 276 00:17:54,520 --> 00:17:57,530 - Hvad er der sket? - Noget kvæg gik igenne indhegningen. 277 00:17:58,530 --> 00:18:01,330 Har haft problemer hele morgen. 278 00:18:02,370 --> 00:18:04,540 Men du kom ikke her for at tale om kvæg, Vel. 279 00:18:04,910 --> 00:18:06,210 Drengen. 280 00:18:06,370 --> 00:18:07,870 - Fangen. - Randall. 281 00:18:08,000 --> 00:18:09,840 Jeg vil ikke vide det. 282 00:18:10,500 --> 00:18:14,720 Jeg har sagt at de bestemmer han´s skæbne, Jeg overlader det til Rick. 283 00:18:15,340 --> 00:18:17,210 Men det her er dit hjem. 284 00:18:18,050 --> 00:18:21,770 Han skal ikke i nærheden af min piger, og resten, er jeg ligeglad med. 285 00:18:22,050 --> 00:18:24,930 - Det er en henrettelse. - Jeg vil ikke vide det. 286 00:18:25,680 --> 00:18:29,610 Du kan ikke bare stå på sidelinien, du er en mand med overbevisninger. du... 287 00:18:30,350 --> 00:18:32,020 Nu skal jeg fortælle dig noget, det havde jeg. 288 00:18:32,190 --> 00:18:34,030 Eller, det troet jeg. 289 00:18:34,560 --> 00:18:36,860 Men jeg har lavet for mange fejl. 290 00:18:38,740 --> 00:18:41,860 Tale med Randall, før du bstemmer dig? 291 00:18:43,570 --> 00:18:46,290 Nej. det overlader jeg til Rick. 292 00:21:43,680 --> 00:21:45,360 Hvad nu, Dale? 293 00:21:50,070 --> 00:21:52,440 - Jeg vil ændre dig mening. 294 00:21:54,030 --> 00:21:55,780 Er du seriøs? 295 00:21:55,950 --> 00:21:58,370 Jeg ved vi to aldrig vil, have samme synspunkt. 296 00:21:58,450 --> 00:22:00,370 Det er nok ikke nogen, underdrivelse, huh? 297 00:22:00,450 --> 00:22:01,500 Men, uh... 298 00:22:03,450 --> 00:22:06,000 - Du skal ingen steder. - Nope. 299 00:22:07,000 --> 00:22:09,340 - Og jeg skal ingen steder. - Okay. 300 00:22:10,710 --> 00:22:12,930 Så lad os tale som voksne mænd. 301 00:22:13,960 --> 00:22:15,140 Okay. 302 00:22:16,680 --> 00:22:18,550 Nægter du vi er i fare, Dale? 303 00:22:18,720 --> 00:22:22,720 Nej, Men vi er mange, og der er kun en af ham. 304 00:22:23,680 --> 00:22:25,060 Der er 30 af dem . 305 00:22:25,140 --> 00:22:27,520 - At dræbe ham ændre ikke noget. - Nej. 306 00:22:28,560 --> 00:22:30,310 Men det ændre os. 307 00:22:35,440 --> 00:22:38,540 Du har nosser, Dale. det må jeg give dig. 308 00:22:42,410 --> 00:22:45,160 Ved du hvad, når vi alle sammen samles. 309 00:22:45,450 --> 00:22:47,210 Og taler om det her. 310 00:22:48,000 --> 00:22:50,170 Hvis du kan overbevise dem, om at holde ham i live. 311 00:22:51,840 --> 00:22:54,210 Så siger jeg ikke et ord mere, om det her okay? 312 00:22:55,840 --> 00:22:58,640 Jeg jeg siger dig,mand til mand, du er forkert på den. 313 00:23:00,470 --> 00:23:02,190 For når denne her fyr dræber nogen. 314 00:23:02,680 --> 00:23:05,730 Vil jeg behøver nemlig ikke sige noget, Fordi alt blodet. 315 00:23:05,810 --> 00:23:07,860 Vil være på dine hænder. 316 00:23:09,190 --> 00:23:11,230 Du er forket på den, Dale. 317 00:23:11,310 --> 00:23:13,070 Du tager fuldstændig fejl. 318 00:23:17,280 --> 00:23:20,330 Bænkebider, Bænkebider, gå nu hjem. 319 00:23:20,570 --> 00:23:23,420 Doodlebug. - Bænkebider, Bænkebider, gå nu hjem. 320 00:23:27,960 --> 00:23:31,590 - Hvordan har hun det? - Hun er i godt humør idag. 321 00:23:32,080 --> 00:23:33,880 Ikke, Bænkebider? 322 00:23:35,960 --> 00:23:38,010 Nå, hvsi i skal bruge hjælp, må i siget til. 323 00:23:41,680 --> 00:23:43,770 Hvor er din familie fra? 324 00:23:48,640 --> 00:23:49,990 Michigan. 325 00:23:50,690 --> 00:23:53,490 Før det, Korea. 326 00:23:56,480 --> 00:24:00,080 Immigranter byggede det her land. glem det aldrig. 327 00:24:01,660 --> 00:24:03,750 Vores familie er fra Irland. 328 00:24:05,030 --> 00:24:07,290 Maggie Greene, sagde næste sig selv. 329 00:24:10,540 --> 00:24:14,170 Min bedstefar tog denne med sig, fra det gamle land. 330 00:24:14,920 --> 00:24:17,890 Han gav det videre til min far, som gav det til mig. 331 00:24:18,050 --> 00:24:21,890 Jeg pansatte det for at drikke, som jeg ikke længere kan huske. 332 00:24:24,140 --> 00:24:25,180 Du købte det tilbage. 333 00:24:26,760 --> 00:24:28,980 Min første kom gjorde det, Josephine, 334 00:24:30,270 --> 00:24:31,770 Maggie's mor. 335 00:24:32,900 --> 00:24:35,690 Hun gav mig det tilbage, da jeg ikk drak mere. 336 00:24:37,570 --> 00:24:39,820 Hun var en god kvinde, min Jo. 337 00:24:42,740 --> 00:24:44,540 Maggie er ligesom hende. 338 00:24:47,490 --> 00:24:50,090 Da vi var inde i baren, også bagefter. 339 00:24:50,290 --> 00:24:52,340 Tænkte jeg på mange ting. 340 00:24:52,410 --> 00:24:55,130 Hvis du selv bli´r far en dag, så ville du forstå. 341 00:24:55,710 --> 00:24:58,180 Ingen mand er god nok, for din lille pige 342 00:25:00,630 --> 00:25:02,100 Indtil den ene er. 343 00:25:09,060 --> 00:25:12,440 Tag den bare, inden jeg ændre mening. 344 00:25:18,400 --> 00:25:19,650 Tak. 345 00:25:33,410 --> 00:25:35,130 Det er næsten tid. 346 00:25:36,500 --> 00:25:38,630 Jeg ved det ikke er let for dig. 347 00:25:38,710 --> 00:25:40,800 Det er ikke let for nogen. 348 00:25:41,880 --> 00:25:45,180 Men jeg har tænkt det hele igennem, og jeg tager beslutningen. 349 00:25:47,090 --> 00:25:48,770 Og jeg er klar til det. 350 00:25:49,350 --> 00:25:51,820 Du behøver ikke at være den der gør det. 351 00:25:51,930 --> 00:25:54,310 - Shane, Daryl... - Nej det skal være mig. 352 00:25:55,100 --> 00:25:57,820 Jeg tog ham med tilbage, Måske var det en dum ide. 353 00:25:58,020 --> 00:25:59,900 Jeg må holde folk i sikkerhed. 354 00:25:59,980 --> 00:26:02,950 - Og det er hvad jeg gør. - Hvad med Dale? 355 00:26:04,030 --> 00:26:06,160 Han har en anden mening. 356 00:26:09,490 --> 00:26:11,790 - Du sagde ay du støttede mig. - det gør jeg. 357 00:26:14,330 --> 00:26:17,710 Men du har aldrig sagt at, jeg tager det rigtige valg. 358 00:26:24,550 --> 00:26:26,680 Det her er det rigte valg. 359 00:27:50,580 --> 00:27:52,550 - Lad os samle os. - Kom så, Carl. 360 00:27:52,830 --> 00:27:54,840 Du skal blive hos Jimmy. 361 00:27:54,920 --> 00:27:58,350 - Men jeg vil også høre. - Niks, ikke denne gang. kom så. 362 00:28:21,610 --> 00:28:24,370 Så hvordan gør vi det her, Stemmer vi om det? 363 00:28:25,280 --> 00:28:27,910 - Skal det være anonymt? - Hvad med flerstemmerne? 364 00:28:27,990 --> 00:28:30,250 Jo, lad os se, hvad jeres meninger er. 365 00:28:30,330 --> 00:28:32,250 Så kan vi vælge de forskellig valg. 366 00:28:33,170 --> 00:28:36,590 Jo, som jeg ser det, så er der kun en vej frem. 367 00:28:36,920 --> 00:28:39,140 Dræbe ham, Ik? 368 00:28:41,260 --> 00:28:42,510 Så, hvorfor overhovedet stemme. 369 00:28:42,630 --> 00:28:43,930 Det her føre jo kun en vej. 370 00:28:44,010 --> 00:28:47,260 Hvis folk mener at vi skal, spare han´s liv, så vil jeg vide det. 371 00:28:47,350 --> 00:28:50,020 Jamen, så er der en lille gruppe, der gør det. 372 00:28:50,350 --> 00:28:52,440 Måske kun mig og Glenn. 373 00:28:58,860 --> 00:29:02,490 Hør, Jeg tænker at du har ret, i mange ting. 374 00:29:02,950 --> 00:29:05,950 - Hele tiden, Men her... - De har gjort dig bange. 375 00:29:06,030 --> 00:29:07,830 Han er ikke en af os. 376 00:29:08,290 --> 00:29:11,040 Og vi... Har allerede mistet for mange folk. 377 00:29:14,830 --> 00:29:17,380 Hvad med dig? hvad er din mening om det her? 378 00:29:19,630 --> 00:29:21,720 Kan vi stadig holde ham som fange? 379 00:29:21,840 --> 00:29:23,720 Endnu en mund mere at mætte. 380 00:29:23,800 --> 00:29:27,150 - Det bliver sikkert en hård vinter. - Vi kunne rationere bedere. 381 00:29:27,220 --> 00:29:31,400 Eller han kunne være til nytte, Giv ham en chance for at bevise det. 382 00:29:32,230 --> 00:29:34,570 - Sæt ham i arbejde? - Han kan ikke bare vadde rundt. 383 00:29:34,890 --> 00:29:36,150 Vi kan sætte en vagt på ham. 384 00:29:36,230 --> 00:29:38,570 - Hvem ville melder sig til det? - Jeg ville. 385 00:29:38,650 --> 00:29:40,990 Ingen af os skal gå rundt, i hælene på ham. 386 00:29:41,070 --> 00:29:44,240 Han har ret. jeg ville ikke føle mig sikker, medmindre han var bundet. 387 00:29:44,320 --> 00:29:48,670 Vi kan jo ikke sætte lænker på ham, og sætte ham til straffearbejde. 388 00:29:49,080 --> 00:29:52,000 Hør, lad os sige at han er med os? 389 00:29:52,080 --> 00:29:54,920 Måske... Måske er han hjælpsom, måske er han sød. 390 00:29:55,830 --> 00:29:59,840 Og når vi så sænker vore parader, og stikker af, og henter sine 30 venner. 391 00:30:00,920 --> 00:30:05,850 Så i dræber ham for at forhidre, en handling som sikkert engang vil ske. 392 00:30:06,840 --> 00:30:09,940 Hvis vi gør det her, Så er håbet væk. 393 00:30:10,430 --> 00:30:13,100 Regler er døde. civilisationen er væk. 394 00:30:13,600 --> 00:30:15,190 Åh, for helvede. 395 00:30:17,060 --> 00:30:20,360 Kunne du køre ham længere ud? som du havde planlagt? 396 00:30:20,440 --> 00:30:22,910 Du kom næsten ikke tilbage denne gang. 397 00:30:24,570 --> 00:30:26,620 Der er vandrere, bilen kunne bryde sammen. 398 00:30:26,740 --> 00:30:29,370 - Du kunne fare vildt. - komme i baghold. 399 00:30:29,450 --> 00:30:32,290 De har ret.vi skal ikke udsætte, vores egen folk for livsfare. 400 00:30:32,580 --> 00:30:35,960 Hvis du gør det her, hvordan vil du så gøre det? 401 00:30:37,210 --> 00:30:38,930 Vil han lide? 402 00:30:40,420 --> 00:30:42,470 Hæng ham, Han´s nakke brækker hurtigt. 403 00:30:43,130 --> 00:30:46,630 Det havde jeg tænkt på, skyde ham er nok mere humant. 404 00:30:50,100 --> 00:30:51,560 Og hvad med liget, begraver vi ham? 405 00:30:51,640 --> 00:30:55,440 Vent lige lidt, i snakker som om, det allerede er bestemt. 406 00:30:55,730 --> 00:30:58,150 Du har gået rundt hele dagen, og talt i cirkler. 407 00:30:58,230 --> 00:30:59,570 Vi du tale i cirkler igen 408 00:30:59,650 --> 00:31:01,490 Det handler om en ung mand´s liv, 409 00:31:02,400 --> 00:31:05,650 Han´s liv er mere værd, end 5 minutter´s samtale! 410 00:31:06,990 --> 00:31:08,910 Er det hvad vi er nået til? 411 00:31:08,990 --> 00:31:11,960 Vi dræber ham, fordi vi ikke, kan blive enige om hvad vi skal gøre med ham? 412 00:31:12,120 --> 00:31:15,420 Du reddet ham, og se os nu. 413 00:31:16,080 --> 00:31:18,830 Han er blevet totureret, og nu bliver han henrettet. 414 00:31:22,460 --> 00:31:26,340 Hvordan er vi bedere end, disse folk vi er bange for. 415 00:31:32,850 --> 00:31:35,940 - Vi ved hvad der skal gøres. - Nej, Dale har ret. 416 00:31:36,020 --> 00:31:38,190 Vi skal alle være enige her. vi har et ansvar... 417 00:31:38,310 --> 00:31:40,690 - Så hvad er den anden løsning? - Lad Rick tale færdig. 418 00:31:40,810 --> 00:31:43,530 Vi har ikke kommet overhovedet, kommet med et andet valg endnu. 419 00:31:43,690 --> 00:31:45,780 - Jeg ville ønske. - Så, lad os arbejde på det! 420 00:31:45,860 --> 00:31:47,360 - Det gør vi. - Stop det. 421 00:31:48,030 --> 00:31:49,530 Bare stop det. 422 00:31:50,200 --> 00:31:52,790 Jeg er træt af at vi, skændes og slås. 423 00:31:52,870 --> 00:31:54,330 Jeg ville ikke det her. 424 00:31:54,450 --> 00:31:57,550 Du kan ikke bede mig om at, stemme om det her. 425 00:31:58,830 --> 00:32:01,460 Bestem i bare, enten dig eller jer begget to. 426 00:32:01,540 --> 00:32:03,040 Men hold mig ude af det. 427 00:32:03,540 --> 00:32:08,890 Ikke at vælge eller dræbe ham selv, der er ingen forskel. 428 00:32:08,970 --> 00:32:10,970 Okay, nu er det nok. 429 00:32:12,680 --> 00:32:17,060 Er der nogen der vil sige noget, inden vi tager en afgørelse. 430 00:32:33,320 --> 00:32:35,830 Du sagde engang, at vi ikke dræbte de levende. 431 00:32:35,910 --> 00:32:38,250 Ja, det var før de levende, prøvede at dræbe os. 432 00:32:38,410 --> 00:32:42,040 Men hør nu,hvis vi gør det her, Vil de personer vi er. 433 00:32:42,420 --> 00:32:44,590 Og denne verden være død. 434 00:32:46,040 --> 00:32:47,920 Og den her verden er grim. 435 00:32:49,670 --> 00:32:52,600 Den er ond. det er den stærkeste overlever. 436 00:32:54,550 --> 00:32:56,600 Og det er en verden jeg ikke vil leve i. 437 00:32:56,720 --> 00:32:58,770 Og det ved jeg at i heller ikke vil. 438 00:32:59,100 --> 00:33:00,400 Det kan jeg ikke. 439 00:33:02,270 --> 00:33:03,440 Vær nu sød. 440 00:33:05,100 --> 00:33:07,280 Lad os nu gøre det rigtige. 441 00:33:13,280 --> 00:33:16,030 Er der overhovedet ikke nogen, der er med mig? 442 00:33:26,880 --> 00:33:28,300 Han har ret. 443 00:33:30,710 --> 00:33:32,970 Vi må finde en anden måde. 444 00:33:34,090 --> 00:33:35,590 Andre? 445 00:33:57,450 --> 00:33:59,620 Skal i også kigge på? 446 00:34:01,290 --> 00:34:02,790 Nej,i begraver bare jeres hoveder, i jeres små telte. 447 00:34:02,870 --> 00:34:06,250 Og glemmer at vi lige har, slagtet en menneske. 448 00:34:06,330 --> 00:34:07,630 Oh... 449 00:34:09,340 --> 00:34:11,460 Jeg vil ikke være en del af det. 450 00:34:15,630 --> 00:34:17,480 Den her gruppe er splittet. 451 00:34:36,190 --> 00:34:37,990 Stop. stop. stop. 452 00:34:45,370 --> 00:34:47,040 Vent, vent. vent! 453 00:34:47,370 --> 00:34:48,710 Stil ham der. 454 00:34:53,920 --> 00:34:55,840 - Hey. - Det er snart overstået. 455 00:34:55,920 --> 00:34:57,890 Hvad? hvad er snart overstået? 456 00:34:58,010 --> 00:34:59,680 - Slap af. - Hey. Hey. 457 00:34:59,880 --> 00:35:01,760 - Nej, nej, nej, nej. 458 00:35:14,070 --> 00:35:15,910 Vil du stå eller knæle? 459 00:35:16,570 --> 00:35:18,160 Oh, nej, vør sød. 460 00:35:32,120 --> 00:35:34,420 Har du nogen sidste ord? 461 00:35:36,550 --> 00:35:38,550 Nej. vær sød. 462 00:35:39,550 --> 00:35:41,600 Lad vær. stop nu. 463 00:36:06,830 --> 00:36:08,120 Gør det, Far. 464 00:36:08,950 --> 00:36:10,170 Gør det. 465 00:36:15,330 --> 00:36:19,180 Hvad laver du? Hvad sagde jeg til dig, Hva? 466 00:36:24,260 --> 00:36:27,610 Fjern ham. fjern ham. 467 00:36:30,470 --> 00:36:31,770 Rejs dig. 468 00:37:13,980 --> 00:37:16,530 Vi holder ham lidt fanget endnu. 469 00:37:19,570 --> 00:37:21,070 Jeg finder Dale. 470 00:37:24,650 --> 00:37:25,830 Carl, gå ind. 471 00:37:26,530 --> 00:37:28,030 Nu, Taak. 472 00:37:36,210 --> 00:37:37,750 Han fulgte efter os. 473 00:37:39,040 --> 00:37:40,890 Han ville se det. 474 00:37:44,420 --> 00:37:46,180 - Jeg kunne ikke. - Det er okay. 475 00:37:49,220 --> 00:37:50,720 Det er okay. 476 00:39:05,670 --> 00:39:06,760 - Få fat på Carl. - Skat. 477 00:39:06,840 --> 00:39:09,060 - Hvad er der sket? - Kom her. 478 00:39:09,130 --> 00:39:11,180 T-Dog, tag en shotgun nu! 479 00:39:11,300 --> 00:39:13,900 Du skal gå ind i huset nu, låse døren og blive derinde. 480 00:39:13,970 --> 00:39:15,310 Okay, Okay - 481 00:39:18,390 --> 00:39:20,990 - Hvad var det? hvad skete der? - det ved jeg ikke. Gå! 482 00:39:22,980 --> 00:39:24,030 Nej! 483 00:39:32,660 --> 00:39:34,160 Dale! 484 00:40:01,600 --> 00:40:03,820 - Hjælp! herovre! - Hvor? 485 00:40:03,900 --> 00:40:06,370 Hjælp! løb! hold ud. 486 00:40:07,400 --> 00:40:08,570 Hvem er det? 487 00:40:08,780 --> 00:40:09,900 Åh, nej. Åh, nej. 488 00:40:10,030 --> 00:40:11,650 - Rick! - Okay, Lyt til min stemme. 489 00:40:11,740 --> 00:40:13,460 Lyt til mig, okay? lyt kun til mig. 490 00:40:13,530 --> 00:40:16,200 Okay'? Okay, hold ved. 491 00:40:16,530 --> 00:40:17,790 Få fat på Hershel! 492 00:40:18,040 --> 00:40:21,210 - Han har brug for blod. - Hold ud, Dale. hold ud. 493 00:40:23,710 --> 00:40:25,050 Lyt til mig. 494 00:40:25,130 --> 00:40:27,470 Okay, lyt til min stemme, okay? 495 00:40:27,540 --> 00:40:30,300 Kom nu. Hershel! få fat på Hershel! 496 00:40:30,760 --> 00:40:31,970 Se på mig. 497 00:40:32,050 --> 00:40:35,970 Dale, vi hjælper. vi er her nu. bare hold ud. kom nu. 498 00:40:36,050 --> 00:40:37,680 - Hvad er der sket? - Hvad kan vi gøre? 499 00:40:37,760 --> 00:40:40,230 - Dale, det ordner sig. 500 00:40:41,480 --> 00:40:44,270 - Kan vi flytte ham? - Så vil han ikke klare den. 501 00:40:44,440 --> 00:40:45,650 Så må du operere her. 502 00:40:45,730 --> 00:40:48,070 - Glenn, gå tilbage til huset. - Rick. 503 00:40:49,610 --> 00:40:51,580 - Nej! - Oh, nej. 504 00:41:24,270 --> 00:41:25,860 Han lider. 505 00:41:29,690 --> 00:41:31,190 Gød noget! 506 00:41:35,450 --> 00:41:36,790 Kom nu. 507 00:41:42,370 --> 00:41:43,670 Åh, Nej. 508 00:42:13,070 --> 00:42:14,660 Undskyld, min ven. 589 00:42:20,070 --> 00:42:23,660 Tekstet af MsSubtitles