1
00:05:34,986 --> 00:05:38,723
ترجمـــه از پــدرام
.:: Forum.TVCenter.CC ::.
2
00:05:54,227 --> 00:05:56,123
.15دقيقه نگهباني بده
3
00:05:57,138 --> 00:05:59,111
.ديگه جايي نداريم که بريم
4
00:05:59,222 --> 00:06:01,437
وقتي اين گله به اين يکي برسه
.ديگه راهمون بسته ميشه
5
00:06:01,566 --> 00:06:03,149
.ديگه نميتونيم به جنوب بريم
6
00:06:03,817 --> 00:06:05,992
نظر تو چيه؟
حدود 150 تا بودن؟
7
00:06:06,102 --> 00:06:08,642
.اون واسه هفته پيش بود
.ممکنه الان دو برابر شده باشه
8
00:06:08,752 --> 00:06:10,673
اين رودخونه ممکنه
.سرعت پيشرويشون رو کم کرده باشه
9
00:06:10,770 --> 00:06:13,801
اگه سريع حرکت کنيم، ممکنه شانس اين رو
.داشته باشيم که از وسطشون رد بشيم
10
00:06:13,903 --> 00:06:15,278
،آره، ولي اگه اين گروه به اون يکي ملحق بشه
11
00:06:15,392 --> 00:06:17,030
.ممکنه به اينور حرکت کنن
12
00:06:17,192 --> 00:06:18,155
.پس راهمون بسته شده
13
00:06:18,286 --> 00:06:20,282
فقط ميتونيم به منطقه 27 برگرديم
14
00:06:20,381 --> 00:06:21,886
.و به طرف "گرينويل" پيش بريم
15
00:06:22,013 --> 00:06:23,284
.ما قبلاً هم اينو امتحان کرديم
16
00:06:23,397 --> 00:06:25,187
مثل اين بود که کل تابستون رو
.داشتيم دور خودمون ميپرخيديم
17
00:06:25,310 --> 00:06:27,145
.آره، ميدونم
.ميدونم
18
00:06:27,311 --> 00:06:30,972
.از شهر "نونن" به سمت غرب ميريم
.تابحال از اين مسير نرفتيم
19
00:06:31,337 --> 00:06:33,879
.نميشه خونه به خونه جابجا بشيم
20
00:06:34,410 --> 00:06:37,261
بايد يه جايي رو پيدا کنيم
.که چند هفته توش مستقر بشيم
21
00:06:37,381 --> 00:06:39,626
.خيلي خب
اشکال نداره قبل رفتن
22
00:06:39,722 --> 00:06:41,377
به رودخونه بريم؟
.زياد طول نميکشه
23
00:06:41,473 --> 00:06:43,060
.بايد آب گير بياريم
.بعداً ميتونيم بجوشيمش
24
00:06:43,163 --> 00:06:44,309
.راحت باش
25
00:06:44,438 --> 00:06:46,839
.اون ديگه زياد نميتونه حرکت کنه
26
00:06:46,939 --> 00:06:49,105
چيکار ميتونيم بکنيم؟
بذاريم در حين حرکت زايمان کنه؟
27
00:06:50,297 --> 00:06:52,265
راهي غير از اين سراغ داري؟
28
00:06:55,451 --> 00:06:58,204
،هي، حالا که بقيه دارن شورتاشون رو ميشورن
29
00:06:59,147 --> 00:07:00,408
.بيا ما بريم شکار
30
00:07:01,308 --> 00:07:03,464
.اون جغد همچين مالي نبود
31
00:07:15,043 --> 00:07:16,686
.حيف شد
32
00:07:48,378 --> 00:07:50,889
.مواظب پشتت باش -
.باشه -
33
00:07:58,298 --> 00:07:59,812
!عجله کن. عجله کن
34
00:08:46,184 --> 00:08:47,846
.عاليه
35
00:08:48,528 --> 00:08:49,950
،اگه بتونيم اون دروازه رو ببنديم
36
00:08:50,710 --> 00:08:52,518
،تا نذاريم ديگه وارد محوطه بشن
37
00:08:52,934 --> 00:08:54,577
.ميتونيم اين زامبي ها رو سر به نيست کنيم
38
00:08:54,688 --> 00:08:56,123
.محوطه رو تا شب تصاحب ميکنيم
39
00:08:56,239 --> 00:08:57,898
خب چطور دروازه رو ببنديم؟
40
00:08:58,348 --> 00:09:01,023
.من اينکارو ميکنم
.شما منو پوشش بدين
41
00:09:01,436 --> 00:09:03,729
.نه
.خيلي حرکت خطرناکيه
42
00:09:04,324 --> 00:09:05,625
.من سريع ترين هستم
43
00:09:05,753 --> 00:09:09,052
نه، تو و "مگي" و "بث" تا ميتونين
.اونا رو اونجا به سمت خودتون بکشونين
44
00:09:09,181 --> 00:09:10,650
.از پشت حصار بترکونينشون
45
00:09:10,753 --> 00:09:13,020
.دريل"، به اون يکي برجک برو"
46
00:09:13,292 --> 00:09:15,311
.کارول"، تو تيرانداز خوبي شدي"
47
00:09:15,415 --> 00:09:17,994
.عجله نکن
.مهمات زيادي نداريم که هدر بديم
48
00:09:18,095 --> 00:09:21,007
.هرشل"، تو و "کارل" به اين برجک برين"
49
00:09:21,146 --> 00:09:22,066
.خيلي خب
50
00:09:22,920 --> 00:09:24,743
.من بطرف دروازه ميدوئم
51
00:09:35,383 --> 00:09:36,785
!يالا -
!هي، بياين اينجا -
52
00:09:36,910 --> 00:09:38,847
!زود باشين -
!هي، بياين اينجا -
53
00:09:46,138 --> 00:09:48,744
!يالا
!هي، بياين
54
00:10:09,089 --> 00:10:10,772
!زود باشين! بجنبين
55
00:10:27,034 --> 00:10:28,568
.شرمنده
56
00:10:32,191 --> 00:10:33,464
!هي، بيا اينجا
57
00:10:33,603 --> 00:10:35,476
!هي، هي، هي
!زود باش بيا اينجا
58
00:10:58,971 --> 00:11:00,437
.موفق شد
59
00:11:00,721 --> 00:11:02,059
.بهشون شليک کنين
60
00:11:49,056 --> 00:11:50,567
.محشره
61
00:11:50,811 --> 00:11:52,461
.تيراندازي خوبي بود -
.آره -
62
00:11:53,594 --> 00:11:54,618
حالت خوبه؟
63
00:11:54,977 --> 00:11:57,147
.چند هفته بود به اين خوبي نبودم -
.خوبه -
64
00:12:02,919 --> 00:12:05,951
از وقتي که از مزرعه اومديم بيرون
.اينقدر فضا واسه موندن نداشتيم
65
00:12:42,588 --> 00:12:45,541
.درست مثل دستپخت مامانمه
66
00:12:56,366 --> 00:12:58,145
.فردا جسدها رو يه جا جمع ميکنيم
67
00:12:58,280 --> 00:12:59,549
ميخوام که از اون آب
.فاصله داشته باشن
68
00:12:59,649 --> 00:13:01,390
،حالا اگه يه کانال زير حصار بِکَنيم
69
00:13:01,488 --> 00:13:03,514
.کلي آب شيرين گيرمون مياد
70
00:13:03,515 --> 00:13:05,230
.خاک اينجا خوبه
71
00:13:05,323 --> 00:13:06,894
.ميتونيم بذر بکاريم
72
00:13:07,057 --> 00:13:10,028
.ميتونيم گوجه، خيار و سويا پرورش بديم
73
00:13:13,933 --> 00:13:16,587
.اين سومين بارشه که داره گشت ميزنه
74
00:13:17,411 --> 00:13:20,043
،اگه جايي در خطر ميبود
75
00:13:20,154 --> 00:13:22,170
.تا الان پيداش ميکرد
76
00:13:25,961 --> 00:13:28,601
.اينجا واسه بچه دار شدن خيلي خوبه
77
00:13:29,237 --> 00:13:30,995
.امنه
78
00:13:41,558 --> 00:13:43,603
زياد نيست، ولي اگه چيزي برات نيارم
79
00:13:43,723 --> 00:13:45,423
.اصلاً لب به غذا نميزني
80
00:13:46,399 --> 00:13:49,416
.فک کنم "شين" کوچولو اشتهاش خيلي زياده
81
00:13:50,584 --> 00:13:52,505
.بيشعور نباش
82
00:13:52,900 --> 00:13:54,196
اعتراف ميکنم که "ريک" ما رو
83
00:13:54,326 --> 00:13:56,527
بيشتر از اون چيزي که
.فکرشو ميکردم، پيش آورده
84
00:13:58,422 --> 00:14:00,333
.شين" هيچوقت نميتونست همچين کاري بکنه"
85
00:14:02,267 --> 00:14:03,687
چي شده؟
86
00:14:04,136 --> 00:14:06,562
.بخاطر ضربه اون تفنگ ـه
87
00:14:07,071 --> 00:14:08,932
.بهش عادت ندارم
88
00:14:10,735 --> 00:14:12,236
.وايستا
89
00:14:29,781 --> 00:14:31,383
.بهتره برگردي
90
00:14:33,322 --> 00:14:35,127
.خيلي رمانتيک ـه
91
00:14:36,302 --> 00:14:37,560
ميخواي يه حالي بکنيم؟
92
00:14:41,907 --> 00:14:43,251
.من اول بهت حال ميدم
93
00:14:43,491 --> 00:14:44,558
.ديگه چه بهتر
94
00:14:45,342 --> 00:14:46,464
.بس کن
95
00:14:48,744 --> 00:14:52,930
.بتي"، واسم آهنگ "پتي رايلي" بخون"
96
00:14:53,036 --> 00:14:54,578
فک کنم از وقتي که
97
00:14:55,063 --> 00:14:57,293
.مادرتون زنده بود، نشنيدمش
98
00:14:57,531 --> 00:14:59,481
.بابا، لطفاً اون يکي نه
99
00:15:01,832 --> 00:15:06,010
جامِ وداع» چطوره؟»
100
00:15:06,846 --> 00:15:08,923
.کسي نميخواد بشنوه
101
00:15:11,351 --> 00:15:13,131
چرا که نه؟
102
00:15:16,063 --> 00:15:18,188
.باشه
103
00:15:20,804 --> 00:15:23,448
# تمام پول هايي رو #
104
00:15:24,048 --> 00:15:26,244
# که تابحال داشتم #
105
00:15:26,703 --> 00:15:31,142
# خرج دوستان مهربانم کردم #
106
00:15:32,376 --> 00:15:35,371
# و تمام ضرر و زياني #
107
00:15:35,503 --> 00:15:37,832
# که تابحال باعثش شدم #
108
00:15:38,264 --> 00:15:43,558
# افسوس که همش به خودم وارد شد #
109
00:15:44,143 --> 00:15:46,838
# و تمام کارهايي که #
110
00:15:46,950 --> 00:15:49,355
# براي دانستن انجام دادم #
111
00:15:49,532 --> 00:15:53,770
# حالا يک خاطره شده و نميتونم بيادش بيارم #
112
00:15:54,583 --> 00:15:57,631
# پس براي من #
113
00:15:57,864 --> 00:16:00,181
# جامِ وداع رو پُر کن #
114
00:16:00,638 --> 00:16:05,910
# شب خوش و همه شاد باشيد #
115
00:16:08,787 --> 00:16:11,633
# تمام رفقايي #
116
00:16:11,773 --> 00:16:13,799
# که تابحال داشتم #
117
00:16:13,957 --> 00:16:19,027
# از رفتنم ناراحت بودند #
118
00:16:19,419 --> 00:16:22,117
# و تمام عزيزاني #
119
00:16:22,250 --> 00:16:24,290
# که تابحال داشتم #
120
00:16:24,485 --> 00:16:26,171
# آرزو ميکردند که #
121
00:16:26,286 --> 00:16:29,617
#... يک روز بيشتر ميماندم # -
.يکم خوردم -
122
00:16:29,938 --> 00:16:35,296
# اما چون سرنوشتم اينه که #
123
00:16:35,413 --> 00:16:37,424
# از سر جام بلند بشم #
124
00:16:37,549 --> 00:16:40,085
# و شما سر جاتون بشينين #
125
00:16:40,858 --> 00:16:43,578
# پس به آرامي بلند ميشم #
126
00:16:43,745 --> 00:16:46,601
# و به آهستگي ميگم #
127
00:16:46,828 --> 00:16:49,230
# شب خوش #
128
00:16:49,352 --> 00:16:51,949
# و همه شاد باشين #
129
00:16:52,528 --> 00:16:55,005
# شب خوش #
130
00:16:55,149 --> 00:16:58,546
# و همه شاد باشين #
131
00:17:02,388 --> 00:17:04,219
.زيبا بود
132
00:17:06,558 --> 00:17:08,632
.بهتره همه بخوابين
133
00:17:09,828 --> 00:17:11,595
.من اونجا نگهباني ميدم
134
00:17:11,692 --> 00:17:13,505
.فردا روز بزرگي در پيش داريم
135
00:17:14,428 --> 00:17:15,813
منظورت چيه؟
136
00:17:18,070 --> 00:17:20,202
.ببينين، ميدونم که هممون خسته ايم
137
00:17:22,822 --> 00:17:25,118
.اين يه پيروزي بزرگ بود
138
00:17:25,751 --> 00:17:28,865
.ولي بايد يکم ديگه تلاش کنيم
139
00:17:32,954 --> 00:17:36,040
بيشتر زامبي ها، لباس
.نگهبان ها و زنداني ها رو پوشيدن
140
00:17:36,155 --> 00:17:38,414
.انگار اينجا خيلي زود تصرف شد
141
00:17:38,525 --> 00:17:41,099
ميتونه به اين معني باشه
.که آذوقه هاشون دست نخورده مونده باشن
142
00:17:41,278 --> 00:17:42,831
،درمانگاه دارن
143
00:17:44,195 --> 00:17:45,407
.فروشگاه مواد غذايي
144
00:17:45,517 --> 00:17:46,360
اسلحه خونه؟
145
00:17:46,465 --> 00:17:47,779
،اون اگه باشه، بيرون از زندان ـه
146
00:17:47,879 --> 00:17:49,808
.ولي فاصله ـش زياد نيست
147
00:17:50,021 --> 00:17:52,697
.حتماً تو دفتر رئيس زندان، دربارش اطلاعاتي هست
148
00:17:52,806 --> 00:17:55,922
.اسلحه، غذا، دارو
149
00:17:56,038 --> 00:17:58,147
.اينجا ميتونه حکم معدن طلا رو داشته باشه
150
00:17:58,239 --> 00:18:00,559
.ما خيلي مهماتمون کمه
151
00:18:00,678 --> 00:18:02,614
.قبل از اينکه کاري بکنيم، تيرمون تموم ميشه
152
00:18:02,732 --> 00:18:04,868
...واسه همينه که بايد
153
00:18:06,436 --> 00:18:08,152
.دست به دست بريم
154
00:18:10,773 --> 00:18:12,607
،بعد از اين همه سختي هايي که کشيديم
155
00:18:14,357 --> 00:18:16,837
.مطمئنم که ميتونيم از پسش بر بيايم
156
00:18:20,741 --> 00:18:23,384
.اين عوضي ها هيچ شانسي در برابر ما ندارن
157
00:18:51,668 --> 00:18:53,471
.قدر همه کارايي که داري ميکني رو ميدونم
158
00:18:53,575 --> 00:18:54,785
،هممون قدردان هستيم
159
00:18:55,295 --> 00:18:57,679
.اما کلي راه اومديم و اونا خسته ـن
160
00:18:57,778 --> 00:19:00,203
ميشه فقط چند روز
از اين شرايط لذت ببريم؟
161
00:19:02,405 --> 00:19:04,543
.بچه تا چند روز ديگه بدنيا مياد
162
00:19:04,655 --> 00:19:05,968
.وقت پيک نيک نداريم
163
00:19:06,073 --> 00:19:08,297
.نه، ولي وقتشه مشکلاتمون رو رفع کنيم
164
00:19:09,462 --> 00:19:11,308
بنظرت دارم چيکار ميکنم؟
165
00:19:13,099 --> 00:19:14,727
.تو بهتريني
166
00:19:14,837 --> 00:19:16,886
.واسم تعيين تکليف نکن
167
00:19:17,159 --> 00:19:18,294
.اينکارو نميکنم
168
00:19:18,843 --> 00:19:20,310
فقط حرفم اينه که
169
00:19:20,945 --> 00:19:22,651
نزديکه که بچه بدنيا بياد
170
00:19:22,775 --> 00:19:25,356
...و ما بايد حرف بزنيم درباره -
درباره چي؟ -
171
00:19:29,838 --> 00:19:32,627
...چيزايي که ازشون اجتناب ميکرديم
172
00:19:32,742 --> 00:19:35,271
ميخواي حرف بزني؟
.با "هرشل" صحبت کن
173
00:19:35,914 --> 00:19:37,785
."من دارم يه کارايي ميکنم "لوري
174
00:19:38,051 --> 00:19:40,924
.يه چيزايي دارم انجام ميدم
اين کافي نيست؟
175
00:19:44,703 --> 00:19:46,500
.هنوز اينجام
176
00:19:47,866 --> 00:19:49,435
.حق با توئه
177
00:19:50,660 --> 00:19:52,154
.متأسفم
178
00:21:16,826 --> 00:21:18,262
آماده اين؟
179
00:21:24,117 --> 00:21:25,185
..."دريل"
180
00:21:27,728 --> 00:21:28,953
...يالا
181
00:21:38,224 --> 00:21:40,456
!هي! زود باش
!بيا اينجا
182
00:21:59,993 --> 00:22:01,680
!يالا -
!هي، بجنب -
183
00:22:04,366 --> 00:22:06,377
!دور نشو -
!ممکنه نياز بشه -
184
00:22:06,533 --> 00:22:08,480
!هي! هي
185
00:22:13,040 --> 00:22:15,205
...تقريباً رسيديم
186
00:22:47,279 --> 00:22:49,026
.نميتونم ببينمشون
تو ميتوني ببينيشون؟
187
00:22:49,289 --> 00:22:50,654
...اون پشت هستن
188
00:22:58,645 --> 00:23:00,653
!"دريل"
189
00:23:22,576 --> 00:23:23,971
ديدين؟
190
00:23:58,400 --> 00:23:59,518
.وايستين
191
00:24:02,595 --> 00:24:04,375
.خب، بنظر امن مياد
192
00:24:04,746 --> 00:24:07,225
.راهي به اون محوطه اونجا نيست
193
00:24:08,409 --> 00:24:10,187
.اين يه آدم معموليه
194
00:24:10,493 --> 00:24:14,718
پس داخل ساختمون ممکنه
.پُر از زامبي هاي بيرون زندان شده باشه
195
00:24:15,673 --> 00:24:17,026
خب، اگه ديواري ريخته شده باشه
چيکار ميخوايم بکنيم؟
196
00:24:17,149 --> 00:24:18,736
.نميشه که کل اينجا رو بازسازي کرد
197
00:24:18,861 --> 00:24:20,408
.به يه نقطه کور ميريم
198
00:24:22,104 --> 00:24:23,720
.بايد بريم داخل
199
00:27:30,117 --> 00:27:31,051
نظرتون چيه؟
200
00:27:31,420 --> 00:27:32,740
.هيجا خونه آدم نميشه
201
00:27:33,004 --> 00:27:34,757
...واسه فعلاً خوبه
202
00:27:35,145 --> 00:27:36,454
امنه؟
203
00:27:37,014 --> 00:27:38,487
.اين بخش امنه
204
00:27:41,283 --> 00:27:43,303
بقيه زندان چي؟
205
00:27:43,453 --> 00:27:46,616
.صبح، رستوران و درمونگاه رو پيدا ميکنيم
206
00:27:46,872 --> 00:27:48,630
توي سلول ها ميخوابيم؟
207
00:27:48,763 --> 00:27:50,544
.چندتا کليد از رو جسد نگهبان ها برداشتم
208
00:27:50,656 --> 00:27:51,636
.دريل" هم يه دسته داره"
209
00:27:51,766 --> 00:27:53,637
.من تو قفس نميخوابم
210
00:27:54,375 --> 00:27:55,859
.همين بالاي پله ها ميمونم
211
00:27:57,554 --> 00:27:58,785
.بيا
212
00:28:02,446 --> 00:28:03,839
.مرسي
213
00:28:09,256 --> 00:28:10,386
.خيلي حال بهم زن ـه
214
00:28:10,499 --> 00:28:12,298
آره، انبارها رو يادته؟
215
00:28:14,185 --> 00:28:16,950
.واقعاً راحت ـه
216
00:28:17,031 --> 00:28:18,340
.امتحان کن
217
00:28:24,831 --> 00:28:26,371
سلولت رو پيدا نکردي؟
218
00:28:26,475 --> 00:28:29,695
.چرا، فقط ميخواستم مطمئن بشم جاي "بث" امنه
219
00:28:31,424 --> 00:28:33,562
.فردا ميبينمت -
.ميبينمت -
220
00:28:38,811 --> 00:28:40,843
.انقدر خسته ـم که اصلاً برام مهم نيست
221
00:28:45,927 --> 00:28:47,506
.بيا، بذار ببينم
222
00:28:49,827 --> 00:28:51,270
چيکار داري ميکني؟
223
00:28:51,379 --> 00:28:53,446
.دنبال خراش ميگردم
224
00:29:17,063 --> 00:29:19,630
.چيزيت نيست
225
00:30:54,418 --> 00:30:55,833
اين بيرون چيکار ميکني؟
226
00:30:55,939 --> 00:30:57,824
.ميخواستم نور بخورم
227
00:31:11,923 --> 00:31:13,776
.اينو بخور
228
00:31:36,124 --> 00:31:37,932
اوضاع بيرون چطوره؟
229
00:31:38,041 --> 00:31:39,613
.مثل قبل
230
00:31:40,283 --> 00:31:41,591
.آرومه
231
00:31:43,605 --> 00:31:45,597
.داري دروغ ميگي
232
00:31:47,909 --> 00:31:50,221
.بايد چند روز ديگه راه بيفتيم
233
00:31:54,153 --> 00:31:56,363
.اونا دارن ميان
234
00:31:58,842 --> 00:32:00,454
.تو بايد بري -
.نه -
235
00:32:00,582 --> 00:32:03,072
.من واست دست و پاگير ميشم
.برو
236
00:32:03,806 --> 00:32:05,711
.ميتونم مواظب خودم باشم
237
00:32:05,848 --> 00:32:08,458
کل زمستون رو نجاتت دادم، مگه نه؟
238
00:32:21,845 --> 00:32:24,157
.نميذارم بخاطر من بميري
239
00:32:25,447 --> 00:32:27,971
.سرباز خوب هيچوقت پُستت رو ترک نميکنه
240
00:32:28,589 --> 00:32:30,189
.گور بابات
241
00:32:37,287 --> 00:32:39,580
.چند روز ديگه راه ميفتيم
242
00:32:49,826 --> 00:32:51,973
...اگه بمونيم
243
00:32:53,449 --> 00:32:55,230
.من همينجا ميميرم
244
00:33:35,131 --> 00:33:36,529
.بدک نيست
245
00:33:36,636 --> 00:33:40,892
.نارنجک گيج کننده، دودزاي سه زمانه
246
00:33:41,283 --> 00:33:42,775
،نميدونم چطور رو زامبي ها تأثير ميذارن
247
00:33:42,897 --> 00:33:44,165
.ولي برميداريمشون
248
00:33:46,681 --> 00:33:48,407
.من اين کثافت رو سرم نميکنم
249
00:33:48,644 --> 00:33:49,875
.ميتونيم بجوشونيمشون
250
00:33:49,979 --> 00:33:52,411
.به اندازه کافي هيزم موجود نيست. نه
251
00:33:52,843 --> 00:33:55,099
در ضمن، تا الان که بدون اينا
زنده مونديم، درسته؟
252
00:33:56,408 --> 00:34:00,131
."هرشل" -
همه چيز مرتبه؟ -
253
00:34:00,553 --> 00:34:02,469
.آره
.جاي نگراني نيست
254
00:34:09,732 --> 00:34:12,104
.درباره بچه ـست
.فک کنم از دست دادمش
255
00:34:12,238 --> 00:34:14,892
تکون خوردنش رو حس نميکني؟ -
.هيچي -
256
00:34:15,083 --> 00:34:16,927
.درد زايمان هم ندارم
257
00:34:17,149 --> 00:34:19,804
.اولش فک کردم بخاطر خستگي و سوء تغذيه ـست
258
00:34:19,913 --> 00:34:21,281
تو کم خوني داري؟
259
00:34:23,158 --> 00:34:25,860
.اگه همه آلوده باشيم، پس بچه هم آلوده ـست
260
00:34:27,044 --> 00:34:28,995
پس اگه جنين مُرده بدنيا بياد چي؟
261
00:34:30,293 --> 00:34:32,048
اگه الان داخل شکمم مُرده باشه چي؟
262
00:34:32,157 --> 00:34:34,007
اگه من رو تيکه تيکه کنه چي؟ -
.بس کن -
263
00:34:34,730 --> 00:34:37,238
.نذار ترس بهت غلبه کنه
264
00:34:37,330 --> 00:34:41,773
خيلي خب. پس بذار فرض کنيم
.اون زنده ميمونه و من موقع زايمان ميميرم
265
00:34:41,866 --> 00:34:44,470
.اين اتفاق نميفته -
چرا؟ -
266
00:34:45,372 --> 00:34:48,460
قبل از اينکه علم طب مدرن بوجود بياد
چندتا زن موقع زايمان مُردن؟
267
00:34:50,577 --> 00:34:54,549
اگه زنده بشم و بهش حمله کنم چي؟
268
00:34:55,951 --> 00:34:58,192
يا به تو؟
يا "ريک"؟
269
00:34:58,290 --> 00:34:59,591
يا "کارل"؟
270
00:34:59,840 --> 00:35:01,785
اگه اينکارو بکنم
اگه احتمالش وجود داشته باشه
271
00:35:02,137 --> 00:35:03,727
.سريع منو بُکُشين
272
00:35:03,728 --> 00:35:06,904
...معطل نکنين، من، بچه
273
00:35:08,103 --> 00:35:09,927
،اگه زامبي بوديم
274
00:35:10,555 --> 00:35:13,635
معطل نکنين و سعي نکنين
.نجاتمون بدين
275
00:35:13,771 --> 00:35:15,066
باشه؟
276
00:35:23,377 --> 00:35:24,886
...بهتر ميبود اگه
277
00:35:24,973 --> 00:35:27,192
اگه چي؟
278
00:35:27,293 --> 00:35:29,140
.از مزرعه زنده بيرون نميومدم
279
00:35:30,276 --> 00:35:32,690
.تو خسته هستي و ترسيدي
280
00:35:32,893 --> 00:35:34,553
.آره، درسته
281
00:35:37,796 --> 00:35:39,836
.پسرم نميتونه منو تحمل کنه
282
00:35:41,035 --> 00:35:43,672
...و شوهرم که باعث شدم اون همه سختي بکشه
283
00:35:45,433 --> 00:35:47,815
.هممون اين بار سنگين رو به دوش کشيديم
284
00:35:48,157 --> 00:35:49,161
.تمام زمستون
285
00:35:49,274 --> 00:35:50,651
.سعي کردم باهاش حرف بزنم
286
00:35:50,748 --> 00:35:52,004
...اون
287
00:35:52,852 --> 00:35:54,601
.نظرش عوض ميشه
288
00:35:58,293 --> 00:35:59,714
.اون ازم متنفره
289
00:36:01,087 --> 00:36:04,771
اونقدر مرد خوبيه
.که به زبون نمياره، ولي ميدونم
290
00:36:06,092 --> 00:36:09,021
.من بين اون و "شين" اختلاف انداختم
.من اون چاقو رو تو دستش گذاشتم
291
00:36:13,934 --> 00:36:16,837
ميدوني کي به اين مزخرفات اهميت نميده؟
292
00:36:17,888 --> 00:36:20,569
.اين بچه
293
00:36:21,294 --> 00:36:23,868
حالا بيا مطمئن بشيم
.که همه چيز مرتبه
294
00:36:40,665 --> 00:36:42,373
.اون لازمت نميشه
295
00:36:43,032 --> 00:36:44,817
.ميخوام همينجا بموني
296
00:36:45,016 --> 00:36:47,202
.شوخي ميکني -
.ما نميدونيم اون داخل چه خبره -
297
00:36:47,547 --> 00:36:50,335
اگه مشکلي پيش بياد
.ممکنه تو تنها مَرد باقيمونده گروه بشي
298
00:36:50,443 --> 00:36:52,239
.ميخوام اوضاع اينجا رو کنترل کني
299
00:36:52,827 --> 00:36:53,947
.حتماً
300
00:36:55,314 --> 00:36:57,481
.عاليه. بريم
301
00:38:08,024 --> 00:38:09,376
.شرمنده
302
00:39:07,555 --> 00:39:10,699
!برگردين. برگردين! برين -
!زامبي ها -
303
00:39:18,658 --> 00:39:20,116
.اينطرف
304
00:39:28,691 --> 00:39:30,138
!يالا بياين از اينطرف
305
00:39:36,396 --> 00:39:37,437
!اين داخل
306
00:39:45,428 --> 00:39:47,937
گلن" و "مگي" کجان؟" -
.بايد برگرديم -
307
00:39:48,302 --> 00:39:49,600
اما از کدوم طرف؟
308
00:40:05,587 --> 00:40:08,592
مگي"؟"
گلن"؟"
309
00:40:14,669 --> 00:40:17,639
ريک"؟" -
بابا؟ -
310
00:40:18,479 --> 00:40:20,999
بابا؟
311
00:40:22,270 --> 00:40:24,129
مگ"؟"
312
00:40:24,958 --> 00:40:26,555
مگ"؟"
313
00:40:33,377 --> 00:40:35,305
!نه
314
00:40:38,492 --> 00:40:39,578
!نه -
!"مگي" -
315
00:40:39,794 --> 00:40:42,607
!"دريل" -
!واي خدا، کمکم کنين -
316
00:40:42,748 --> 00:40:44,605
!واي خدا
317
00:40:44,698 --> 00:40:45,784
!برو! برو
318
00:40:48,800 --> 00:40:52,512
!عقب برين. راه بسته ـست
!بايد برگرديم! برين! برين
319
00:41:04,940 --> 00:41:06,486
!برين داخل
320
00:41:08,419 --> 00:41:09,613
!در رو ببندين
321
00:41:26,131 --> 00:41:28,032
.نگهش دارين
322
00:41:39,894 --> 00:41:41,221
.خيلي خب
323
00:41:43,575 --> 00:41:45,390
.فقط يه راه واسه زنده نگه داشتنت هست
324
00:42:09,972 --> 00:42:11,402
.الان بايد بريم
325
00:42:14,074 --> 00:42:15,425
.سرتون رو بيارين پايين
326
00:42:22,309 --> 00:42:24,164
.يا خدا
327
00:42:26,034 --> 00:42:31,931
.:: Pedi.Bi@Yahoo.Com ::.
:.: Forum.TVCenter.CC :.: