1 00:05:34,986 --> 00:05:38,723 ترجمـــه از پــدرام .:: Forum.TVCenter.CC ::. 2 00:05:54,227 --> 00:05:56,123 .15دقيقه نگهباني بده 3 00:05:57,138 --> 00:05:59,111 .ديگه جايي نداريم که بريم 4 00:05:59,222 --> 00:06:01,437 وقتي اين گله به اين يکي برسه .ديگه راهمون بسته ميشه 5 00:06:01,566 --> 00:06:03,149 .ديگه نميتونيم به جنوب بريم 6 00:06:03,817 --> 00:06:05,992 نظر تو چيه؟ حدود 150 تا بودن؟ 7 00:06:06,102 --> 00:06:08,642 .اون واسه هفته پيش بود .ممکنه الان دو برابر شده باشه 8 00:06:08,752 --> 00:06:10,673 اين رودخونه ممکنه .سرعت پيشرويشون رو کم کرده باشه 9 00:06:10,770 --> 00:06:13,801 اگه سريع حرکت کنيم، ممکنه شانس اين رو .داشته باشيم که از وسطشون رد بشيم 10 00:06:13,903 --> 00:06:15,278 ،آره، ولي اگه اين گروه به اون يکي ملحق بشه 11 00:06:15,392 --> 00:06:17,030 .ممکنه به اينور حرکت کنن 12 00:06:17,192 --> 00:06:18,155 .پس راهمون بسته شده 13 00:06:18,286 --> 00:06:20,282 فقط ميتونيم به منطقه 27 برگرديم 14 00:06:20,381 --> 00:06:21,886 .و به طرف "گرينويل" پيش بريم 15 00:06:22,013 --> 00:06:23,284 .ما قبلاً هم اينو امتحان کرديم 16 00:06:23,397 --> 00:06:25,187 مثل اين بود که کل تابستون رو .داشتيم دور خودمون ميپرخيديم 17 00:06:25,310 --> 00:06:27,145 .آره، ميدونم .ميدونم 18 00:06:27,311 --> 00:06:30,972 .از شهر "نونن" به سمت غرب ميريم .تابحال از اين مسير نرفتيم 19 00:06:31,337 --> 00:06:33,879 .نميشه خونه به خونه جابجا بشيم 20 00:06:34,410 --> 00:06:37,261 بايد يه جايي رو پيدا کنيم .که چند هفته توش مستقر بشيم 21 00:06:37,381 --> 00:06:39,626 .خيلي خب اشکال نداره قبل رفتن 22 00:06:39,722 --> 00:06:41,377 به رودخونه بريم؟ .زياد طول نميکشه 23 00:06:41,473 --> 00:06:43,060 .بايد آب گير بياريم .بعداً ميتونيم بجوشيمش 24 00:06:43,163 --> 00:06:44,309 .راحت باش 25 00:06:44,438 --> 00:06:46,839 .اون ديگه زياد نميتونه حرکت کنه 26 00:06:46,939 --> 00:06:49,105 چيکار ميتونيم بکنيم؟ بذاريم در حين حرکت زايمان کنه؟ 27 00:06:50,297 --> 00:06:52,265 راهي غير از اين سراغ داري؟ 28 00:06:55,451 --> 00:06:58,204 ،هي، حالا که بقيه دارن شورتاشون رو ميشورن 29 00:06:59,147 --> 00:07:00,408 .بيا ما بريم شکار 30 00:07:01,308 --> 00:07:03,464 .اون جغد همچين مالي نبود 31 00:07:15,043 --> 00:07:16,686 .حيف شد 32 00:07:48,378 --> 00:07:50,889 .مواظب پشتت باش - .باشه - 33 00:07:58,298 --> 00:07:59,812 !عجله کن. عجله کن 34 00:08:46,184 --> 00:08:47,846 .عاليه 35 00:08:48,528 --> 00:08:49,950 ،اگه بتونيم اون دروازه رو ببنديم 36 00:08:50,710 --> 00:08:52,518 ،تا نذاريم ديگه وارد محوطه بشن 37 00:08:52,934 --> 00:08:54,577 .ميتونيم اين زامبي ها رو سر به نيست کنيم 38 00:08:54,688 --> 00:08:56,123 .محوطه رو تا شب تصاحب ميکنيم 39 00:08:56,239 --> 00:08:57,898 خب چطور دروازه رو ببنديم؟ 40 00:08:58,348 --> 00:09:01,023 .من اينکارو ميکنم .شما منو پوشش بدين 41 00:09:01,436 --> 00:09:03,729 .نه .خيلي حرکت خطرناکيه 42 00:09:04,324 --> 00:09:05,625 .من سريع ترين هستم 43 00:09:05,753 --> 00:09:09,052 نه، تو و "مگي" و "بث" تا ميتونين .اونا رو اونجا به سمت خودتون بکشونين 44 00:09:09,181 --> 00:09:10,650 .از پشت حصار بترکونينشون 45 00:09:10,753 --> 00:09:13,020 .دريل"، به اون يکي برجک برو" 46 00:09:13,292 --> 00:09:15,311 .کارول"، تو تيرانداز خوبي شدي" 47 00:09:15,415 --> 00:09:17,994 .عجله نکن .مهمات زيادي نداريم که هدر بديم 48 00:09:18,095 --> 00:09:21,007 .هرشل"، تو و "کارل" به اين برجک برين" 49 00:09:21,146 --> 00:09:22,066 .خيلي خب 50 00:09:22,920 --> 00:09:24,743 .من بطرف دروازه ميدوئم 51 00:09:35,383 --> 00:09:36,785 !يالا - !هي، بياين اينجا - 52 00:09:36,910 --> 00:09:38,847 !زود باشين - !هي، بياين اينجا - 53 00:09:46,138 --> 00:09:48,744 !يالا !هي، بياين 54 00:10:09,089 --> 00:10:10,772 !زود باشين! بجنبين 55 00:10:27,034 --> 00:10:28,568 .شرمنده 56 00:10:32,191 --> 00:10:33,464 !هي، بيا اينجا 57 00:10:33,603 --> 00:10:35,476 !هي، هي، هي !زود باش بيا اينجا 58 00:10:58,971 --> 00:11:00,437 .موفق شد 59 00:11:00,721 --> 00:11:02,059 .بهشون شليک کنين 60 00:11:49,056 --> 00:11:50,567 .محشره 61 00:11:50,811 --> 00:11:52,461 .تيراندازي خوبي بود - .آره - 62 00:11:53,594 --> 00:11:54,618 حالت خوبه؟ 63 00:11:54,977 --> 00:11:57,147 .چند هفته بود به اين خوبي نبودم - .خوبه - 64 00:12:02,919 --> 00:12:05,951 از وقتي که از مزرعه اومديم بيرون .اينقدر فضا واسه موندن نداشتيم 65 00:12:42,588 --> 00:12:45,541 .درست مثل دستپخت مامانمه 66 00:12:56,366 --> 00:12:58,145 .فردا جسدها رو يه جا جمع ميکنيم 67 00:12:58,280 --> 00:12:59,549 ميخوام که از اون آب .فاصله داشته باشن 68 00:12:59,649 --> 00:13:01,390 ،حالا اگه يه کانال زير حصار بِکَنيم 69 00:13:01,488 --> 00:13:03,514 .کلي آب شيرين گيرمون مياد 70 00:13:03,515 --> 00:13:05,230 .خاک اينجا خوبه 71 00:13:05,323 --> 00:13:06,894 .ميتونيم بذر بکاريم 72 00:13:07,057 --> 00:13:10,028 .ميتونيم گوجه، خيار و سويا پرورش بديم 73 00:13:13,933 --> 00:13:16,587 .اين سومين بارشه که داره گشت ميزنه 74 00:13:17,411 --> 00:13:20,043 ،اگه جايي در خطر ميبود 75 00:13:20,154 --> 00:13:22,170 .تا الان پيداش ميکرد 76 00:13:25,961 --> 00:13:28,601 .اينجا واسه بچه دار شدن خيلي خوبه 77 00:13:29,237 --> 00:13:30,995 .امنه 78 00:13:41,558 --> 00:13:43,603 زياد نيست، ولي اگه چيزي برات نيارم 79 00:13:43,723 --> 00:13:45,423 .اصلاً لب به غذا نميزني 80 00:13:46,399 --> 00:13:49,416 .فک کنم "شين" کوچولو اشتهاش خيلي زياده 81 00:13:50,584 --> 00:13:52,505 .بيشعور نباش 82 00:13:52,900 --> 00:13:54,196 اعتراف ميکنم که "ريک" ما رو 83 00:13:54,326 --> 00:13:56,527 بيشتر از اون چيزي که .فکرشو ميکردم، پيش آورده 84 00:13:58,422 --> 00:14:00,333 .شين" هيچوقت نميتونست همچين کاري بکنه" 85 00:14:02,267 --> 00:14:03,687 چي شده؟ 86 00:14:04,136 --> 00:14:06,562 .بخاطر ضربه اون تفنگ ـه 87 00:14:07,071 --> 00:14:08,932 .بهش عادت ندارم 88 00:14:10,735 --> 00:14:12,236 .وايستا 89 00:14:29,781 --> 00:14:31,383 .بهتره برگردي 90 00:14:33,322 --> 00:14:35,127 .خيلي رمانتيک ـه 91 00:14:36,302 --> 00:14:37,560 ميخواي يه حالي بکنيم؟ 92 00:14:41,907 --> 00:14:43,251 .من اول بهت حال ميدم 93 00:14:43,491 --> 00:14:44,558 .ديگه چه بهتر 94 00:14:45,342 --> 00:14:46,464 .بس کن 95 00:14:48,744 --> 00:14:52,930 .بتي"، واسم آهنگ "پتي رايلي" بخون" 96 00:14:53,036 --> 00:14:54,578 فک کنم از وقتي که 97 00:14:55,063 --> 00:14:57,293 .مادرتون زنده بود، نشنيدمش 98 00:14:57,531 --> 00:14:59,481 .بابا، لطفاً اون يکي نه 99 00:15:01,832 --> 00:15:06,010 جامِ وداع» چطوره؟» 100 00:15:06,846 --> 00:15:08,923 .کسي نميخواد بشنوه 101 00:15:11,351 --> 00:15:13,131 چرا که نه؟ 102 00:15:16,063 --> 00:15:18,188 .باشه 103 00:15:20,804 --> 00:15:23,448 # تمام پول هايي رو # 104 00:15:24,048 --> 00:15:26,244 # که تابحال داشتم # 105 00:15:26,703 --> 00:15:31,142 # خرج دوستان مهربانم کردم # 106 00:15:32,376 --> 00:15:35,371 # و تمام ضرر و زياني # 107 00:15:35,503 --> 00:15:37,832 # که تابحال باعثش شدم # 108 00:15:38,264 --> 00:15:43,558 # افسوس که همش به خودم وارد شد # 109 00:15:44,143 --> 00:15:46,838 # و تمام کارهايي که # 110 00:15:46,950 --> 00:15:49,355 # براي دانستن انجام دادم # 111 00:15:49,532 --> 00:15:53,770 # حالا يک خاطره شده و نميتونم بيادش بيارم # 112 00:15:54,583 --> 00:15:57,631 # پس براي من # 113 00:15:57,864 --> 00:16:00,181 # جامِ وداع رو پُر کن # 114 00:16:00,638 --> 00:16:05,910 # شب خوش و همه شاد باشيد # 115 00:16:08,787 --> 00:16:11,633 # تمام رفقايي # 116 00:16:11,773 --> 00:16:13,799 # که تابحال داشتم # 117 00:16:13,957 --> 00:16:19,027 # از رفتنم ناراحت بودند # 118 00:16:19,419 --> 00:16:22,117 # و تمام عزيزاني # 119 00:16:22,250 --> 00:16:24,290 # که تابحال داشتم # 120 00:16:24,485 --> 00:16:26,171 # آرزو ميکردند که # 121 00:16:26,286 --> 00:16:29,617 #... يک روز بيشتر ميماندم # - .يکم خوردم - 122 00:16:29,938 --> 00:16:35,296 # اما چون سرنوشتم اينه که # 123 00:16:35,413 --> 00:16:37,424 # از سر جام بلند بشم # 124 00:16:37,549 --> 00:16:40,085 # و شما سر جاتون بشينين # 125 00:16:40,858 --> 00:16:43,578 # پس به آرامي بلند ميشم # 126 00:16:43,745 --> 00:16:46,601 # و به آهستگي ميگم # 127 00:16:46,828 --> 00:16:49,230 # شب خوش # 128 00:16:49,352 --> 00:16:51,949 # و همه شاد باشين # 129 00:16:52,528 --> 00:16:55,005 # شب خوش # 130 00:16:55,149 --> 00:16:58,546 # و همه شاد باشين # 131 00:17:02,388 --> 00:17:04,219 .زيبا بود 132 00:17:06,558 --> 00:17:08,632 .بهتره همه بخوابين 133 00:17:09,828 --> 00:17:11,595 .من اونجا نگهباني ميدم 134 00:17:11,692 --> 00:17:13,505 .فردا روز بزرگي در پيش داريم 135 00:17:14,428 --> 00:17:15,813 منظورت چيه؟ 136 00:17:18,070 --> 00:17:20,202 .ببينين، ميدونم که هممون خسته ايم 137 00:17:22,822 --> 00:17:25,118 .اين يه پيروزي بزرگ بود 138 00:17:25,751 --> 00:17:28,865 .ولي بايد يکم ديگه تلاش کنيم 139 00:17:32,954 --> 00:17:36,040 بيشتر زامبي ها، لباس .نگهبان ها و زنداني ها رو پوشيدن 140 00:17:36,155 --> 00:17:38,414 .انگار اينجا خيلي زود تصرف شد 141 00:17:38,525 --> 00:17:41,099 ميتونه به اين معني باشه .که آذوقه هاشون دست نخورده مونده باشن 142 00:17:41,278 --> 00:17:42,831 ،درمانگاه دارن 143 00:17:44,195 --> 00:17:45,407 .فروشگاه مواد غذايي 144 00:17:45,517 --> 00:17:46,360 اسلحه خونه؟ 145 00:17:46,465 --> 00:17:47,779 ،اون اگه باشه، بيرون از زندان ـه 146 00:17:47,879 --> 00:17:49,808 .ولي فاصله ـش زياد نيست 147 00:17:50,021 --> 00:17:52,697 .حتماً تو دفتر رئيس زندان، دربارش اطلاعاتي هست 148 00:17:52,806 --> 00:17:55,922 .اسلحه، غذا، دارو 149 00:17:56,038 --> 00:17:58,147 .اينجا ميتونه حکم معدن طلا رو داشته باشه 150 00:17:58,239 --> 00:18:00,559 .ما خيلي مهماتمون کمه 151 00:18:00,678 --> 00:18:02,614 .قبل از اينکه کاري بکنيم، تيرمون تموم ميشه 152 00:18:02,732 --> 00:18:04,868 ...واسه همينه که بايد 153 00:18:06,436 --> 00:18:08,152 .دست به دست بريم 154 00:18:10,773 --> 00:18:12,607 ،بعد از اين همه سختي هايي که کشيديم 155 00:18:14,357 --> 00:18:16,837 .مطمئنم که ميتونيم از پسش بر بيايم 156 00:18:20,741 --> 00:18:23,384 .اين عوضي ها هيچ شانسي در برابر ما ندارن 157 00:18:51,668 --> 00:18:53,471 .قدر همه کارايي که داري ميکني رو ميدونم 158 00:18:53,575 --> 00:18:54,785 ،هممون قدردان هستيم 159 00:18:55,295 --> 00:18:57,679 .اما کلي راه اومديم و اونا خسته ـن 160 00:18:57,778 --> 00:19:00,203 ميشه فقط چند روز از اين شرايط لذت ببريم؟ 161 00:19:02,405 --> 00:19:04,543 .بچه تا چند روز ديگه بدنيا مياد 162 00:19:04,655 --> 00:19:05,968 .وقت پيک نيک نداريم 163 00:19:06,073 --> 00:19:08,297 .نه، ولي وقتشه مشکلاتمون رو رفع کنيم 164 00:19:09,462 --> 00:19:11,308 بنظرت دارم چيکار ميکنم؟ 165 00:19:13,099 --> 00:19:14,727 .تو بهتريني 166 00:19:14,837 --> 00:19:16,886 .واسم تعيين تکليف نکن 167 00:19:17,159 --> 00:19:18,294 .اينکارو نميکنم 168 00:19:18,843 --> 00:19:20,310 فقط حرفم اينه که 169 00:19:20,945 --> 00:19:22,651 نزديکه که بچه بدنيا بياد 170 00:19:22,775 --> 00:19:25,356 ...و ما بايد حرف بزنيم درباره - درباره چي؟ - 171 00:19:29,838 --> 00:19:32,627 ...چيزايي که ازشون اجتناب ميکرديم 172 00:19:32,742 --> 00:19:35,271 ميخواي حرف بزني؟ .با "هرشل" صحبت کن 173 00:19:35,914 --> 00:19:37,785 ."من دارم يه کارايي ميکنم "لوري 174 00:19:38,051 --> 00:19:40,924 .يه چيزايي دارم انجام ميدم اين کافي نيست؟ 175 00:19:44,703 --> 00:19:46,500 .هنوز اينجام 176 00:19:47,866 --> 00:19:49,435 .حق با توئه 177 00:19:50,660 --> 00:19:52,154 .متأسفم 178 00:21:16,826 --> 00:21:18,262 آماده اين؟ 179 00:21:24,117 --> 00:21:25,185 ..."دريل" 180 00:21:27,728 --> 00:21:28,953 ...يالا 181 00:21:38,224 --> 00:21:40,456 !هي! زود باش !بيا اينجا 182 00:21:59,993 --> 00:22:01,680 !يالا - !هي، بجنب - 183 00:22:04,366 --> 00:22:06,377 !دور نشو - !ممکنه نياز بشه - 184 00:22:06,533 --> 00:22:08,480 !هي! هي 185 00:22:13,040 --> 00:22:15,205 ...تقريباً رسيديم 186 00:22:47,279 --> 00:22:49,026 .نميتونم ببينمشون تو ميتوني ببينيشون؟ 187 00:22:49,289 --> 00:22:50,654 ...اون پشت هستن 188 00:22:58,645 --> 00:23:00,653 !"دريل" 189 00:23:22,576 --> 00:23:23,971 ديدين؟ 190 00:23:58,400 --> 00:23:59,518 .وايستين 191 00:24:02,595 --> 00:24:04,375 .خب، بنظر امن مياد 192 00:24:04,746 --> 00:24:07,225 .راهي به اون محوطه اونجا نيست 193 00:24:08,409 --> 00:24:10,187 .اين يه آدم معموليه 194 00:24:10,493 --> 00:24:14,718 پس داخل ساختمون ممکنه .پُر از زامبي هاي بيرون زندان شده باشه 195 00:24:15,673 --> 00:24:17,026 خب، اگه ديواري ريخته شده باشه چيکار ميخوايم بکنيم؟ 196 00:24:17,149 --> 00:24:18,736 .نميشه که کل اينجا رو بازسازي کرد 197 00:24:18,861 --> 00:24:20,408 .به يه نقطه کور ميريم 198 00:24:22,104 --> 00:24:23,720 .بايد بريم داخل 199 00:27:30,117 --> 00:27:31,051 نظرتون چيه؟ 200 00:27:31,420 --> 00:27:32,740 .هيجا خونه آدم نميشه 201 00:27:33,004 --> 00:27:34,757 ...واسه فعلاً خوبه 202 00:27:35,145 --> 00:27:36,454 امنه؟ 203 00:27:37,014 --> 00:27:38,487 .اين بخش امنه 204 00:27:41,283 --> 00:27:43,303 بقيه زندان چي؟ 205 00:27:43,453 --> 00:27:46,616 .صبح، رستوران و درمونگاه رو پيدا ميکنيم 206 00:27:46,872 --> 00:27:48,630 توي سلول ها ميخوابيم؟ 207 00:27:48,763 --> 00:27:50,544 .چندتا کليد از رو جسد نگهبان ها برداشتم 208 00:27:50,656 --> 00:27:51,636 .دريل" هم يه دسته داره" 209 00:27:51,766 --> 00:27:53,637 .من تو قفس نميخوابم 210 00:27:54,375 --> 00:27:55,859 .همين بالاي پله ها ميمونم 211 00:27:57,554 --> 00:27:58,785 .بيا 212 00:28:02,446 --> 00:28:03,839 .مرسي 213 00:28:09,256 --> 00:28:10,386 .خيلي حال بهم زن ـه 214 00:28:10,499 --> 00:28:12,298 آره، انبارها رو يادته؟ 215 00:28:14,185 --> 00:28:16,950 .واقعاً راحت ـه 216 00:28:17,031 --> 00:28:18,340 .امتحان کن 217 00:28:24,831 --> 00:28:26,371 سلولت رو پيدا نکردي؟ 218 00:28:26,475 --> 00:28:29,695 .چرا، فقط ميخواستم مطمئن بشم جاي "بث" امنه 219 00:28:31,424 --> 00:28:33,562 .فردا ميبينمت - .ميبينمت - 220 00:28:38,811 --> 00:28:40,843 .انقدر خسته ـم که اصلاً برام مهم نيست 221 00:28:45,927 --> 00:28:47,506 .بيا، بذار ببينم 222 00:28:49,827 --> 00:28:51,270 چيکار داري ميکني؟ 223 00:28:51,379 --> 00:28:53,446 .دنبال خراش ميگردم 224 00:29:17,063 --> 00:29:19,630 .چيزيت نيست 225 00:30:54,418 --> 00:30:55,833 اين بيرون چيکار ميکني؟ 226 00:30:55,939 --> 00:30:57,824 .ميخواستم نور بخورم 227 00:31:11,923 --> 00:31:13,776 .اينو بخور 228 00:31:36,124 --> 00:31:37,932 اوضاع بيرون چطوره؟ 229 00:31:38,041 --> 00:31:39,613 .مثل قبل 230 00:31:40,283 --> 00:31:41,591 .آرومه 231 00:31:43,605 --> 00:31:45,597 .داري دروغ ميگي 232 00:31:47,909 --> 00:31:50,221 .بايد چند روز ديگه راه بيفتيم 233 00:31:54,153 --> 00:31:56,363 .اونا دارن ميان 234 00:31:58,842 --> 00:32:00,454 .تو بايد بري - .نه - 235 00:32:00,582 --> 00:32:03,072 .من واست دست و پاگير ميشم .برو 236 00:32:03,806 --> 00:32:05,711 .ميتونم مواظب خودم باشم 237 00:32:05,848 --> 00:32:08,458 کل زمستون رو نجاتت دادم، مگه نه؟ 238 00:32:21,845 --> 00:32:24,157 .نميذارم بخاطر من بميري 239 00:32:25,447 --> 00:32:27,971 .سرباز خوب هيچوقت پُستت رو ترک نميکنه 240 00:32:28,589 --> 00:32:30,189 .گور بابات 241 00:32:37,287 --> 00:32:39,580 .چند روز ديگه راه ميفتيم 242 00:32:49,826 --> 00:32:51,973 ...اگه بمونيم 243 00:32:53,449 --> 00:32:55,230 .من همينجا ميميرم 244 00:33:35,131 --> 00:33:36,529 .بدک نيست 245 00:33:36,636 --> 00:33:40,892 .نارنجک گيج کننده، دودزاي سه زمانه 246 00:33:41,283 --> 00:33:42,775 ،نميدونم چطور رو زامبي ها تأثير ميذارن 247 00:33:42,897 --> 00:33:44,165 .ولي برميداريمشون 248 00:33:46,681 --> 00:33:48,407 .من اين کثافت رو سرم نميکنم 249 00:33:48,644 --> 00:33:49,875 .ميتونيم بجوشونيمشون 250 00:33:49,979 --> 00:33:52,411 .به اندازه کافي هيزم موجود نيست. نه 251 00:33:52,843 --> 00:33:55,099 در ضمن، تا الان که بدون اينا زنده مونديم، درسته؟ 252 00:33:56,408 --> 00:34:00,131 ."هرشل" - همه چيز مرتبه؟ - 253 00:34:00,553 --> 00:34:02,469 .آره .جاي نگراني نيست 254 00:34:09,732 --> 00:34:12,104 .درباره بچه ـست .فک کنم از دست دادمش 255 00:34:12,238 --> 00:34:14,892 تکون خوردنش رو حس نميکني؟ - .هيچي - 256 00:34:15,083 --> 00:34:16,927 .درد زايمان هم ندارم 257 00:34:17,149 --> 00:34:19,804 .اولش فک کردم بخاطر خستگي و سوء تغذيه ـست 258 00:34:19,913 --> 00:34:21,281 تو کم خوني داري؟ 259 00:34:23,158 --> 00:34:25,860 .اگه همه آلوده باشيم، پس بچه هم آلوده ـست 260 00:34:27,044 --> 00:34:28,995 پس اگه جنين مُرده بدنيا بياد چي؟ 261 00:34:30,293 --> 00:34:32,048 اگه الان داخل شکمم مُرده باشه چي؟ 262 00:34:32,157 --> 00:34:34,007 اگه من رو تيکه تيکه کنه چي؟ - .بس کن - 263 00:34:34,730 --> 00:34:37,238 .نذار ترس بهت غلبه کنه 264 00:34:37,330 --> 00:34:41,773 خيلي خب. پس بذار فرض کنيم .اون زنده ميمونه و من موقع زايمان ميميرم 265 00:34:41,866 --> 00:34:44,470 .اين اتفاق نميفته - چرا؟ - 266 00:34:45,372 --> 00:34:48,460 قبل از اينکه علم طب مدرن بوجود بياد چندتا زن موقع زايمان مُردن؟ 267 00:34:50,577 --> 00:34:54,549 اگه زنده بشم و بهش حمله کنم چي؟ 268 00:34:55,951 --> 00:34:58,192 يا به تو؟ يا "ريک"؟ 269 00:34:58,290 --> 00:34:59,591 يا "کارل"؟ 270 00:34:59,840 --> 00:35:01,785 اگه اينکارو بکنم اگه احتمالش وجود داشته باشه 271 00:35:02,137 --> 00:35:03,727 .سريع منو بُکُشين 272 00:35:03,728 --> 00:35:06,904 ...معطل نکنين، من، بچه 273 00:35:08,103 --> 00:35:09,927 ،اگه زامبي بوديم 274 00:35:10,555 --> 00:35:13,635 معطل نکنين و سعي نکنين .نجاتمون بدين 275 00:35:13,771 --> 00:35:15,066 باشه؟ 276 00:35:23,377 --> 00:35:24,886 ...بهتر ميبود اگه 277 00:35:24,973 --> 00:35:27,192 اگه چي؟ 278 00:35:27,293 --> 00:35:29,140 .از مزرعه زنده بيرون نميومدم 279 00:35:30,276 --> 00:35:32,690 .تو خسته هستي و ترسيدي 280 00:35:32,893 --> 00:35:34,553 .آره، درسته 281 00:35:37,796 --> 00:35:39,836 .پسرم نميتونه منو تحمل کنه 282 00:35:41,035 --> 00:35:43,672 ...و شوهرم که باعث شدم اون همه سختي بکشه 283 00:35:45,433 --> 00:35:47,815 .هممون اين بار سنگين رو به دوش کشيديم 284 00:35:48,157 --> 00:35:49,161 .تمام زمستون 285 00:35:49,274 --> 00:35:50,651 .سعي کردم باهاش حرف بزنم 286 00:35:50,748 --> 00:35:52,004 ...اون 287 00:35:52,852 --> 00:35:54,601 .نظرش عوض ميشه 288 00:35:58,293 --> 00:35:59,714 .اون ازم متنفره 289 00:36:01,087 --> 00:36:04,771 اونقدر مرد خوبيه .که به زبون نمياره، ولي ميدونم 290 00:36:06,092 --> 00:36:09,021 .من بين اون و "شين" اختلاف انداختم .من اون چاقو رو تو دستش گذاشتم 291 00:36:13,934 --> 00:36:16,837 ميدوني کي به اين مزخرفات اهميت نميده؟ 292 00:36:17,888 --> 00:36:20,569 .اين بچه 293 00:36:21,294 --> 00:36:23,868 حالا بيا مطمئن بشيم .که همه چيز مرتبه 294 00:36:40,665 --> 00:36:42,373 .اون لازمت نميشه 295 00:36:43,032 --> 00:36:44,817 .ميخوام همينجا بموني 296 00:36:45,016 --> 00:36:47,202 .شوخي ميکني - .ما نميدونيم اون داخل چه خبره - 297 00:36:47,547 --> 00:36:50,335 اگه مشکلي پيش بياد .ممکنه تو تنها مَرد باقيمونده گروه بشي 298 00:36:50,443 --> 00:36:52,239 .ميخوام اوضاع اينجا رو کنترل کني 299 00:36:52,827 --> 00:36:53,947 .حتماً 300 00:36:55,314 --> 00:36:57,481 .عاليه. بريم 301 00:38:08,024 --> 00:38:09,376 .شرمنده 302 00:39:07,555 --> 00:39:10,699 !برگردين. برگردين! برين - !زامبي ها - 303 00:39:18,658 --> 00:39:20,116 .اينطرف 304 00:39:28,691 --> 00:39:30,138 !يالا بياين از اينطرف 305 00:39:36,396 --> 00:39:37,437 !اين داخل 306 00:39:45,428 --> 00:39:47,937 گلن" و "مگي" کجان؟" - .بايد برگرديم - 307 00:39:48,302 --> 00:39:49,600 اما از کدوم طرف؟ 308 00:40:05,587 --> 00:40:08,592 مگي"؟" گلن"؟" 309 00:40:14,669 --> 00:40:17,639 ريک"؟" - بابا؟ - 310 00:40:18,479 --> 00:40:20,999 بابا؟ 311 00:40:22,270 --> 00:40:24,129 مگ"؟" 312 00:40:24,958 --> 00:40:26,555 مگ"؟" 313 00:40:33,377 --> 00:40:35,305 !نه 314 00:40:38,492 --> 00:40:39,578 !نه - !"مگي" - 315 00:40:39,794 --> 00:40:42,607 !"دريل" - !واي خدا، کمکم کنين - 316 00:40:42,748 --> 00:40:44,605 !واي خدا 317 00:40:44,698 --> 00:40:45,784 !برو! برو 318 00:40:48,800 --> 00:40:52,512 !عقب برين. راه بسته ـست !بايد برگرديم! برين! برين 319 00:41:04,940 --> 00:41:06,486 !برين داخل 320 00:41:08,419 --> 00:41:09,613 !در رو ببندين 321 00:41:26,131 --> 00:41:28,032 .نگهش دارين 322 00:41:39,894 --> 00:41:41,221 .خيلي خب 323 00:41:43,575 --> 00:41:45,390 .فقط يه راه واسه زنده نگه داشتنت هست 324 00:42:09,972 --> 00:42:11,402 .الان بايد بريم 325 00:42:14,074 --> 00:42:15,425 .سرتون رو بيارين پايين 326 00:42:22,309 --> 00:42:24,164 .يا خدا 327 00:42:26,034 --> 00:42:31,931 .:: Pedi.Bi@Yahoo.Com ::. :.: Forum.TVCenter.CC :.: