0 00:00:07,690 --> 00:00:10,320 Tekstet af MsSubtitles 1 00:00:16,690 --> 00:00:19,320 Dale kom ind under huden på andre. 2 00:00:21,240 --> 00:00:22,910 Han kom helt klart ind under min, 3 00:00:25,750 --> 00:00:29,050 Fordi han var ikke bange for at sige, hvad han tænkte, 4 00:00:30,370 --> 00:00:31,380 hvordan han følte. 5 00:00:35,880 --> 00:00:38,220 Det er meget sjældent i denne verden. 6 00:00:41,180 --> 00:00:42,180 Og modigt. 7 00:00:46,220 --> 00:00:47,980 Når jeg skulle tage et valg, 8 00:00:52,400 --> 00:00:53,570 kiggede jeg på Dale. 9 00:00:55,730 --> 00:00:57,950 Og så, så han tilbage igen, med det ser ansigsudtryk. 10 00:01:00,400 --> 00:01:02,500 Et ydtryk vi alle har set. 11 00:01:07,750 --> 00:01:10,750 Jeg kunne ikke altid læse ham, men han kunne læse os alle sammen. 12 00:01:14,670 --> 00:01:16,510 Han så andre for hvem de var. 13 00:01:17,920 --> 00:01:19,420 Han vidste ting om os, 14 00:01:21,010 --> 00:01:22,010 Sandheden, 15 00:01:24,760 --> 00:01:26,310 Hvem vi virkelig er. 16 00:01:27,680 --> 00:01:30,440 Og til sidst,Talte han om, at vi var ved at midste vores medmenneskelighed. 17 00:01:32,940 --> 00:01:34,660 Han sagde at denne gruppe var splittet. 18 00:01:39,610 --> 00:01:41,610 For at ære han´s minde, er at samle os igen. 19 00:01:42,030 --> 00:01:44,500 Tilsidesætte vores uenigheder, og blive et igen, 20 00:01:45,780 --> 00:01:48,000 stop med at have ondt at os selv. 21 00:01:48,580 --> 00:01:50,580 og tage kontrol over vores liv igen, 22 00:01:52,370 --> 00:01:53,840 Vores sikkerhed... 23 00:01:55,210 --> 00:01:56,680 Og vores fremtid. 24 00:01:57,460 --> 00:02:01,640 Vi er ikke splittet. og vi, vil bevise at han tog fejl. 25 00:02:09,720 --> 00:02:13,700 Fra nu af, gør vi det på han´s måde. 26 00:02:15,810 --> 00:02:18,070 Sådan ære vi han´s minde. 27 00:03:26,010 --> 00:03:28,890 Det bliver tæt, 14 mennesker i huset. 28 00:03:28,970 --> 00:03:33,320 Bare rolig. med sumpen, markerne, og den udtørret å... 29 00:03:33,390 --> 00:03:35,230 med de 50 kvæg på grunden, kan vi ligeså godt. 30 00:03:35,310 --> 00:03:36,560 Ringe med mad klokken. 31 00:03:37,060 --> 00:03:40,240 Hun har ret. i skullle være, kommet ind for langtid siden. 32 00:03:42,230 --> 00:03:46,200 Okay, lad os flytte alle bilerne, til alle døre den er ud mod vejen. 33 00:03:46,280 --> 00:03:48,410 - Lad den være der. - vi laver vindmøllen som udkigspost, 34 00:03:48,490 --> 00:03:52,210 En anden på ladens loft.det burde, give os udsyn på begge sider af gården. 35 00:03:53,200 --> 00:03:55,380 T-Dog, du tager vagten rundt, om huset. 36 00:03:55,450 --> 00:03:56,710 på alle der kommer og går. 37 00:03:57,000 --> 00:04:00,470 - Hvad med en stående vagt? - Dig og Daryl får dobbelt vagt. 38 00:04:00,840 --> 00:04:02,050 Iorden. 39 00:04:03,130 --> 00:04:05,600 Jeg sætter et lager op i kældren, med vand og mad. 40 00:04:05,710 --> 00:04:08,840 Nok til at vide kan overleve, dernede i et par dage. 41 00:04:09,340 --> 00:04:10,340 Hvad med patruljer? 42 00:04:10,430 --> 00:04:12,100 Lad os først lukke dette sted ned. 43 00:04:12,260 --> 00:04:15,140 Efter der, Shane står for, alle vagtskifte, imes mig og Daryl tar Randall 44 00:04:15,220 --> 00:04:17,270 ud, for at løslade ham. 45 00:04:19,440 --> 00:04:21,150 Er vi tilbage til det der igen? 46 00:04:23,230 --> 00:04:25,110 Det var den første plan vi havde. ingen henrettelse. 47 00:04:26,440 --> 00:04:27,740 Noget af en underdrivelse. 48 00:04:28,450 --> 00:04:32,120 Du er ikke enig, men sådan er det, slug det og kom videre. 49 00:04:33,120 --> 00:04:36,540 Dale's død og fangen, har ikke noget med hinanden at gøre? 50 00:04:39,370 --> 00:04:43,000 Hvis Daryl er din nye makker, er det iorden med mig. 51 00:04:43,920 --> 00:04:44,920 Mange tak. 52 00:04:45,000 --> 00:04:46,010 Selv tak. 53 00:05:09,490 --> 00:05:12,370 Jeg ser hvorfor, du ikke tager Shane med dig. 54 00:05:12,660 --> 00:05:16,000 Jeg er ved at miste min tålmodighed, hvad angår ham. 55 00:05:16,660 --> 00:05:18,830 Han er ved at overvende sig. 56 00:05:22,580 --> 00:05:23,580 Andrea. 57 00:05:24,710 --> 00:05:25,710 Når jeg er ude med Daryl, 58 00:05:26,840 --> 00:05:28,760 hjælp Hershel med at, holde øje med tingene her. 59 00:05:29,670 --> 00:05:30,720 Mig? 60 00:05:31,180 --> 00:05:36,150 Shane har det med at lade det hele, gå lidt amork, når han er presset. 61 00:05:36,850 --> 00:05:39,190 Jeg tror vi er presset alle sammen, lige nu. 62 00:05:39,520 --> 00:05:42,610 Hvis i vil bå her permanent, så skal han forstå. 63 00:05:42,690 --> 00:05:45,440 At det er hvad jeg og Rick siger, der gælder, og ikke han han vil. 64 00:05:45,520 --> 00:05:46,520 I er blevet tætte. 65 00:05:47,690 --> 00:05:48,740 Vi snakker. 66 00:05:48,900 --> 00:05:52,160 Så ved du at han ikke er en ond fyr, men sin væreste fjende. 67 00:05:53,820 --> 00:05:55,120 Skal jeg babysitte Shane? 68 00:05:56,030 --> 00:05:59,410 Jeg skal bare være sikker på at når jeg, forlader farmen, at helvede ikke bryder løs. 69 00:06:00,040 --> 00:06:01,660 Så skal du måske stoppe med det. 70 00:06:04,580 --> 00:06:05,880 Vil du holde øje med det hele? 71 00:06:05,960 --> 00:06:06,960 Ja da. 72 00:06:18,560 --> 00:06:19,900 Hey, Shane? 73 00:06:20,470 --> 00:06:21,570 Hvad så, makker? 74 00:06:22,270 --> 00:06:23,690 Hvorfor går du rundt, helt alene? 75 00:06:25,810 --> 00:06:29,110 Hvis jeg fortælle dig noget, lover du ikke at sige det? 76 00:06:31,110 --> 00:06:33,280 Tror ikke det er en god ide, makker. 77 00:06:41,080 --> 00:06:42,500 Hey, Carl. 78 00:06:43,250 --> 00:06:44,250 Come on back. 79 00:06:54,050 --> 00:06:55,100 Kom bare. 80 00:07:00,060 --> 00:07:01,680 Jeg tod den fra Daryl's motorcykel. 81 00:07:02,980 --> 00:07:05,150 Hvis han fider ud af jeg tog den, så slår han mig ihjel. 82 00:07:07,770 --> 00:07:09,240 Hvad laver du med den? 83 00:07:14,030 --> 00:07:17,080 Dale´s død, er min skyld. 84 00:07:18,660 --> 00:07:21,130 Carl, hvorfor siger du det? Han blev bidt. hvorfor er det din skyld... 85 00:07:21,200 --> 00:07:24,210 Jeg så den vandrere der bed ham. jeg ville skyde den. 86 00:07:32,250 --> 00:07:36,350 Den sad fast i mudderet, og jeg kastede sten efter den. 87 00:07:37,630 --> 00:07:39,980 Mne da jeg ville skyde den i hovedet. 88 00:07:40,760 --> 00:07:45,770 Kom den fri, og kom efter mig, og jeg løb min vej. 89 00:07:46,810 --> 00:07:50,410 - Hvis jeg havde dræbt den, ville dale være i live. - Carl, stop med det der, okay? 90 00:07:51,270 --> 00:07:52,570 Det er ikke din skyld. 91 00:07:53,480 --> 00:07:56,830 Du må holde fast i den her. du må beskytte dig selv. 92 00:07:59,950 --> 00:08:01,870 Så længe jeg er her, så vil der ikke ske dig noget, Carl, 93 00:08:01,950 --> 00:08:05,080 Men jeg kan ikke holde øje med dig 24/7. det må du selv gøre. 94 00:08:05,160 --> 00:08:07,590 - Carl, tag den. - Jeg rør aldrig et våben igen. 95 00:08:07,660 --> 00:08:08,760 Du har ikke noget valg, Carl, okay? 96 00:08:08,830 --> 00:08:10,180 Giv Daryl den tilbage. 97 00:08:59,880 --> 00:09:01,390 Mændene er derinde. 98 00:09:08,730 --> 00:09:10,600 Du kan sætte dine ting på mit værelse. 99 00:09:11,980 --> 00:09:13,280 Med din far i huset? 100 00:09:16,780 --> 00:09:19,900 Jeg... Jeg sætter bare mine ting derovre. 101 00:09:31,750 --> 00:09:33,750 Overansteng dig ikke. 102 00:09:35,130 --> 00:09:36,470 Mange tak. 103 00:09:37,590 --> 00:09:40,260 Rick, Carl og jeg, tager hjørnet i stuen. 104 00:09:41,720 --> 00:09:43,220 Sæt det i mit rum. 105 00:09:44,340 --> 00:09:46,100 Der får du det mere behaglig. 106 00:09:46,560 --> 00:09:47,520 Det kan vi ikke. 107 00:09:47,600 --> 00:09:51,480 En gravid kvinde og et barn der sover, på gulvet, og jeg sover i en seng? 108 00:09:51,640 --> 00:09:52,640 Det er stadig dit hus. 109 00:09:53,020 --> 00:09:56,270 Vores hjem nu. jeg tager sofaen i stuen. 110 00:09:56,770 --> 00:09:59,990 En nat da jeg kom fuld hjem, efter at have tømt en flaske bourbon, 111 00:10:00,070 --> 00:10:01,950 Låste min kone døren til soveværelset. 112 00:10:02,030 --> 00:10:05,700 Så mig og sofaen blev gode venner. 113 00:10:05,780 --> 00:10:08,410 Hvis i ikke kan bestemme jer, så tager jeg det. 114 00:10:10,040 --> 00:10:11,040 Mange tak. 115 00:10:12,580 --> 00:10:14,250 Sofaen er min. 116 00:10:15,080 --> 00:10:17,880 Jeg føler mig allerede hjemme. 117 00:10:37,060 --> 00:10:39,660 Ville det ikke være nemmer, og vente på hjælp? 118 00:10:40,150 --> 00:10:42,240 Jeg gider ikke vente på noget, som ikke komme alligevel. 119 00:10:42,530 --> 00:10:43,780 Nej, Jeg gør.. 120 00:10:45,240 --> 00:10:47,160 Jeg gør det bare selv. 121 00:10:48,370 --> 00:10:53,000 Ja, som du altid gør. som da du, kom for at reparere vores vask. 122 00:10:56,460 --> 00:10:58,840 Ja. bare så du ved det, ikke min skyld at kælderen flød med vand. 123 00:10:59,840 --> 00:11:01,590 Det kan du takke Rick for. 124 00:11:02,300 --> 00:11:04,800 Bruger gummivask md metalrør. 125 00:11:05,630 --> 00:11:06,980 Kom nu ned. 126 00:11:22,530 --> 00:11:26,410 Efter Sophia, Jeg... 127 00:11:29,200 --> 00:11:31,170 Jeg troet, "vi finder ud af det." 128 00:11:31,950 --> 00:11:35,630 Vi finder en løsning. 129 00:11:38,920 --> 00:11:40,040 Efter Dale? 130 00:11:44,720 --> 00:11:46,060 Det er virkelig. 131 00:11:49,890 --> 00:11:54,020 Og vi kan ikke bare lukke øjnene. Nu er det vores virkelighed. 132 00:11:56,890 --> 00:11:58,940 Og det har aldrig nogen ende, vel? 133 00:12:03,400 --> 00:12:04,400 Jeg har lavet problemer. 134 00:12:06,530 --> 00:12:07,750 Imellem dig og Rick. 135 00:12:10,410 --> 00:12:12,000 Jeg ved ikke engang hvis baby det er. 136 00:12:16,580 --> 00:12:18,420 Jeg kan ikke engang forstille mig, hvor ondt det må gøre på dig. 137 00:12:23,420 --> 00:12:25,800 Du ledte os ud af Atlanta, uden af tænke på dig selv. 138 00:12:29,720 --> 00:12:31,440 Husker du den nat? 139 00:12:32,600 --> 00:12:35,320 Flammerne... 140 00:12:36,180 --> 00:12:38,940 Og jeg sad i din bil og tænkte. 141 00:12:39,770 --> 00:12:42,770 "Vi klare os. han får os, igennem det her. vi bliver okay 142 00:12:45,360 --> 00:12:46,660 Og det har jeg aldrig takket dig for. 143 00:12:50,160 --> 00:12:51,870 Også selv om tingene... 144 00:12:53,580 --> 00:12:56,200 Blev forvirret imellem os, 145 00:12:58,710 --> 00:13:00,250 Så var du der for mig. 146 00:13:02,670 --> 00:13:05,090 Du var der for mig. mange tak. 147 00:13:05,800 --> 00:13:06,800 Lori... 148 00:13:10,510 --> 00:13:12,140 Det skal du ikke takke mig for. 149 00:13:12,590 --> 00:13:14,890 - Jo jeg skal. Jo jeg skal. - Nej, Du... 150 00:13:17,270 --> 00:13:20,390 Hvad end der skete imellem os, hvad end vi troet det var, 151 00:13:20,480 --> 00:13:22,820 Og ikke kun dig, men... 152 00:13:27,110 --> 00:13:29,330 Jeg er ked af det, Shane. 153 00:13:30,490 --> 00:13:32,960 Tro mig. Jeg er ked af det. 154 00:13:51,720 --> 00:13:55,230 Vi tager ham ud til Senoia. 1 timer derud, 1 time hjem. 155 00:13:56,020 --> 00:13:59,270 Vi mister lyset, men til den tid er vi halvvejs hjemme. 156 00:14:00,400 --> 00:14:02,490 Den lille røv, vil blive et fjernt minde. 157 00:14:03,030 --> 00:14:04,530 Problem løst. 158 00:14:04,740 --> 00:14:08,740 Carol giver ham provianter, nok til 5 dage. 159 00:14:13,910 --> 00:14:15,630 Det du gjorde i går... 160 00:14:17,920 --> 00:14:20,010 Der er ingen grund til at, du skal løfte det hele selv. 161 00:14:23,340 --> 00:14:24,810 Så er det her okay med dig? 162 00:14:26,010 --> 00:14:28,510 Ser ikke ud til at vi sælger, hømaskiner på vejen. 163 00:14:28,970 --> 00:14:30,440 Ingen vinder denne her kamp. 164 00:14:34,100 --> 00:14:35,570 Jeg skal pisse. 165 00:14:40,610 --> 00:14:42,030 Hey, mand, har du set Carl? 166 00:14:42,110 --> 00:14:44,280 Han er indenfor med sin mor. 167 00:14:44,400 --> 00:14:45,650 Hør, han kom til mig. 168 00:14:46,190 --> 00:14:48,160 Okay, Jeg måtte ikke sige noget, 169 00:14:49,490 --> 00:14:51,990 Men, han var i sumpen igår, han kom forbi en vandre. 170 00:14:52,450 --> 00:14:55,880 Som sad fast i noget mudder, blev bange og stak af. 171 00:14:56,870 --> 00:14:58,290 Samme vandre som dræbte Dale? 172 00:14:58,460 --> 00:14:59,460 Lige præcis den. 173 00:15:02,090 --> 00:15:03,460 Jeg får Lori til at tale med ham. 174 00:15:03,590 --> 00:15:06,930 Hør, Jeg tror... at han vil tale med sin far. 175 00:15:07,510 --> 00:15:09,760 nej,jeg vil have den her, Randall ting ud af verden. 176 00:15:10,390 --> 00:15:12,140 Mand, Det må vente, okay? 177 00:15:16,020 --> 00:15:17,480 Det er noget jeg bestemmer. 178 00:15:20,310 --> 00:15:24,570 Hvad med at jeg tager med Daryl? godt med noget tid sammen ham og mig. 179 00:15:24,900 --> 00:15:26,700 Nah, Jeg har brug for dig her. 180 00:15:28,150 --> 00:15:29,700 Du tror ikke at jeg kan klare det, vel? 181 00:15:30,070 --> 00:15:32,490 - Det sagde jeg ikke. - Det sagde du selv? 182 00:15:35,330 --> 00:15:38,750 Din søn, han gav mig den her. 183 00:15:39,290 --> 00:15:40,960 Giv den tilbage til Daryl, ik? 184 00:15:41,290 --> 00:15:45,510 At befri den fange... er mere vigtigere for dig end Carl. 185 00:15:58,520 --> 00:16:01,940 Andrea. Hey,hr du prøvet, at trykke på gas pedalen? 186 00:16:02,020 --> 00:16:03,520 Jeg tror den har været, pakeret for længe. 187 00:16:03,690 --> 00:16:04,740 Du skal træde 3 gange... 188 00:16:04,810 --> 00:16:07,410 Og så dreje. jeg ved det. 189 00:16:09,690 --> 00:16:10,700 Lad mig kigge. 190 00:16:27,050 --> 00:16:32,020 Dale fortalte mig at de her, gamle kørtøjer, hurtig bliver brænder sammen. 191 00:16:33,760 --> 00:16:35,180 Skruetrækker? 192 00:16:36,600 --> 00:16:37,600 Fladhovedet. 193 00:16:59,700 --> 00:17:01,670 En fil, tak? 194 00:17:19,470 --> 00:17:21,020 Jeg svigtede ham. 195 00:17:22,520 --> 00:17:23,770 Han var stolt af dig. 196 00:17:25,230 --> 00:17:28,780 Måske ikke til sidst, men i det hele taget. 197 00:17:29,110 --> 00:17:31,610 Det er let for dig at sige. du havde han´s ryg. 198 00:17:33,110 --> 00:17:35,030 Jeg havde også mit med ham, 199 00:17:35,530 --> 00:17:39,790 Men jeg tror at han vidste, hvor meget han betød for os. 200 00:17:49,250 --> 00:17:50,500 Det skulle gære det. 201 00:17:59,430 --> 00:18:00,430 Glenn. 202 00:18:18,490 --> 00:18:19,580 Jeg tror ven vil virke. 203 00:18:59,110 --> 00:19:00,540 Mom sagde du var her. 204 00:19:03,450 --> 00:19:07,750 Jeg sagde, jeg ville holde udkig. Trær af at hjælpe til i huset. 205 00:19:12,170 --> 00:19:13,290 Tag den. 206 00:19:18,010 --> 00:19:20,760 Det der skete med Dale, er ikke din skyld. 207 00:19:23,100 --> 00:19:24,440 Han døde, far. 208 00:19:27,180 --> 00:19:29,900 Ja. ja. 209 00:19:32,230 --> 00:19:34,900 Det sker alle steder. 210 00:19:38,990 --> 00:19:40,580 Derfor har jeg brug for dig. 211 00:19:41,860 --> 00:19:43,410 Ikke mere børne pjat. 212 00:19:46,120 --> 00:19:49,540 Jeg ville ønske du kunne have den barndom, som jeg havde, men det sker ikke.. 213 00:19:52,000 --> 00:19:53,590 Folk vil dø. 214 00:19:56,800 --> 00:19:57,970 Jeg vil dø. 215 00:19:58,840 --> 00:19:59,840 Mor. 216 00:20:02,340 --> 00:20:05,270 Man kan aldrig blive klar til det. 217 00:20:06,430 --> 00:20:10,690 Jeg prøver, men kan ikke. Bedste måde er at, undgå det. 218 00:20:10,770 --> 00:20:13,110 Så længe vi kan, være et skridt foran hele tiden. 219 00:20:18,780 --> 00:20:22,750 Jeg kan ikke sige det bedere, end disse ord. 220 00:20:26,580 --> 00:20:28,420 min far kunne sådan noget. 221 00:20:34,920 --> 00:20:36,760 Jeg er træt, min dreng. 222 00:20:38,630 --> 00:20:39,970 Vær sød, tag den. 223 00:22:42,250 --> 00:22:44,220 Har kun disse pile. 224 00:22:45,340 --> 00:22:46,800 Er det Dale's våben? 225 00:22:48,380 --> 00:22:49,510 Ja. 226 00:22:50,260 --> 00:22:52,310 Bare jeg vidse hvor min var. 227 00:22:53,300 --> 00:22:54,470 Klar? 228 00:22:54,850 --> 00:22:56,020 Ja. 229 00:22:56,100 --> 00:22:57,900 - Jeg henter pakken. - Tak. 230 00:23:04,650 --> 00:23:08,870 Yo, Randy. Guvanøren ringede, du er benået. 231 00:23:21,210 --> 00:23:22,210 Oh, For helvede! 232 00:23:28,880 --> 00:23:30,050 Afsted med dig. 233 00:23:33,050 --> 00:23:34,970 Kom så, kom så. 234 00:23:43,060 --> 00:23:44,360 Hey, hey, hey, Kom nu. kom nu. 235 00:23:44,440 --> 00:23:47,190 Jeg ved godt at jeg er det sidste, ansigt du gerne vil se, ik? 236 00:23:47,440 --> 00:23:50,740 Hør efter, jeg får dig væk herfra, okay? jeg tager den her af. 237 00:23:50,820 --> 00:23:54,120 Så du kan trække vejret, men du skal tie stille. 238 00:23:54,200 --> 00:23:55,320 Hør godt efter. høre du? 239 00:23:55,870 --> 00:23:56,870 Okay. 240 00:23:57,330 --> 00:23:58,790 Vær nu ikke dum. 241 00:23:59,950 --> 00:24:02,050 Hey, hey, ti stille. 242 00:24:04,460 --> 00:24:07,010 Din gruppe, ved du hvor de er? 243 00:24:07,080 --> 00:24:08,630 Nej, jeg gør ikke... 244 00:24:09,420 --> 00:24:11,050 Rejs din lille røv. 245 00:24:11,130 --> 00:24:13,760 Jeg er din eneste vej ud af det her i live, høre du efter? 246 00:24:14,090 --> 00:24:16,940 Start med at tale, dreng. hvor er de henne? 247 00:24:18,100 --> 00:24:21,980 Vi havde en lejr oppe a hovedvejen, ca 2,5 km længere oppe. 248 00:24:22,060 --> 00:24:23,730 - Okay. - Ved ikke om de stadig er der? 249 00:24:23,810 --> 00:24:24,810 Okay. Okay. 250 00:24:26,600 --> 00:24:27,950 Nu tager du mig til dem? 251 00:24:29,360 --> 00:24:30,450 Hvorfor? 252 00:24:31,730 --> 00:24:35,240 Fordi, mand, jeg er... Jeg er færdi med den her gruppe. 253 00:24:35,990 --> 00:24:38,410 De er færdige, og jeg gider ikke, være med dem mere, det er det hele. 254 00:24:38,820 --> 00:24:41,750 Så, du dræber mig ikke? 255 00:24:41,950 --> 00:24:45,750 Kom nu, mand. hvis jeg ville, ville du være død lige nu. 256 00:24:46,870 --> 00:24:50,800 Hey, du behøver ikke være så rå, vi er på den samme side nu. 257 00:24:52,710 --> 00:24:56,470 Du ville kunne lide det hos os, Det er lidt vildt hos os nogen gange. 258 00:24:56,550 --> 00:24:59,800 De er nogle rå fyre, du ville passe ind. 259 00:25:01,970 --> 00:25:04,100 Mindre snak, mere gågang. 260 00:25:04,600 --> 00:25:07,850 Hør, jeg snakker meget når jeg er nervøs. 261 00:25:08,940 --> 00:25:12,030 Jeg kan ikke gøre for det, der sker så meget lige nu? 262 00:25:12,900 --> 00:25:14,820 Det handler ikke kun om dig. 263 00:25:15,820 --> 00:25:18,540 Det er ikke det jeg siger, jeg siger kun.. 264 00:26:10,580 --> 00:26:12,050 - Hvad er der galt? - Randall er væk. 265 00:26:12,380 --> 00:26:13,840 Væk? Hvordan? 266 00:26:15,210 --> 00:26:17,180 - Hvor langtid har han været væk? - Hvad sker der her? 267 00:26:17,380 --> 00:26:18,380 Det er svær at sige. 268 00:26:19,260 --> 00:26:21,260 Håndjernene er intakte. Han har sluppet hænderne ud af dem. 269 00:26:21,550 --> 00:26:22,720 Er det muligt? 270 00:26:23,300 --> 00:26:24,930 Det er det, hvis man ikke har noget at miste. 271 00:26:25,100 --> 00:26:26,770 Døren var låst fra ydersiden. 272 00:26:44,240 --> 00:26:46,590 Rick! Rick! 273 00:26:48,700 --> 00:26:49,670 Hvad er der sket? 274 00:26:49,750 --> 00:26:51,970 Han bære våben! han fik min pistol! 275 00:26:52,040 --> 00:26:53,040 Er du okay? 276 00:26:53,130 --> 00:26:56,250 Jeg er okay. han kom bagfra mig. og slog mig i ansigtet. 277 00:26:56,550 --> 00:26:59,390 Okay, Hershel, T-Dog, få alle tilbage til huset. 278 00:26:59,470 --> 00:27:00,590 Glenn, Daryl, kom med os. 279 00:27:01,800 --> 00:27:04,020 T, Jeg skal bruge dit våben. 280 00:27:04,180 --> 00:27:06,400 Lad ham være, det var planen ik, Var det ikke, bare lad ham være? 281 00:27:06,470 --> 00:27:09,850 Planen var at slippe ham længere væk herfra, og ikke foran huset med et våben på sig. 282 00:27:09,930 --> 00:27:12,030 Gå ikke derud, i ved hvad der kan ske. 283 00:27:12,100 --> 00:27:16,200 Få alle tilbage til huset, lås alle døre, og bliv der! 284 00:27:16,320 --> 00:27:18,490 - Kom så, tilbage til huset. - Okay. 285 00:27:20,950 --> 00:27:24,290 Jeg så ham gå imod de træet der, lige før jeg besvimede. 286 00:27:25,240 --> 00:27:26,580 Jeg ved ikke hvor langt. 287 00:27:26,660 --> 00:27:30,130 Han kommer ikke langt. Han halter, udmattet. 288 00:27:30,200 --> 00:27:31,210 Og med våben. 289 00:27:31,330 --> 00:27:33,080 Det har vi også. Kan du spore ham? 290 00:27:33,170 --> 00:27:34,510 Nej, jeg ser ingenting. 291 00:27:35,420 --> 00:27:37,010 Hey, hør, der er ingen grund til, at spore ham, okay? 292 00:27:37,090 --> 00:27:38,630 Han løb den vej, vi må go to og to. 293 00:27:38,960 --> 00:27:40,720 Vi spreder os, og jagter ham. Den bedste løsningn. 294 00:27:40,800 --> 00:27:42,970 Drenge vejer 25 våde sokker. 295 00:27:43,380 --> 00:27:44,810 Og så skulle han overfalde dig? 296 00:27:44,930 --> 00:27:46,850 Det siger jo næste sig selv, Ikke? 297 00:27:46,930 --> 00:27:49,850 Okay, stop det nu. Dig og Glenn, tager højre side. 298 00:27:49,930 --> 00:27:51,020 Mig og Shane tager venstre. 299 00:27:51,310 --> 00:27:54,480 Husk, Randall er ikke den, eneste trussel herude. 300 00:27:54,650 --> 00:27:56,020 Hold øje med hinanden. 301 00:28:32,900 --> 00:28:34,620 Ser ud til at han gjorde det godt. 302 00:28:37,110 --> 00:28:38,160 Det er okay, mand. 303 00:28:39,990 --> 00:28:40,990 Tænk ikke på mig. 304 00:29:11,350 --> 00:29:13,320 Det her er nytteløst, har du lys? 305 00:30:09,410 --> 00:30:10,580 Vi er tilbage til starten igen. 306 00:30:10,830 --> 00:30:13,050 Skal man gøre noget, så skal man gøre det selv. 307 00:30:34,850 --> 00:30:36,400 Der er 2 sæt fodspor her. 308 00:30:37,690 --> 00:30:39,940 Shane må have fulgt ham længere, end han sagde. 309 00:30:45,200 --> 00:30:46,870 Der er frisk blod på træet. 310 00:30:52,370 --> 00:30:55,540 Flere spor her. De krydser hinanden her. 311 00:30:58,460 --> 00:30:59,630 Undskyld. 312 00:31:04,380 --> 00:31:05,930 Jep, Så bliver det rodet her. 313 00:31:06,050 --> 00:31:07,720 Hvad mener du? 314 00:31:07,840 --> 00:31:09,720 Der skete noget her. 315 00:31:10,510 --> 00:31:11,730 Det er underligt. 316 00:31:14,600 --> 00:31:15,600 Der var problemer. 317 00:32:23,960 --> 00:32:25,260 Flot. 318 00:32:44,320 --> 00:32:45,910 Er det denne vej? 319 00:32:47,610 --> 00:32:48,830 Det tror jeg. 320 00:32:52,360 --> 00:32:53,740 Stjal din pistol, hva? 321 00:32:54,030 --> 00:32:55,030 Ja. 322 00:32:55,780 --> 00:33:01,210 Det var min ynglings, når jeg, finder ham, ville han ønske at han var død. 323 00:33:06,210 --> 00:33:07,210 Dig først. 324 00:33:17,390 --> 00:33:18,690 Han fik nakken brækket. 325 00:33:29,860 --> 00:33:31,200 Ingen bid. 326 00:33:31,700 --> 00:33:33,540 ingen man kan se. 327 00:33:35,820 --> 00:33:38,000 Jeg siger dig, han død af det. 328 00:33:40,080 --> 00:33:41,830 Hvordan er det muligt? 329 00:34:08,660 --> 00:34:10,510 Siger du han slog dig med stenen? 330 00:34:11,620 --> 00:34:13,340 Som jeg sagde. 331 00:34:16,550 --> 00:34:18,170 Inden for indhegningen? 332 00:34:24,430 --> 00:34:26,850 Fordi døren var lukket udefra, da T-Dog var derhenne. 333 00:34:31,230 --> 00:34:32,480 Det så jeg også. 334 00:34:35,110 --> 00:34:37,860 Han må ha kravlet igennem, lemme i taget. 335 00:35:03,010 --> 00:35:05,640 Så der er er her du har, planlagt at gøre det? 336 00:35:09,600 --> 00:35:11,270 Ligeså godt som noget andet sted. 337 00:35:11,350 --> 00:35:13,600 Du har nosser nok til at, sige det som det er... 338 00:35:17,320 --> 00:35:18,860 Morder. 339 00:35:23,110 --> 00:35:25,620 Tror du virkelig at hvis, du kom alene tilbage til farme. 340 00:35:25,740 --> 00:35:27,490 - uden mig, uden Randall... - Skynd det lidt. 341 00:35:27,580 --> 00:35:31,170 Tror du virkelig at de vil tror, den løgn du fortæller dem? 342 00:35:31,700 --> 00:35:33,800 Det gør de. for det, er ikke nogen historie. 343 00:35:34,540 --> 00:35:38,590 Jeg så fangen skyde dig. jeg løb efter ham. 344 00:35:39,920 --> 00:35:41,010 Jeg brækkede han´s hals. 345 00:35:43,130 --> 00:35:46,680 Det bliver ikke let, men Lori og Carl, de kommer over dig. 346 00:35:49,140 --> 00:35:50,770 Det har de gjort før. 347 00:35:51,970 --> 00:35:53,440 Det bliver de nød til. 348 00:35:57,900 --> 00:35:58,940 Hvorfor? 349 00:36:00,110 --> 00:36:01,110 Hvorfor nu? 350 00:36:03,700 --> 00:36:05,290 Jeg troet vi løste det her. 351 00:36:05,410 --> 00:36:07,200 Vi prøvede at dræbe hinanden. 352 00:36:07,450 --> 00:36:09,370 Hvad troet du? at vi ville glemme det hele? 353 00:36:09,450 --> 00:36:11,620 Ride imod solnedgangen sammen? 354 00:36:11,790 --> 00:36:13,410 Så du vil dræbe mig i kold blod? 355 00:36:15,750 --> 00:36:16,870 Kneppe min kone? 356 00:36:16,960 --> 00:36:19,300 Overtag mine børn, få mine børe til at kalde dig far? 357 00:36:19,380 --> 00:36:20,800 Er det, det du vil? 358 00:36:22,550 --> 00:36:24,300 Det liv ville ikke være vær at leve. 359 00:36:25,090 --> 00:36:26,470 Jeg kender dig. 360 00:36:28,640 --> 00:36:30,310 Du ville ikke kunne leve med dig selv. 361 00:36:33,600 --> 00:36:36,020 Hvad ved du overhovedet, hvad jeg kan leve med? 362 00:36:37,060 --> 00:36:39,860 Du har ingen ide om det, eller hvad jeg lever med! 363 00:36:40,190 --> 00:36:42,320 Vil du tale om hvad jeg kan, Rick? 364 00:36:42,610 --> 00:36:44,660 Hvad med hvad du kan? her er jeg. 365 00:36:46,490 --> 00:36:48,360 Kom nu, mand, Skyd mig. 366 00:36:49,780 --> 00:36:52,000 Nej. det vil jeg ikke. 367 00:36:52,160 --> 00:36:54,290 Hvad sker der, Rick? jeg troet du var den slemme fyr nu. 368 00:36:54,370 --> 00:36:56,790 Var det ikke det du sagde? selv her lige nu. 369 00:36:56,870 --> 00:37:00,170 Vil du ikke engang kæmpe for dem? jeg er en bedre far end du er, Rick. 370 00:37:00,790 --> 00:37:05,260 Jeg er bedre for Lori end du er, fordi jeg er bedere end dig, Rick. 371 00:37:05,340 --> 00:37:07,340 Fordi jeg er der for hende, og vil kæmpe for hende. 372 00:37:07,430 --> 00:37:10,350 Men du kom tilbage, og ødelagde det hele! 373 00:37:15,020 --> 00:37:16,770 Du har en ødelagt kvinde. 374 00:37:18,560 --> 00:37:19,860 Du har en svag dreng. 375 00:37:21,060 --> 00:37:23,990 Og du ved ikke hvordan du gør det godt igen. 376 00:37:25,990 --> 00:37:27,530 Hejs dit våben. 377 00:37:28,110 --> 00:37:30,740 You're gonna have to kill an unarmed man. 378 00:37:35,790 --> 00:37:37,290 Se på min hånd. 379 00:37:38,540 --> 00:37:39,540 Stille og rolig. 380 00:37:50,720 --> 00:37:51,720 Stille og rolig. 381 00:37:58,980 --> 00:38:00,570 Hør på mig Shane. 382 00:38:03,060 --> 00:38:04,990 Der er stadig en vej tilbage fra det her. 383 00:38:06,230 --> 00:38:07,950 Intet er sket her. 384 00:38:09,320 --> 00:38:10,990 Vi lægger begge vores våben 385 00:38:13,410 --> 00:38:15,250 Og går begge tilbage til farmen 386 00:38:17,200 --> 00:38:18,200 Sammen. 387 00:38:22,710 --> 00:38:25,960 Tilbage til Lori, tilbage til Carl. 388 00:38:32,590 --> 00:38:34,060 Lægger dette bag os. 389 00:38:54,240 --> 00:38:56,410 Fuck dig Shane, for at få mig til det her. 390 00:38:57,200 --> 00:38:59,120 Det var din skyld, ikke mig! 391 00:38:59,540 --> 00:39:03,170 Du gjorde det! ikke mig. 392 00:39:03,250 --> 00:39:04,340 Ikke mig! 393 00:39:08,630 --> 00:39:09,630 Ikke mig! 394 00:39:47,840 --> 00:39:48,840 For hel... 395 00:40:39,640 --> 00:40:40,640 CARL; Far? 396 00:40:54,400 --> 00:40:55,400 Carl. 397 00:41:02,080 --> 00:41:03,080 Ved du havd... 398 00:41:05,450 --> 00:41:06,580 Du skulle være hjemme hos mor. 399 00:41:23,680 --> 00:41:26,650 Læg den... læg pistolen. 400 00:41:31,860 --> 00:41:33,530 Det er ikke hvad det ser ud til. 401 00:41:59,550 --> 00:42:01,100 Vent, vent. 482 00:42:20,550 --> 00:42:23,100 Tekstet af MsSubtitles