1 00:00:00,279 --> 00:00:03,667 Last season on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,968 --> 00:00:05,123 We have to go! 3 00:00:05,973 --> 00:00:06,990 Rick! 4 00:00:07,121 --> 00:00:08,308 We're all infected. 5 00:00:08,544 --> 00:00:09,949 We all carry it. 6 00:00:10,244 --> 00:00:12,200 You want me to bring a baby into this?! 7 00:00:12,313 --> 00:00:14,062 To live a short, cruel life?! 8 00:00:14,164 --> 00:00:15,566 I killed Shane. 9 00:00:16,426 --> 00:00:17,868 We're not safe with him. 10 00:00:23,814 --> 00:00:26,142 If you're staying, you want things straight. 11 00:00:26,515 --> 00:00:28,608 This isn't a democracy anymore. 12 00:00:40,687 --> 00:00:44,250 ( Raspy breathing ) 13 00:00:47,267 --> 00:00:49,610 ( Groans ) 14 00:00:57,814 --> 00:00:59,084 ( Door creaks ) 15 00:01:00,564 --> 00:01:02,300 ( Raspy breathing ) 16 00:02:45,396 --> 00:02:46,759 ( Whistles ) 17 00:03:58,722 --> 00:04:02,438 ( Can opener grinding ) 18 00:04:16,269 --> 00:04:18,290 ( Can clatters ) 19 00:04:41,245 --> 00:04:42,466 Psst. 20 00:05:07,547 --> 00:05:10,095 ( Snarling ) 21 00:05:13,127 --> 00:05:29,597 ( Theme music playing ) 22 00:05:58,388 --> 00:06:02,125 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 23 00:06:17,629 --> 00:06:19,525 15, you're on point. 24 00:06:20,540 --> 00:06:22,513 We got no place left to go. 25 00:06:22,624 --> 00:06:24,839 When this herd meets up with this one, we'll be cut off. 26 00:06:24,968 --> 00:06:26,551 We'll never make it south. 27 00:06:27,219 --> 00:06:29,394 What would you say? That was about 150 head? 28 00:06:29,504 --> 00:06:32,044 That was last week. It could be twice that by now. 29 00:06:32,154 --> 00:06:34,075 Hershel: This river could have delayed them. 30 00:06:34,172 --> 00:06:37,203 If we move fast, we might have a shot to tear right through there. 31 00:06:37,305 --> 00:06:38,680 Yeah, but if this group joins with that one, 32 00:06:38,794 --> 00:06:40,432 they could spill out this way. 33 00:06:40,594 --> 00:06:41,557 So we're blocked. 34 00:06:41,688 --> 00:06:43,684 Only thing to do is double back at 27 35 00:06:43,783 --> 00:06:45,288 and swing towards Greenville. 36 00:06:45,415 --> 00:06:46,686 Yeah, we picked through that already. 37 00:06:46,799 --> 00:06:48,589 It's like we spent the winter going in circles. 38 00:06:48,712 --> 00:06:50,547 Yeah, I know. I know. 39 00:06:50,713 --> 00:06:54,374 At nNwnan we'll push west. Haven't been through there yet. 40 00:06:54,739 --> 00:06:57,281 We can't keep going house to house. 41 00:06:57,812 --> 00:07:00,663 Need to find someplace to hole up for a few weeks. 42 00:07:00,783 --> 00:07:03,028 All right. It cool if we get to the creek 43 00:07:03,124 --> 00:07:04,779 before we head out? Won't take long. 44 00:07:04,875 --> 00:07:06,462 We got to fill up on water. We can boil it later. 45 00:07:06,565 --> 00:07:07,711 Knock yourself out. 46 00:07:07,840 --> 00:07:10,241 She can't take much more of this moving about. 47 00:07:10,341 --> 00:07:12,507 What else can we do? Let her give birth on the run? 48 00:07:13,699 --> 00:07:15,667 Do you see a way around that? 49 00:07:18,853 --> 00:07:21,606 Hey, while the others wash their panties, 50 00:07:22,549 --> 00:07:23,810 let's go hunt. 51 00:07:24,710 --> 00:07:26,866 That owl didn't exactly hit the spot. 52 00:07:38,445 --> 00:07:40,088 That's a shame. 53 00:07:41,059 --> 00:07:44,075 ( Walkers moaning ) 54 00:08:11,780 --> 00:08:14,291 - Watch the backside. - Got it. 55 00:08:21,700 --> 00:08:23,214 Hurry. Hurry! 56 00:08:24,117 --> 00:08:26,587 ( Walkers growling ) 57 00:08:28,247 --> 00:08:32,556 ( Growls ) 58 00:09:02,482 --> 00:09:04,961 ( Panting ) 59 00:09:09,586 --> 00:09:11,248 It's perfect. 60 00:09:11,930 --> 00:09:13,352 If we can shut that gate, 61 00:09:14,112 --> 00:09:15,920 prevent more from filling the yard, 62 00:09:16,336 --> 00:09:17,979 we can pick off these walkers. 63 00:09:18,090 --> 00:09:19,525 We'll take the field by tonight. 64 00:09:19,641 --> 00:09:21,300 So how do we shut the gate? 65 00:09:21,750 --> 00:09:24,425 I'll do it. You guys cover me. 66 00:09:24,838 --> 00:09:27,131 No. It's a suicide run. 67 00:09:27,726 --> 00:09:29,027 I'm the fastest. 68 00:09:29,155 --> 00:09:32,454 No, you, Maggie, and Beth draw as many as you can over there. 69 00:09:32,583 --> 00:09:34,052 Pop 'em through the fence. 70 00:09:34,155 --> 00:09:36,422 Daryl, go back to the other tower. 71 00:09:36,694 --> 00:09:38,713 Carol, you've become a pretty good shot. 72 00:09:38,817 --> 00:09:41,396 Take your time. We don't have a lot of ammo to waste. 73 00:09:41,497 --> 00:09:44,409 Hershel, you and Carl take this tower. 74 00:09:44,548 --> 00:09:45,468 All right. 75 00:09:46,322 --> 00:09:48,145 I'll run for the gate. 76 00:09:50,318 --> 00:09:53,503 ( Snarling, moaning ) 77 00:09:57,749 --> 00:09:58,666 ( Shouting ) 78 00:09:58,785 --> 00:10:00,187 - Come on! - Hey, come here! 79 00:10:00,312 --> 00:10:02,249 - Come on! - Hey, come here! 80 00:10:09,540 --> 00:10:12,146 Come on! Hey, come on! 81 00:10:32,491 --> 00:10:34,174 Come on! Come on! 82 00:10:50,436 --> 00:10:51,970 Sorry. 83 00:10:55,593 --> 00:10:56,866 Hey, come on, over here! 84 00:10:57,005 --> 00:10:58,878 Hey, hey, hey! Come on, over here! 85 00:11:02,182 --> 00:11:03,225 ( Snarls ) 86 00:11:04,755 --> 00:11:08,273 ( Growling ) 87 00:11:22,373 --> 00:11:23,839 He did it. 88 00:11:24,123 --> 00:11:25,461 Light it up! 89 00:12:12,458 --> 00:12:13,969 Fantastic. 90 00:12:14,213 --> 00:12:15,863 - Nice shooting. - Yeah. 91 00:12:16,996 --> 00:12:18,020 You okay? 92 00:12:18,379 --> 00:12:20,549 - I haven't felt this good in weeks. - Good. 93 00:12:22,051 --> 00:12:24,145 Carol: Oh! ( Laughs ) 94 00:12:24,886 --> 00:12:26,217 Oh! 95 00:12:26,321 --> 00:12:29,353 We haven't had this much space since we left the farm. 96 00:12:29,477 --> 00:12:30,671 ( Laughs ) 97 00:12:31,154 --> 00:12:33,162 ( Growls ) 98 00:12:38,285 --> 00:12:40,413 ( Laughs ) 99 00:12:41,567 --> 00:12:43,882 Whoooo! 100 00:13:04,990 --> 00:13:07,943 Mmm. Just like mom used to make. 101 00:13:18,768 --> 00:13:20,547 T-Dog: Tomorrow we'll put all the bodies together. 102 00:13:20,682 --> 00:13:21,951 Want to keep them away from that water. 103 00:13:22,051 --> 00:13:23,792 Now, if we can dig a canal under the fence, 104 00:13:23,890 --> 00:13:25,916 we'll have plenty of fresh water. 105 00:13:25,917 --> 00:13:27,632 The soil is good. 106 00:13:27,725 --> 00:13:29,296 We could plant some seed. 107 00:13:29,459 --> 00:13:32,430 Grow some tomatoes, cucumbers, soybeans. 108 00:13:36,335 --> 00:13:38,989 That's his third time around. 109 00:13:39,813 --> 00:13:42,445 If there was any part of it compromised, 110 00:13:42,556 --> 00:13:44,572 he'd have found it by now. 111 00:13:48,363 --> 00:13:51,003 This'll be a good place to have the baby. 112 00:13:51,639 --> 00:13:53,397 Safe. 113 00:14:03,960 --> 00:14:06,005 It's not much, but if I don't bring you something, 114 00:14:06,125 --> 00:14:07,825 you won't eat at all. 115 00:14:08,801 --> 00:14:11,818 I guess Little Shane over there has got quite the appetite. 116 00:14:12,986 --> 00:14:14,907 Don't be mean. 117 00:14:15,302 --> 00:14:16,598 Rick's gotten us a lot farther 118 00:14:16,728 --> 00:14:18,929 than I ever thought he would, I'll give him that. 119 00:14:19,047 --> 00:14:20,138 Mm-hmm. 120 00:14:20,824 --> 00:14:22,735 Shane could never have done that. 121 00:14:24,669 --> 00:14:26,089 What's wrong? 122 00:14:26,538 --> 00:14:28,964 It's that rifle. The kickback. 123 00:14:29,473 --> 00:14:31,334 I'm just not used to it. 124 00:14:33,137 --> 00:14:34,638 Hold on. 125 00:14:52,183 --> 00:14:53,785 Better get back. 126 00:14:55,724 --> 00:14:57,529 It's pretty romantic. 127 00:14:58,704 --> 00:14:59,962 Want to screw around? 128 00:15:00,297 --> 00:15:01,431 Pfft. 129 00:15:02,343 --> 00:15:04,089 ( Both laugh ) 130 00:15:04,309 --> 00:15:05,653 I'll go down first. 131 00:15:05,893 --> 00:15:06,960 Even better. 132 00:15:07,744 --> 00:15:08,866 Stop. 133 00:15:11,146 --> 00:15:15,332 Hershel: Bethy, sing Paddy Reilly for me. 134 00:15:15,438 --> 00:15:16,980 I haven't heard that, I think, 135 00:15:17,465 --> 00:15:19,695 since your mother was alive. 136 00:15:19,933 --> 00:15:21,883 Daddy, not that one, please. 137 00:15:24,234 --> 00:15:28,412 How about "Parting Glass"? 138 00:15:29,248 --> 00:15:31,325 No one wants to hear. 139 00:15:33,753 --> 00:15:35,533 Why not? 140 00:15:38,465 --> 00:15:40,590 Okay. 141 00:15:43,206 --> 00:15:45,850 ♪ Of all the money ♪ 142 00:15:46,450 --> 00:15:48,646 ♪ e'er I had ♪ 143 00:15:49,105 --> 00:15:53,544 ♪ I spent it in good company ♪ 144 00:15:54,778 --> 00:15:57,773 ♪ And all the harm ♪ 145 00:15:57,905 --> 00:16:00,234 ♪ e'er I've ever done ♪ 146 00:16:00,666 --> 00:16:05,960 ♪ alas it was to none but me ♪ 147 00:16:06,545 --> 00:16:09,240 ♪ and all I've done ♪ 148 00:16:09,352 --> 00:16:11,757 ♪ for want of wit ♪ 149 00:16:11,934 --> 00:16:16,172 ♪ to memory now I can't recall ♪ 150 00:16:16,985 --> 00:16:20,033 ♪ so fill to me ♪ 151 00:16:20,266 --> 00:16:22,583 ♪ the parting glass ♪ 152 00:16:23,040 --> 00:16:28,312 ♪ good night and joy be with you all ♪ 153 00:16:31,189 --> 00:16:34,035 Both: ♪ oh, all the comrades ♪ 154 00:16:34,175 --> 00:16:36,201 ♪ that e'er I had ♪ 155 00:16:36,359 --> 00:16:41,429 ♪ were sorry for my going away ♪ 156 00:16:41,821 --> 00:16:44,519 ♪ and all the sweethearts 157 00:16:44,652 --> 00:16:46,692 ♪ that e'er I had ♪ 158 00:16:46,887 --> 00:16:48,573 ♪ would wish me ♪ 159 00:16:48,688 --> 00:16:52,019 - ♪ one more day to stay ... ♪ - I had some. 160 00:16:52,340 --> 00:16:57,698 ♪ But since it falls unto my lot ♪ 161 00:16:57,815 --> 00:16:59,826 ♪ that I should rise ♪ 162 00:16:59,951 --> 00:17:02,487 ♪ and you should not ♪ 163 00:17:03,260 --> 00:17:05,980 ♪ I'll gently rise ♪ 164 00:17:06,147 --> 00:17:09,003 ♪ and I'll softly call ♪ 165 00:17:09,230 --> 00:17:11,632 ♪ good night and joy ♪ 166 00:17:11,754 --> 00:17:14,351 ♪ be with you all ♪ 167 00:17:14,930 --> 00:17:17,407 ♪ good night and joy ♪ 168 00:17:17,551 --> 00:17:20,948 ♪ be with you all ♪ 169 00:17:24,790 --> 00:17:26,621 Beautiful. 170 00:17:28,960 --> 00:17:31,034 Better all turn in. 171 00:17:32,230 --> 00:17:33,997 I'll take watch over there. 172 00:17:34,094 --> 00:17:35,907 Got a big day tomorrow. 173 00:17:36,830 --> 00:17:38,215 What do you mean? 174 00:17:40,472 --> 00:17:42,604 Look, I know we're all exhausted. 175 00:17:45,224 --> 00:17:47,520 This was a great win. 176 00:17:48,153 --> 00:17:51,267 But we've got to push just a little bit more. 177 00:17:55,356 --> 00:17:58,442 Most of the walkers are dressed as guards and prisoners. 178 00:17:58,557 --> 00:18:00,816 Looks like this place fell pretty early. 179 00:18:00,927 --> 00:18:03,501 It could mean the supplies may be intact. 180 00:18:03,680 --> 00:18:05,233 They'd have an infirmary, 181 00:18:06,597 --> 00:18:07,809 a commissary. 182 00:18:07,919 --> 00:18:08,762 An armory? 183 00:18:08,867 --> 00:18:10,181 That would be outside the prison itself, 184 00:18:10,281 --> 00:18:12,210 but not too far away. 185 00:18:12,423 --> 00:18:15,099 Warden's offices would have info on the location. 186 00:18:15,208 --> 00:18:18,324 Weapons, food, medicine. 187 00:18:18,440 --> 00:18:20,549 This place could be a gold mine. 188 00:18:20,641 --> 00:18:22,961 Hershel: We're dangerously low on ammo. 189 00:18:23,080 --> 00:18:25,016 We'd run out before we make a dent. 190 00:18:25,134 --> 00:18:27,270 That's why we have to go in there... 191 00:18:28,838 --> 00:18:30,554 Hand to hand. 192 00:18:33,175 --> 00:18:35,009 After all we've been through, 193 00:18:36,759 --> 00:18:39,239 we can handle it, I know it. 194 00:18:43,143 --> 00:18:45,786 These assholes don't stand a chance. 195 00:19:07,533 --> 00:19:08,858 Psst. 196 00:19:14,070 --> 00:19:15,873 I appreciate everything you're doing. 197 00:19:15,977 --> 00:19:17,187 And we all do, 198 00:19:17,697 --> 00:19:20,081 but it's been a death march and they're exhausted. 199 00:19:20,180 --> 00:19:22,605 Can we just enjoy it for a few days? 200 00:19:24,807 --> 00:19:26,945 Baby will be here in a few days. 201 00:19:27,057 --> 00:19:28,370 There's no time for a picnic. 202 00:19:28,475 --> 00:19:30,699 No, but it's time to get the house in order. 203 00:19:31,864 --> 00:19:33,710 What do you think I'm doing? 204 00:19:35,501 --> 00:19:37,129 You're absolute best. 205 00:19:37,239 --> 00:19:39,288 Don't patronize me. 206 00:19:39,561 --> 00:19:40,696 I'm not. 207 00:19:41,245 --> 00:19:42,712 I'm just saying 208 00:19:43,347 --> 00:19:45,053 the baby is about to be here 209 00:19:45,177 --> 00:19:47,758 - and we need to talk about-- - About what? 210 00:19:52,240 --> 00:19:55,029 Things we've been avoiding-- 211 00:19:55,144 --> 00:19:57,673 You want to talk? Talk to Hershel. 212 00:19:58,316 --> 00:20:00,187 I'm doing stuff, Lori. 213 00:20:00,453 --> 00:20:03,326 "Things." Isn't that enough? 214 00:20:07,105 --> 00:20:08,902 I'm still here. 215 00:20:10,268 --> 00:20:11,837 You're right. 216 00:20:13,062 --> 00:20:14,556 I'm sorry. 217 00:21:37,628 --> 00:21:39,064 Ready? 218 00:21:44,919 --> 00:21:45,987 Daryl... 219 00:21:48,530 --> 00:21:49,755 Come on... 220 00:21:59,026 --> 00:22:01,258 Hey! Come on! Over here! 221 00:22:20,795 --> 00:22:22,482 - Come on! - Hey, come on! 222 00:22:25,168 --> 00:22:27,179 (Indistinct) We may need that! 223 00:22:27,335 --> 00:22:29,282 Hey! Hey! 224 00:22:33,842 --> 00:22:36,007 Almost there... 225 00:23:08,081 --> 00:23:09,828 I can't see them. Can you see them? 226 00:23:10,091 --> 00:23:11,456 Back there... 227 00:23:19,447 --> 00:23:21,455 Daryl! 228 00:23:43,378 --> 00:23:44,773 Seen that? 229 00:24:19,202 --> 00:24:20,320 Stop. 230 00:24:23,397 --> 00:24:25,177 Well, it looks secure. 231 00:24:25,548 --> 00:24:28,027 Nothing will lead to that courtyard over there. 232 00:24:29,211 --> 00:24:30,989 And that's a civilian. 233 00:24:31,295 --> 00:24:35,520 So the interior could be over run by walkers from outside the prison. 234 00:24:36,475 --> 00:24:37,828 Well, if there's walls, then, what are we gonna do? 235 00:24:37,951 --> 00:24:39,538 We can't rebuild this whole place. 236 00:24:39,663 --> 00:24:41,210 I'll carry us to a blind spot. 237 00:24:42,906 --> 00:24:44,522 We have to push in. 238 00:27:50,919 --> 00:27:51,853 What do you think? 239 00:27:52,222 --> 00:27:53,542 Home, sweet, home. 240 00:27:53,806 --> 00:27:55,559 For the time being... 241 00:27:55,947 --> 00:27:57,256 It's secure? 242 00:27:57,816 --> 00:27:59,289 This cell block is. 243 00:28:02,085 --> 00:28:04,105 What about the rest of the prison? 244 00:28:04,255 --> 00:28:07,418 In the morning, we'll find the cafeteria and infirmary. 245 00:28:07,674 --> 00:28:09,432 We'll sleep in the cells? 246 00:28:09,565 --> 00:28:11,346 I found keys on some guards. 247 00:28:11,458 --> 00:28:12,438 Daryl has a set too. 248 00:28:12,568 --> 00:28:14,439 Daryl: I ain't sleeping in no cage. 249 00:28:15,177 --> 00:28:16,661 I'll take the perch. 250 00:28:18,356 --> 00:28:19,587 Come on. 251 00:28:23,248 --> 00:28:24,641 Thank you. 252 00:28:30,058 --> 00:28:31,188 Pretty gross. 253 00:28:31,301 --> 00:28:33,100 Yeah, remember the storage units? 254 00:28:34,987 --> 00:28:37,752 It's actually-- it's actually comfortable. 255 00:28:37,833 --> 00:28:39,142 Check it out. 256 00:28:45,633 --> 00:28:47,173 You find your cell yet? 257 00:28:47,277 --> 00:28:50,497 Yeah, I was just making sure Beth was safe. 258 00:28:52,226 --> 00:28:54,364 - See you tomorrow. - See you. 259 00:28:55,945 --> 00:28:57,388 ( chuckles ) 260 00:28:59,613 --> 00:29:01,645 I'm so exhausted, I don't even care. 261 00:29:06,729 --> 00:29:08,308 Here, let me see. 262 00:29:10,629 --> 00:29:12,072 What you doing? 263 00:29:12,181 --> 00:29:14,248 Checking for scratches. 264 00:29:31,330 --> 00:29:34,388 ♪ It's late in the night... ♪ 265 00:29:37,865 --> 00:29:40,432 - You're okay. - ♪ Late in the night ♪ 266 00:29:46,917 --> 00:29:50,178 ♪ It's quiet again ♪ 267 00:30:03,388 --> 00:30:07,777 ♪ To fill up the space ♪ 268 00:30:10,502 --> 00:30:16,607 ♪ To fill up the rooms on Sunday afternoon ♪ 269 00:30:27,787 --> 00:30:30,371 ( growling ) 270 00:31:13,920 --> 00:31:15,335 What are you doing out here? 271 00:31:15,441 --> 00:31:17,326 I needed some light. 272 00:31:21,632 --> 00:31:23,086 ( groans ) 273 00:31:31,425 --> 00:31:33,278 Take this. 274 00:31:55,626 --> 00:31:57,434 How is it out there? 275 00:31:57,543 --> 00:31:59,115 Same. 276 00:31:59,785 --> 00:32:01,093 It's quiet. 277 00:32:03,107 --> 00:32:05,099 You're lying. 278 00:32:07,411 --> 00:32:09,723 We should go in a few days. 279 00:32:13,655 --> 00:32:15,865 They're coming. 280 00:32:18,344 --> 00:32:19,956 - You should go. - No. 281 00:32:20,084 --> 00:32:22,574 I'll hold you back. Go. 282 00:32:23,308 --> 00:32:25,213 I can take care of myself. 283 00:32:25,350 --> 00:32:27,960 I saved your ass all winter, didn't I? 284 00:32:30,935 --> 00:32:33,511 ( coughing ) 285 00:32:41,347 --> 00:32:43,659 I won't have you dying for me. 286 00:32:44,949 --> 00:32:47,473 Good soldier won't leave your post. 287 00:32:48,091 --> 00:32:49,691 Screw you. 288 00:32:56,789 --> 00:32:59,082 We'll go in a few days. 289 00:33:09,328 --> 00:33:11,475 If we stay... 290 00:33:12,951 --> 00:33:14,732 I'll die here. 291 00:33:54,633 --> 00:33:56,031 Not bad. 292 00:33:56,138 --> 00:34:00,394 Flashbangs, CS Triple-Chasers. 293 00:34:00,785 --> 00:34:02,277 Not sure how they'd work on walkers, 294 00:34:02,399 --> 00:34:03,667 but we'll take it. 295 00:34:06,183 --> 00:34:07,909 I ain't wearing this shit. 296 00:34:08,146 --> 00:34:09,377 We could boil 'em. 297 00:34:09,481 --> 00:34:11,913 Ain't enough firewood in the whole forest. No. 298 00:34:12,345 --> 00:34:14,601 Besides, we made it this far without 'em, right? 299 00:34:15,910 --> 00:34:19,633 - Hershel. - Everything all right? 300 00:34:20,055 --> 00:34:21,971 Yeah. Nothing to worry about. 301 00:34:29,234 --> 00:34:31,606 It's the baby. I think I lost it. 302 00:34:31,740 --> 00:34:34,394 - You haven't felt it move? - Nothing. 303 00:34:34,585 --> 00:34:36,429 And no Braxton-Hicks. 304 00:34:36,651 --> 00:34:39,306 At first I thought it was exhaustion or malnutrition. 305 00:34:39,415 --> 00:34:40,783 You're anemic? 306 00:34:42,660 --> 00:34:45,362 If we're all infected, then so is the baby. 307 00:34:46,546 --> 00:34:48,497 So what if it's stillborn? 308 00:34:49,795 --> 00:34:51,550 What if it's dead inside me right now? 309 00:34:51,659 --> 00:34:53,509 - What if it rips me apart? - Stop. 310 00:34:54,232 --> 00:34:56,740 Don't let your fear take control of you. 311 00:34:56,832 --> 00:35:01,275 Okay. Then let's say it lives and I die during childbirth. 312 00:35:01,368 --> 00:35:03,972 - That's not going to happen. - Why not? 313 00:35:04,874 --> 00:35:07,962 How many women died in childbirth before modern medicine? 314 00:35:10,079 --> 00:35:14,051 If I come back, what if I attack it? 315 00:35:15,453 --> 00:35:17,694 Or you? Or Rick? 316 00:35:17,792 --> 00:35:19,093 Or Carl? 317 00:35:19,342 --> 00:35:21,287 If I do, if there is any chance, 318 00:35:21,639 --> 00:35:23,229 you put me down immediately. 319 00:35:23,230 --> 00:35:26,406 You don't hesitate, me, the baby... 320 00:35:27,605 --> 00:35:29,429 if we're walkers, 321 00:35:30,057 --> 00:35:33,137 you don't hesitate and you don't try to save us. 322 00:35:33,273 --> 00:35:34,568 Okay? 323 00:35:42,879 --> 00:35:44,388 It might have been better if-- 324 00:35:44,475 --> 00:35:46,694 - If what? - ( Exhales ) 325 00:35:46,795 --> 00:35:48,642 I'd never made it off the farm. 326 00:35:49,778 --> 00:35:52,192 You're exhausted, frightened. 327 00:35:52,395 --> 00:35:54,055 Yeah, that's true. 328 00:35:57,298 --> 00:35:59,338 My son can't stand me. 329 00:36:00,537 --> 00:36:03,174 And my husband, after what I put him through... 330 00:36:04,935 --> 00:36:07,317 We've all been carrying that weight. 331 00:36:07,659 --> 00:36:08,663 All winter. 332 00:36:08,776 --> 00:36:10,153 I tried to talk to him. 333 00:36:10,250 --> 00:36:11,506 He... 334 00:36:12,354 --> 00:36:14,103 He'll come around. 335 00:36:17,795 --> 00:36:19,216 He hates me. 336 00:36:20,589 --> 00:36:24,273 He's too good a man to say it, but I know. 337 00:36:25,594 --> 00:36:28,523 I put him and Shane at odds. I put that knife in his hand. 338 00:36:29,302 --> 00:36:31,525 ( crying ) 339 00:36:33,436 --> 00:36:36,339 You know who doesn't give a shit about that? 340 00:36:37,390 --> 00:36:40,071 - This baby. - ( Chuckles ) 341 00:36:40,796 --> 00:36:43,370 Now let's make sure everything's all right. 342 00:37:00,167 --> 00:37:01,875 You won't need that. 343 00:37:02,534 --> 00:37:04,319 I need you to stay put. 344 00:37:04,518 --> 00:37:06,704 - You're kidding. - We don't know what's in there. 345 00:37:07,049 --> 00:37:09,837 Something goes wrong, you could be the last man standing. 346 00:37:09,945 --> 00:37:11,741 I need you to handle things here. 347 00:37:12,329 --> 00:37:13,449 Sure. 348 00:37:14,816 --> 00:37:16,983 Great. Let's go. 349 00:37:31,750 --> 00:37:33,408 ( Lock clicks ) 350 00:38:19,813 --> 00:38:20,973 ( Spray can hissing ) 351 00:38:26,026 --> 00:38:27,378 ( Softly ) Sorry. 352 00:39:18,540 --> 00:39:20,074 ( Loud thud ) 353 00:39:23,532 --> 00:39:25,435 ( Growling ) 354 00:39:25,557 --> 00:39:28,701 - Go back. Go back! Move! - Walkers! 355 00:39:36,660 --> 00:39:38,118 This way. 356 00:39:39,996 --> 00:39:41,187 ( Screams ) 357 00:39:46,693 --> 00:39:48,140 Come on, this way! 358 00:39:54,398 --> 00:39:55,439 In here! 359 00:40:03,430 --> 00:40:05,939 - Where's Glenn and Maggie? - We have to go back. 360 00:40:06,304 --> 00:40:07,602 But which way? 361 00:40:23,589 --> 00:40:26,594 Maggie? Glenn? 362 00:40:32,671 --> 00:40:35,641 - Glenn: Rick? - Maggie: Dad? 363 00:40:36,481 --> 00:40:39,001 Daffy? 364 00:40:40,272 --> 00:40:42,131 Mag? 365 00:40:42,960 --> 00:40:44,557 Mag? 366 00:40:47,275 --> 00:40:50,748 ( Screaming ) 367 00:40:51,379 --> 00:40:53,307 No! 368 00:40:54,552 --> 00:40:56,377 ( Wailing ) 369 00:40:56,494 --> 00:40:57,580 - No! - Maggie! 370 00:40:57,796 --> 00:41:00,609 - Daryl! - Oh, God, help me! 371 00:41:00,750 --> 00:41:02,607 Oh, God! 372 00:41:02,700 --> 00:41:03,786 Go! Go! 373 00:41:04,486 --> 00:41:05,432 ( All clamoring ) 374 00:41:06,802 --> 00:41:10,514 Back. We're blocked! We have to go back! Go! Go! 375 00:41:22,942 --> 00:41:24,488 Get in! 376 00:41:26,421 --> 00:41:27,615 Shut the door! 377 00:41:44,133 --> 00:41:46,034 Hold him down. 378 00:41:57,896 --> 00:41:59,223 All right. 379 00:42:01,577 --> 00:42:03,392 Only one way to keep you alive. 380 00:42:04,529 --> 00:42:06,533 ( Hershel yells ) 381 00:42:21,700 --> 00:42:22,904 Oh... 382 00:42:23,062 --> 00:42:24,497 ( Clanking ) 383 00:42:27,974 --> 00:42:29,404 We should leave now. 384 00:42:32,076 --> 00:42:33,427 ( Whispers ) Duck. 385 00:42:40,311 --> 00:42:42,166 Holy shit. 386 00:42:44,036 --> 00:42:49,933 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com