1 00:00:00,209 --> 00:00:03,458 Wat vooraf ging... 2 00:00:05,730 --> 00:00:07,996 Hij besloop me! Hij sloeg me in mijn gezicht. 3 00:00:09,629 --> 00:00:12,978 Zijn nek is gebroken. - Dus hier plande je het te doen? 4 00:00:13,532 --> 00:00:15,532 We leggen onze wapens neer. 5 00:00:19,511 --> 00:00:20,694 Papa? 6 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 7 00:03:48,402 --> 00:03:51,402 The Walking Dead S03E13 Beside the Dying Fire 8 00:03:51,403 --> 00:03:55,473 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Vertaling: PinkGaai 9 00:04:03,669 --> 00:04:06,174 Ik ga ze achterna. - Niet doen, ze kunnen overal zijn. 10 00:04:06,290 --> 00:04:08,891 En als Randall terug komt hebben we je hier nodig. 11 00:04:11,060 --> 00:04:13,495 Zijn Rick en Shane niet terug?. - Nee. 12 00:04:13,497 --> 00:04:16,265 We hoorden een schot. - Misschien hebben ze Randall gevonden. 13 00:04:16,267 --> 00:04:18,233 We hebben hem gevonden. - Is hij weer in de schuur? 14 00:04:18,235 --> 00:04:21,970 Hij is een walker. - Heb je de walker, die hem beet gevonden? 15 00:04:22,072 --> 00:04:24,739 Nee, het vreemde was, dat hij niet gebeten was. 16 00:04:24,741 --> 00:04:27,108 Zijn nek was gebroken. - Dus hij vocht terug. 17 00:04:27,110 --> 00:04:30,810 De sporen van Shane en Randall stonden bovenop elkaar. 18 00:04:30,880 --> 00:04:35,847 Shane is geen spoorzoeker, dus hij viel hem niet van achter aan. Ze waren samen. 19 00:04:35,918 --> 00:04:39,452 Wil je Rick en Shane gaan zoeken en uitzoeken wat er aan de hand is? 20 00:04:39,455 --> 00:04:41,389 Komt voor elkaar. - Dank je. 21 00:04:45,895 --> 00:04:47,729 Heeft hij je gebeten? 22 00:04:53,437 --> 00:04:55,272 Shane was wel gebeten. 23 00:04:57,108 --> 00:04:59,443 Dat was Shane niet. Dat weet je. 24 00:05:02,348 --> 00:05:04,249 Hij was het ooit. 25 00:05:09,288 --> 00:05:11,122 Wat is er gebeurd? 26 00:05:13,325 --> 00:05:15,259 Werden jullie aangevallen? 27 00:05:16,194 --> 00:05:18,161 Ik hoorde een schot... 28 00:05:18,163 --> 00:05:21,031 maar ik zag geen walkers in de buurt. 29 00:05:25,468 --> 00:05:27,436 Hoe is Shane gestorven? 30 00:05:42,988 --> 00:05:45,390 Mijn God. Lopen! 31 00:06:04,374 --> 00:06:07,541 We moeten naar 't huis, het de anderen vertellen. - Daar komen we nooit doorheen. 32 00:06:07,544 --> 00:06:09,812 We kunnen er niet omheen. 33 00:06:09,814 --> 00:06:12,415 Carl, blijf dicht bij me. Lopen! 34 00:06:17,088 --> 00:06:19,790 Patricia, doe de lampen uit. - Ik pak de wapens. 35 00:06:19,792 --> 00:06:22,359 Misschien lopen ze voorbij, zoals de horde op de snelweg. 36 00:06:22,461 --> 00:06:25,029 Niet tenzij er een tunnel beneden is waar ik niets van weet. 37 00:06:25,031 --> 00:06:27,199 Een horde van die omvang zou het huis afbreken. 38 00:06:46,886 --> 00:06:50,253 Carl is weg. Hij was boven. Ik kan hem niet meer vinden. 39 00:06:50,291 --> 00:06:52,324 Misschien verstopt hij zich. - Hij zou boven moeten zijn. 40 00:06:52,326 --> 00:06:54,493 Ik ga niet zonder mijn jongen. 41 00:06:54,495 --> 00:06:56,529 We kijken nog een keer. We zullen hem vinden. 42 00:07:15,249 --> 00:07:17,550 Als je op het land opgroeit, pik je een paar dingen op. 43 00:07:17,552 --> 00:07:19,418 Ik zie het aantal. Het heeft geen zin. 44 00:07:19,420 --> 00:07:21,854 Je kunt gaan als je wilt. 45 00:07:21,856 --> 00:07:26,756 Neem je het tegen ze allemaal op? - We hebben wapens. We hebben auto's. 46 00:07:26,860 --> 00:07:32,593 We doden er zoveel mogelijk en dan gebruiken we de auto's om ze van de boerderij te leiden. 47 00:07:32,899 --> 00:07:36,767 Meen je dat? - Dit is mijn boerderij. 48 00:07:36,969 --> 00:07:38,736 Ik zal hier sterven. 49 00:07:38,838 --> 00:07:41,872 Goed. Deze avond is net zo goed als ieder ander. 50 00:07:43,209 --> 00:07:46,209 Goed, daar gaan we. Kom op. Opschieten. 51 00:07:48,614 --> 00:07:50,882 Shit. Goed. Oké. 52 00:07:50,884 --> 00:07:54,216 Naar boven. Opschieten. En jij? - Ik kom zo. 53 00:07:54,486 --> 00:07:56,954 Als ik het zeg, laat je de aansteker vallen. 54 00:07:58,789 --> 00:08:00,556 We zullen er een paar tegenhouden het huis te bereiken... 55 00:08:00,558 --> 00:08:02,759 en de anderen afleiden, dan hebben we tenminste een kans. 56 00:08:02,761 --> 00:08:05,861 Kijk me aan. Je kunt het. 57 00:08:07,497 --> 00:08:09,298 Carl... 58 00:08:09,300 --> 00:08:11,234 ik hou van je. 59 00:08:12,903 --> 00:08:14,270 Goed, ga. 60 00:08:20,511 --> 00:08:22,379 Wil je wat? 61 00:08:22,381 --> 00:08:24,882 Kom het maar halen! 62 00:08:24,884 --> 00:08:26,951 Kom op! 63 00:08:28,821 --> 00:08:32,488 Kom op! Hierheen! 64 00:08:32,492 --> 00:08:35,192 Kom op, hierheen. 65 00:08:37,863 --> 00:08:39,529 Carl, nu! 66 00:09:18,936 --> 00:09:20,870 Houd hem recht! - Ik probeer het! 67 00:09:20,872 --> 00:09:22,705 Verdomme. 68 00:09:54,172 --> 00:09:57,972 De schuur staat in brand. - Ze gaan er op af. 69 00:09:58,111 --> 00:10:00,044 Misschien heeft Rick hem aangestoken om ze er in te lokken. 70 00:10:00,145 --> 00:10:04,245 Ik kan hem nergens vinden. - Misschien is hij naar buiten geslopen. 71 00:10:04,318 --> 00:10:07,684 Hij was hier. Hij moet zijn weggelopen, misschien zocht hij Rick... 72 00:10:07,688 --> 00:10:10,323 of is zelf achter Randall aan gegaan. - Misschien heeft hij de brand aangestoken. 73 00:10:30,610 --> 00:10:33,178 Het moet Rick of Shane geweest zijn die dat vuur hebben aangestoken. 74 00:10:33,280 --> 00:10:35,646 Misschien proberen ze er via de achterkant uit te komen. Probeer eromheen te gaan. 75 00:10:35,748 --> 00:10:37,615 Begrepen. 76 00:10:45,457 --> 00:10:47,391 Hier! 77 00:10:47,393 --> 00:10:49,627 Kom hier! 78 00:10:49,629 --> 00:10:51,829 Zet hem daar neer! Kom op! 79 00:11:24,230 --> 00:11:25,898 Carl, nu! 80 00:11:37,666 --> 00:11:39,472 Deze kant op! 81 00:12:06,788 --> 00:12:08,722 Ze zijn overal. We kunnen ze niet bijeendrijven. 82 00:12:08,724 --> 00:12:10,858 We zijn door onze munitie heen, voordat we ze schade kunnen toebrengen. 83 00:12:10,860 --> 00:12:12,660 We hebben een nieuw plan nodig. 84 00:12:20,303 --> 00:12:23,636 Daar. Ga nu zo snel als je kunt het bos in. Kom op. 85 00:12:38,051 --> 00:12:40,951 Kom op! Ik heb de schuur gecontroleerd. Ik kan hem nergens vinden. 86 00:12:40,954 --> 00:12:43,755 Niet in de kelder of op zolder. - Waarom kan hij nooit een keer luisteren? 87 00:12:44,757 --> 00:12:47,125 Als hij zijn vader gevolgd is, is hij die kant op gegaan. 88 00:12:47,227 --> 00:12:49,461 Nee, je leidt ze recht op hem af. We kunnen hier niet blijven! 89 00:12:49,563 --> 00:12:52,364 Dat is mijn jongen! - Je zult vertrouwen moeten hebben. 90 00:12:52,466 --> 00:12:54,833 Als we hem vinden zal hij zijn moeder nodig hebben. We moeten gaan. 91 00:12:58,605 --> 00:13:00,839 Haal de anderen. 92 00:13:03,010 --> 00:13:05,343 Beth, Patricia, kom op. We moeten nu gaan. 93 00:13:20,460 --> 00:13:23,128 Hershel, het is tijd om te gaan! - Kom op. Nu! 94 00:13:30,204 --> 00:13:32,106 We moeten gaan. We moeten hier weg. 95 00:13:32,108 --> 00:13:34,341 We moeten gaan. Blijf achter me. 96 00:13:38,281 --> 00:13:40,549 Kom op, meisjes. 97 00:14:13,185 --> 00:14:14,485 Pappa. 98 00:14:14,487 --> 00:14:17,420 Stap in! - Haal Carol, ze rende die kant op. 99 00:14:17,424 --> 00:14:19,357 Stap in! 100 00:14:26,498 --> 00:14:28,599 Kijk uit! 101 00:14:30,001 --> 00:14:32,836 Ze hebben haar! We moeten gaan! 102 00:14:32,838 --> 00:14:35,272 Dog, kom op! 103 00:14:49,255 --> 00:14:52,622 Waar gaan ze verdomme heen? - Moet ik ze volgen? 104 00:14:52,626 --> 00:14:55,426 Ik zou zeggen van wel. - Draai om. Draai hier om. 105 00:15:00,234 --> 00:15:02,468 Ik kan er niet door. 106 00:15:04,637 --> 00:15:07,804 Rijd naar buiten. Ga van de boerderij af. nu! - Zeg dat niet. 107 00:15:07,875 --> 00:15:10,842 Maggie, het is verloren! - We kunnen anderen niet achterlaten. 108 00:15:17,783 --> 00:15:20,685 Ga nu van de boerderij af! 109 00:15:31,798 --> 00:15:33,631 Kom op! 110 00:15:34,667 --> 00:15:36,601 Kom op! 111 00:15:51,653 --> 00:15:53,420 Kom op! 112 00:15:53,422 --> 00:15:55,355 Waar is Lori? heb je Lori gezien? 113 00:15:55,457 --> 00:15:57,625 Ik weet niet wat er gebeurd is, Rick. Ze blijven maar komen. 114 00:15:57,727 --> 00:15:59,527 Het is net een plaag. Ze zijn overal. 115 00:15:59,629 --> 00:16:01,895 Lori! Heb je haar gezien? We moeten gaan. 116 00:16:01,931 --> 00:16:03,898 Mam en de anderen zoeken. 117 00:16:04,533 --> 00:16:07,533 Het is mijn boerderij! - Niet meer! Kom op! 118 00:16:14,343 --> 00:16:16,144 Kom op! Hershel! 119 00:16:16,146 --> 00:16:18,179 Kom op! 120 00:16:20,616 --> 00:16:22,817 Ga. 121 00:16:23,952 --> 00:16:26,321 Rick! Wacht! 122 00:17:06,797 --> 00:17:08,765 Kom op, we hebben niet de hele dag. 123 00:17:12,704 --> 00:17:14,838 Laten we gaan! 124 00:19:10,730 --> 00:19:13,131 Goed, laten we naar de snelweg terug gaan. 125 00:19:13,233 --> 00:19:16,167 Heb je mijn vader gezien? Heeft hij het gehaald? 126 00:19:16,169 --> 00:19:18,803 Heb je het gezien? - Ik heb niets gezien. 127 00:19:20,372 --> 00:19:22,473 En Beth... ik ben Beth kwijt. We moeten terug. 128 00:19:22,475 --> 00:19:24,308 We kunnen niet terug. Er is niets om voor terug te gaan. 129 00:19:24,310 --> 00:19:26,410 Maar Beth... 130 00:19:26,612 --> 00:19:28,879 Ik denk dat ze bij Lori was. 131 00:19:28,881 --> 00:19:31,647 Hebben ze het gehaald? - Ik weet het niet. 132 00:19:31,649 --> 00:19:36,419 Patricia? Jimmy? 133 00:19:36,421 --> 00:19:38,521 En als ze het niet gehaald hebben? Als niemand het gehaald heeft? 134 00:19:38,523 --> 00:19:40,456 Ze hebben het gehaald, oké? 135 00:19:40,458 --> 00:19:42,191 Ze moesten wel. 136 00:19:42,193 --> 00:19:46,292 Goed, laten we naar de snelweg gaan, daar waar we de spullen voor Sophia hebben achtergelaten. 137 00:19:46,330 --> 00:19:48,997 Nee, de horde kwam uit die richting. 138 00:19:54,471 --> 00:19:56,538 Stop. Stop de auto. 139 00:19:56,540 --> 00:19:59,874 Stop de auto. 140 00:19:59,876 --> 00:20:01,676 Laat mij rijden. 141 00:20:20,463 --> 00:20:23,431 Maggie, kijk me aan. 142 00:20:24,700 --> 00:20:27,602 We leven. We hebben het gehaald. 143 00:20:27,704 --> 00:20:29,804 Ik weet zeker, dat ze het ook gehaald hebben. 144 00:20:31,506 --> 00:20:33,807 Nietwaar? 145 00:20:35,777 --> 00:20:38,045 Ik hou van je. 146 00:20:38,047 --> 00:20:40,848 Maggie, ik hou van je. 147 00:20:42,050 --> 00:20:45,450 Ik had het al veel langer geleden moeten zeggen. 148 00:20:49,758 --> 00:20:52,894 Het komt goed met ons, oké? 149 00:20:54,897 --> 00:20:56,731 Het komt goed. 150 00:21:25,927 --> 00:21:29,628 Wacht, waar is mama? Je zei, dat ze hier zou zijn. 151 00:21:29,632 --> 00:21:32,234 We moeten terug voor haar. 152 00:21:33,236 --> 00:21:38,236 Nee, waarom vluchten we? Wat doe je? - Het is mama. 153 00:21:38,309 --> 00:21:40,877 We moeten haar halen en niet 1.6 kilometer verderop in veiligheid zijn. 154 00:21:40,979 --> 00:21:44,113 Je moet stil zijn, oké? Alsjeblieft. 155 00:21:48,585 --> 00:21:50,853 Alsjeblieft... 156 00:21:51,721 --> 00:21:53,689 Het is mama. 157 00:21:56,659 --> 00:21:58,760 Carl, luister... - Nee. 158 00:22:10,038 --> 00:22:12,674 Je moet je zoon in veiligheid brengen. 159 00:22:12,976 --> 00:22:16,412 Ik wacht hier op mijn meisjes en de anderen. 160 00:22:16,614 --> 00:22:18,881 Ik ken een paar plekken. 161 00:22:18,883 --> 00:22:20,750 We zullen elkaar later bij een van hen ontmoeten. 162 00:22:20,852 --> 00:22:22,719 Waar? Waar is het veilig? 163 00:22:25,056 --> 00:22:27,424 We gaan niet uit elkaar. 164 00:22:27,426 --> 00:22:29,693 Alsjeblieft... 165 00:22:29,695 --> 00:22:33,329 Bescherm je zoon. Ik verberg me in een van de auto's. 166 00:22:33,399 --> 00:22:37,399 Als een walker me te pakken krijgt, jammer dan. Ik heb mijn boerderij verloren. 167 00:22:37,436 --> 00:22:42,237 Ik heb mijn vrouw verloren en misschien mijn dochters. - Dat weet je niet. 168 00:22:43,207 --> 00:22:45,209 Ze komen wel. 169 00:22:45,211 --> 00:22:47,478 Dat weet je niet - Je bent een man van God. 170 00:22:47,680 --> 00:22:49,514 Heb een beetje vertrouwen. 171 00:22:49,716 --> 00:22:54,449 Ik kan niet beweren dat ik het voornemen van God begrijp... 172 00:22:54,688 --> 00:22:58,623 maar Christus beloofde de herrijzenis van de doden. 173 00:23:00,426 --> 00:23:05,494 Ik dacht alleen dat hij iets anders in gedachten had. 174 00:23:10,236 --> 00:23:12,637 We blijven bij elkaar. 175 00:23:21,881 --> 00:23:23,982 We moeten omdraaien. 176 00:23:23,984 --> 00:23:25,816 Regelrecht terug naar die horde? 177 00:23:27,387 --> 00:23:29,387 De snelweg ligt daar achter. Daar zullen ze zijn. 178 00:23:29,389 --> 00:23:31,555 Rick zal naar de plek gaan, waar we het eerst panne hadden. Glenn ook. 179 00:23:31,692 --> 00:23:35,459 Wij gaan naar het oosten, richting de kust. Dat hadden we vanaf het begin moeten doen. 180 00:23:35,961 --> 00:23:38,062 Kijk, we hebben een kans hier heelhuids vandaan te komen. 181 00:23:38,164 --> 00:23:40,398 Ik moet Carl vinden. Hij is misschien met iemand ontsnapt. 182 00:23:40,400 --> 00:23:42,466 Ik zeg het niet graag, maar ze staan er alleen voor. 183 00:23:42,468 --> 00:23:44,869 Er is een sprake van, dat we ze gaan zoeken. 184 00:23:44,871 --> 00:23:48,537 Je hebt het mis. - We kunnen niet terug. 185 00:23:48,675 --> 00:23:52,741 Het spijt me. Het is zelfmoord. - Goed dan, laat me eruit. 186 00:23:56,715 --> 00:23:58,783 Draai om, of laat ons er nu uit. 187 00:23:59,685 --> 00:24:02,620 Ik zou het moeten doen, weet je. 188 00:24:07,260 --> 00:24:09,527 Jullie zijn gek. 189 00:24:28,316 --> 00:24:29,983 Goed. Kom. 190 00:24:41,731 --> 00:24:44,399 Ik weet niet hoe lang we hier nog kunnen blijven. 191 00:24:46,502 --> 00:24:49,037 Ik ga niet zonder mam. 192 00:24:49,039 --> 00:24:51,205 Dus we gaan gewoon? 193 00:24:51,207 --> 00:24:54,675 Niet wetende of mijn vrouw en jouw meisjes daar nog zijn? 194 00:24:54,677 --> 00:24:57,577 Hoe kunnen we daar mee leven? - Jij hebt nu maar één zorg... 195 00:24:57,579 --> 00:24:59,412 één maar... 196 00:24:59,414 --> 00:25:01,780 hem in leven houden. 197 00:25:01,782 --> 00:25:06,650 Misschien zet de natuur ons op 't verkeerde been maar die wet is nog steeds waar. 198 00:25:19,335 --> 00:25:21,569 Carl. 199 00:25:23,639 --> 00:25:26,174 Het is hier niet veilig. 200 00:25:28,311 --> 00:25:31,145 Het spijt me. 201 00:25:31,147 --> 00:25:34,282 We... 202 00:26:17,626 --> 00:26:19,994 Godzijdank! 203 00:26:30,339 --> 00:26:32,173 Waar heb je iedereen gevonden? 204 00:26:32,175 --> 00:26:35,176 Zijn achterlichten zigzagden over de weg. 205 00:26:35,178 --> 00:26:37,345 Ik dacht dat moet die Aziaat zijn, die zo rijdt. 206 00:26:37,347 --> 00:26:41,382 Goede. - Waar is de rest? 207 00:26:41,419 --> 00:26:44,587 We zijn de enige, die het tot nu toe gered hebben. 208 00:26:56,034 --> 00:26:59,103 Ze redde me en toen was ik haar kwijt. - We zagen dat ze gepakt werd. 209 00:27:03,942 --> 00:27:06,311 Die hebben ze ook gepakt. 210 00:27:06,313 --> 00:27:08,980 Ze grepen haar van me af. Ik... 211 00:27:08,982 --> 00:27:12,084 ik hield haar vast, pappa. Ze... 212 00:27:14,754 --> 00:27:17,656 En Jimmy? Heb je Jimmy gezien? 213 00:27:17,658 --> 00:27:20,526 Hij zat in de RV. Hij werd onder de voet gelopen. 214 00:27:22,195 --> 00:27:24,997 Heb je met zekerheid Andrea gezien? 215 00:27:24,999 --> 00:27:27,500 Er waren overal Walkers. 216 00:27:27,502 --> 00:27:30,169 Heb je haar gezien? 217 00:27:30,171 --> 00:27:32,405 Ik ga terug. 218 00:27:32,407 --> 00:27:34,474 We kunnen haar niet zomaar achterlaten. - We weten niet eens of ze daar is. 219 00:27:34,576 --> 00:27:36,376 Ze is niet daar. Ze is er niet. 220 00:27:36,378 --> 00:27:38,845 Ze is ergens anders of ze is dood. 221 00:27:38,847 --> 00:27:41,481 We kunnen haar niet vinden. - Dus we gaan haar niet eens zoeken? 222 00:27:41,583 --> 00:27:45,149 We moeten in beweging blijven. Het wemelt hier van de walkers. 223 00:27:45,153 --> 00:27:49,289 Ik zeg dat we naar het oosten moeten gaan. - Van de hoofdweg af blijven. 224 00:27:49,291 --> 00:27:53,157 Hoe groter de weg, hoe meer walkers, meer klootzakken zoals deze. Ik heb hem. 225 00:29:04,172 --> 00:29:05,773 Verdomme. 226 00:29:46,051 --> 00:29:47,917 Verdomme. - Wat is er? 227 00:29:47,919 --> 00:29:50,020 We rijden het laatste uur in het rood. 228 00:29:50,022 --> 00:29:52,789 We moeten er voor zorgen dat we niet vergeten worden. 229 00:30:10,542 --> 00:30:13,176 Geen benzine meer? - Hij loopt op benzinedamp. 230 00:30:13,178 --> 00:30:15,446 We kunnen niet hier blijven. 231 00:30:15,448 --> 00:30:17,481 We passen niet allemaal in één auto. 232 00:30:17,483 --> 00:30:19,349 Dan moeten we morgenvroeg benzine gaan halen. 233 00:30:19,351 --> 00:30:21,318 De nacht hier doorbrengen? - Ik heb het koud. 234 00:30:21,320 --> 00:30:23,354 We maken een vuur, goed? 235 00:30:23,356 --> 00:30:25,355 Als je brandhout gaat zoeken, blijf dan dichtbij. 236 00:30:25,357 --> 00:30:27,824 Ik heb nog maar een paar pijlen. Hoeveel munitie heb je nog? 237 00:30:27,826 --> 00:30:32,161 Niet genoeg. - We kunnen hier niet zo open en bloot blijven. 238 00:30:32,463 --> 00:30:35,996 Pas op, wat je zegt. - Hou op met die paniek en luister naar Rick. 239 00:30:36,000 --> 00:30:37,866 Goed, we zetten een perimeter op. 240 00:30:37,868 --> 00:30:40,002 Morgenvroeg zoeken we brandstof en voorraden. 241 00:30:40,104 --> 00:30:43,104 We blijven doorgaan. - Glenn en ik kunnen nu op pad gaan... 242 00:30:43,106 --> 00:30:45,306 en wat brandstof proberen te vinden. - Nee, we blijven bij elkaar. 243 00:30:45,408 --> 00:30:47,976 God verhoede, als er iets gebeurd en we komen zonder auto vast te zitten. 244 00:30:48,878 --> 00:30:50,911 Rick, we zitten al vast. 245 00:30:50,913 --> 00:30:53,781 Ik weet dat het er slecht uit ziet, we zijn door de hel gegaan en erger... 246 00:30:53,783 --> 00:30:56,150 maar we vonden elkaar tenminste. 247 00:30:57,319 --> 00:31:01,186 Ik was me niet zeker, echt niet maar we deden het. We zijn samen. 248 00:31:01,224 --> 00:31:03,524 Zo houden we het. 249 00:31:06,495 --> 00:31:08,997 We zullen ergens onderdak vinden. Er moet een plek zijn. 250 00:31:12,968 --> 00:31:15,336 Rick, kijk om je heen. 251 00:31:15,338 --> 00:31:18,105 Er zijn overal Walkers. Ze migreren of zoiets. 252 00:31:18,207 --> 00:31:20,240 Er moet een plek zijn waar we ons niet alleen verschuilen... 253 00:31:20,342 --> 00:31:22,342 maar die we kunnen versterken. 254 00:31:23,778 --> 00:31:27,712 Ons neerlaten, samenwerken en een leven voor elkaar bouwen. 255 00:31:27,715 --> 00:31:29,982 Ik weet dat het ergens is. We moeten het alleen vinden. 256 00:31:30,184 --> 00:31:34,317 Zelfs al vinden we een plek en denken dat hij veilig is... 257 00:31:34,522 --> 00:31:37,490 weten we nooit zeker, voor hoe lang. 258 00:31:38,292 --> 00:31:40,026 Kijk wat er met de boerderij gebeurd is. 259 00:31:40,228 --> 00:31:42,128 We hielden ons voor de gek te denken dat het veilig was. 260 00:31:42,130 --> 00:31:44,497 Die fout maken we niet nog eens. 261 00:31:47,368 --> 00:31:51,502 We slaan ons kamp vannacht daar op en vertrekken bij dageraad. 262 00:31:53,175 --> 00:31:55,242 Voelt dit goed voor je? 263 00:31:55,244 --> 00:31:57,944 Wat als er walkers door komen of een groep zoals die van Randall? 264 00:31:57,981 --> 00:32:00,381 Je weet dat ik Randall gevonden heb, nietwaar? 265 00:32:00,383 --> 00:32:02,818 Hij was veranderd, maar hij was niet gebeten. 266 00:32:05,889 --> 00:32:08,824 Hoe kan dat? - Rick, wat is er gebeurd? 267 00:32:10,026 --> 00:32:12,094 Shane vermoordde Randall. 268 00:32:12,096 --> 00:32:14,462 Net zoals hij altijd wilde. 269 00:32:14,464 --> 00:32:16,697 En toen kreeg de horde hem te pakken? 270 00:32:26,374 --> 00:32:28,608 We zijn allemaal besmet. 271 00:32:35,651 --> 00:32:37,719 Wat? - Bij de CDC... 272 00:32:37,821 --> 00:32:39,854 Jenner vertelde het me. 273 00:32:41,791 --> 00:32:44,526 Wat het ook is... 274 00:32:44,528 --> 00:32:47,129 we dragen het allemaal bij ons. 275 00:32:55,206 --> 00:32:57,741 En je hebt nooit iets gezegd? 276 00:32:57,743 --> 00:32:59,877 Had het iets uitgemaakt? 277 00:32:59,879 --> 00:33:02,546 Je wist het de hele tijd? - Hoe kon ik het zeker weten? 278 00:33:02,648 --> 00:33:05,215 Je zag hoe krankzinnig... - Dat is niet jouw beslissing. 279 00:33:06,451 --> 00:33:09,451 Toen ik de walkers in de schuur ontdekte, heb ik het verteld, voor ieders bestwil. 280 00:33:09,454 --> 00:33:11,888 Ik dacht dat het beter was als men het niet wist. 281 00:34:03,342 --> 00:34:05,777 Ik weet zeker dat jij je redenen had. 282 00:34:07,880 --> 00:34:10,114 Is er iets dat… - Ik heb hem vermoord. 283 00:34:14,719 --> 00:34:17,054 Ik heb Shane vermoord. 284 00:34:20,491 --> 00:34:22,825 Hij viel me aan. 285 00:34:25,629 --> 00:34:28,264 Hij vermoorde Randall om mij het bos in te lokken. 286 00:34:28,266 --> 00:34:30,366 Hij plande het. 287 00:34:31,869 --> 00:34:34,638 Ik had geen keus. 288 00:34:40,912 --> 00:34:43,414 Ik gaf hem de kans... 289 00:34:45,785 --> 00:34:48,053 en hij leidde me steeds verder weg. 290 00:34:51,391 --> 00:34:54,426 Hij pushte me en ik liet het toe. 291 00:34:58,964 --> 00:35:02,597 Na een tijdje wist ik wat hij deed, wat hij van plan was. 292 00:35:06,103 --> 00:35:08,571 Ik bleef gaan. 293 00:35:10,641 --> 00:35:13,142 Ik ben niet gestopt. 294 00:35:14,245 --> 00:35:16,646 Ik had het kunnen doen, maar... 295 00:35:18,383 --> 00:35:21,018 Ik wilde gewoon dat het voorbij was. 296 00:35:23,121 --> 00:35:25,456 Hij volgde me overal. 297 00:35:27,192 --> 00:35:29,661 Hij deed alsof ik Carl en jou gestolen had, alsof... 298 00:35:31,530 --> 00:35:33,497 ik in de weg stond. 299 00:35:41,605 --> 00:35:43,739 Ik wilde dat het voorbij was. 300 00:35:46,209 --> 00:35:48,410 Ik wilde hem dood hebben. 301 00:35:54,283 --> 00:35:56,752 Ik heb hem vermoord. 302 00:36:02,759 --> 00:36:05,394 Hij veranderde. 303 00:36:05,396 --> 00:36:09,596 Zo wist ik dat Jenner gelijk had. 304 00:36:16,274 --> 00:36:18,275 Carl heeft hem neergeschoten. 305 00:38:34,408 --> 00:38:36,343 We zijn niet veilig bij hem... 306 00:38:36,345 --> 00:38:38,478 om zoiets voor ons geheim te houden. 307 00:38:40,915 --> 00:38:43,117 Waarom heb je hem nodig? Hij zal je alleen maar neer halen. 308 00:38:43,119 --> 00:38:46,520 Nee. Rick heeft me rechtvaardig behandeld. 309 00:38:46,622 --> 00:38:51,223 Jij bent zijn handlanger en ik ben een last. 310 00:38:51,295 --> 00:38:53,362 Je verdient beter. 311 00:38:54,898 --> 00:38:57,801 Wat wil je? 312 00:38:57,803 --> 00:39:00,570 Een man van eer. 313 00:39:00,572 --> 00:39:02,839 Rick heeft eer. 314 00:39:06,175 --> 00:39:07,976 Ik denk dat we onze kans moeten pakken. 315 00:39:07,978 --> 00:39:10,111 Wees geen dwaas. 316 00:39:10,113 --> 00:39:12,647 Er is geen eten, geen brandstof... 317 00:39:12,649 --> 00:39:15,183 geen munitie. 318 00:39:15,185 --> 00:39:17,785 Wat was dat? - Het zou van alles kunnen zijn. 319 00:39:17,887 --> 00:39:20,321 Het zou een wasbeer kunnen zijn, of een buidelrat. 320 00:39:20,323 --> 00:39:22,490 Een walker. 321 00:39:22,592 --> 00:39:24,826 We moeten vertrekken. Ik bedoel, waar wachten we op? 322 00:39:24,828 --> 00:39:28,129 Welke kant? - Het kwam van die kant. 323 00:39:28,131 --> 00:39:30,032 Van waar wij vandaan kwamen. 324 00:39:30,134 --> 00:39:32,934 Het laatste wat we nodig hebben is dat iedereen in het donker vertrekt. 325 00:39:34,036 --> 00:39:38,071 We hebben de voertuigen niet. Niemand reist te voet. 326 00:39:38,443 --> 00:39:41,842 Raak niet in paniek. - Dat ben ik niet. 327 00:39:42,012 --> 00:39:44,613 Ik blijf hier niet zitten wachten tot er weer een horde voorbij komt. 328 00:39:44,815 --> 00:39:47,883 We moeten gaan, nu. - Er gaat niemand weg. 329 00:39:50,419 --> 00:39:53,521 Doe iets. - Ik doe iets! 330 00:39:54,523 --> 00:39:57,990 Ik houd deze groep bij elkaar, levend. 331 00:39:58,060 --> 00:39:59,859 Dat doe ik de hele tijd al, wat er ook gebeurd is. 332 00:39:59,961 --> 00:40:04,896 Ik heb hier niet om gevraagd. Ik heb m'n beste vriend voor jullie vermoord! 333 00:40:13,843 --> 00:40:16,178 Jullie zagen hoe hij was... 334 00:40:16,180 --> 00:40:18,280 hoe hij me pushte... 335 00:40:18,282 --> 00:40:21,083 hoe hij ons compromitteerde... 336 00:40:21,085 --> 00:40:23,619 hoe hij ons bedreigde. 337 00:40:25,655 --> 00:40:29,489 Hij heeft dat met Randall in scene gezet en me naar buiten gelokt om me in m'n rug te schieten. 338 00:40:29,594 --> 00:40:31,494 Hij gaf me geen keus. 339 00:40:31,696 --> 00:40:34,930 Hij was mijn vriend, maar hij wilde me te grazen nemen. 340 00:40:41,236 --> 00:40:43,170 Mijn handen zijn schoon. 341 00:40:54,383 --> 00:41:00,118 Misschien zijn jullie zonder mij beter af. Ga maar. 342 00:41:00,123 --> 00:41:03,957 Ik zeg dat er een plek voor ons is, maar misschien is het gewoon weer een droombeeld. 343 00:41:04,061 --> 00:41:07,462 Misschien houd ik mezelf weer voor de gek. 344 00:41:07,464 --> 00:41:10,699 Waarom ga je niet en ontdek het zelf? 345 00:41:10,701 --> 00:41:12,801 Stuur me een ansichtkaart. 346 00:41:14,704 --> 00:41:17,372 Ga maar, daar is de deur. 347 00:41:17,374 --> 00:41:19,741 Kun jij het beter? Laat maar zien hoe ver je komt. 348 00:41:24,713 --> 00:41:28,516 Geen liefhebbers? Goed. Maar laat ik één ding duidelijk maken... 349 00:41:31,019 --> 00:41:33,454 je blijft. 350 00:41:33,456 --> 00:41:35,956 Dit is geen democratie meer. 351 00:42:37,169 --> 00:42:41,189 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Vertaling: PinkGaai 352 00:42:42,305 --> 00:42:48,319 ropo64