1 00:00:00,384 --> 00:00:03,776 Vorig seizoen bij AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,968 --> 00:00:05,123 We moeten gaan! 3 00:00:06,080 --> 00:00:06,990 Rick! 4 00:00:07,232 --> 00:00:08,419 We zijn allemaal geinfecteerd. 5 00:00:08,544 --> 00:00:09,949 We hebben het allemaal. 6 00:00:10,244 --> 00:00:12,200 Wil je dat ik een baby in deze wereld brend?! 7 00:00:12,416 --> 00:00:14,062 Zodat hij een kort en zwaar leven kan leiden?! 8 00:00:14,272 --> 00:00:15,674 Ik heb Shane vermoord. 9 00:00:16,426 --> 00:00:17,868 We zijn niet veilig met hem. 10 00:00:23,814 --> 00:00:26,142 Als je blijft, wil ik één ding duidelijk maken. 11 00:00:26,624 --> 00:00:28,608 Dit is geen democratie meer. 12 00:04:41,245 --> 00:04:42,466 Psst. 13 00:05:57,920 --> 00:06:01,657 Vertaald door Dylan Muller 14 00:06:17,161 --> 00:06:19,057 15, jij wacht voor. 15 00:06:20,072 --> 00:06:22,045 We kunnen nergens heen. 16 00:06:22,156 --> 00:06:24,371 Als deze groep met deze meeloopt, worden we afgesneden. 17 00:06:24,500 --> 00:06:26,083 We halen het zuiden nooit. 18 00:06:26,751 --> 00:06:28,926 Wat denk je? Waren dat zo'n 150 zombies? 19 00:06:29,036 --> 00:06:31,576 Dat was vorige week. Het kunnen nu 2 keer zoveel zijn. 20 00:06:31,686 --> 00:06:33,607 Deze rivier zou ze kunnen vertragen. 21 00:06:33,704 --> 00:06:36,735 Als we snel zijn, kunnen we misschien hier doorheen komen. 22 00:06:36,837 --> 00:06:38,212 Ja, maar als deze groep zich bij deze voegt, 23 00:06:38,326 --> 00:06:39,964 kunnen ze hierheen lopen. 24 00:06:40,126 --> 00:06:41,089 Dus we zitten vast. 25 00:06:41,220 --> 00:06:43,216 Het enige wat we kunnen doen is naar de 27 gaan 26 00:06:43,315 --> 00:06:44,820 en dan richting Greenville. 27 00:06:44,947 --> 00:06:46,218 Ja, dat hebben we al geprobeerd. 28 00:06:46,331 --> 00:06:48,121 Het is alsof we de winter in rondjes zijn gegaan. 29 00:06:48,244 --> 00:06:50,079 Ja, ik weet het. Ik weet het. 30 00:06:50,245 --> 00:06:53,906 Bij Newnan nemen we het westen. Daar zijn we nog niet geweest. 31 00:06:54,271 --> 00:06:56,813 We kunnen niet elk huis doorzoeken. 32 00:06:57,344 --> 00:07:00,195 We moeten een plek vinden waar we een paar weken kunnen blijven. 33 00:07:00,315 --> 00:07:02,560 Ok. Is het goed als wij naar de beek gaan 34 00:07:02,656 --> 00:07:04,311 voor we weg gaan? Het zal niet lang duren. 35 00:07:04,407 --> 00:07:05,994 We moeten water halen. We kunnen het later koken. 36 00:07:06,097 --> 00:07:07,243 Succes. 37 00:07:07,372 --> 00:07:09,773 Ze kan niet zo veel meer heen en weer lopen. 38 00:07:09,873 --> 00:07:12,039 Wat moeten we anders? Haar op de vlucht laten bevallen? 39 00:07:13,231 --> 00:07:15,199 Zie jij een andere manier? 40 00:07:18,385 --> 00:07:21,138 Hey, terwijl de anderen hun ondergoed wassen, 41 00:07:22,081 --> 00:07:23,342 laten we jagen. 42 00:07:24,242 --> 00:07:26,398 Die uil was niet echt vullend. 43 00:07:37,977 --> 00:07:39,620 Dat is zonde. 44 00:08:11,312 --> 00:08:13,823 - Hou de achterkant in de gaten. - Doe ik. 45 00:08:21,232 --> 00:08:22,746 Schiet op. Schiet op! 46 00:09:09,118 --> 00:09:10,780 Het is perfect. 47 00:09:11,462 --> 00:09:12,884 Als we die poort kunnen sluiten, 48 00:09:13,644 --> 00:09:15,452 en ervoor zorgen dat er niet meer op het plein komen, 49 00:09:15,868 --> 00:09:17,511 kunnen we deze walkers aan. 50 00:09:17,622 --> 00:09:19,057 We nemen dit veld vanavond over. 51 00:09:19,173 --> 00:09:20,832 Dus hoe sluiten we de poort? 52 00:09:21,282 --> 00:09:23,957 Doe ik wel. Als jullie voor me uitkijken. 53 00:09:24,370 --> 00:09:26,663 Nee. Dat is zelfmoord. 54 00:09:27,258 --> 00:09:28,559 Ik ben de snelste. 55 00:09:28,687 --> 00:09:31,986 Nee, jij, Maggie en Beth lokken er zoveel mogelijk daarheen. 56 00:09:32,115 --> 00:09:33,584 Val ze aan vanachter het hek. 57 00:09:33,687 --> 00:09:35,954 Daryl, ga terug naar de andere toren. 58 00:09:36,226 --> 00:09:38,245 Carol, jij hebt het schieten wel onder de knie. 59 00:09:38,349 --> 00:09:40,928 Neem je tijd. We kunnen niet te veel minutie verspillen. 60 00:09:41,029 --> 00:09:43,941 Hershel, jij en Carl nemen deze. 61 00:09:44,080 --> 00:09:45,000 Ok. 62 00:09:45,854 --> 00:09:47,677 Ik ren naar de poort. 63 00:09:58,317 --> 00:09:59,719 - Kom dan! - Hey, kom hier! 64 00:10:49,968 --> 00:10:51,502 Sorry. 65 00:10:55,125 --> 00:10:56,398 Hey, kom dan, hierheen! 66 00:10:56,537 --> 00:10:58,410 Hey, hey, hey! Kom op, kom hier! 67 00:11:21,905 --> 00:11:23,371 Het is hem gelukt. 68 00:11:23,655 --> 00:11:24,993 We ronden af! 69 00:12:11,990 --> 00:12:13,501 Fantastisch 70 00:12:13,745 --> 00:12:15,395 - Goed geschoten. - Ja. 71 00:12:16,528 --> 00:12:17,552 Gaat ie? 72 00:12:17,911 --> 00:12:20,081 - Ik heb me lang niet zo goed gevoeld. - Mooi zo. 73 00:12:21,583 --> 00:12:23,677 Oh! 74 00:12:24,418 --> 00:12:25,749 Oh! 75 00:12:25,853 --> 00:12:28,885 We hebben niet zoveel ruimte gehad sinds we van de boerderij zijn vertrokken. 76 00:12:41,099 --> 00:12:42,944 Whoooo! 77 00:13:04,052 --> 00:13:07,005 Mmm. Net als mama ze altijd maakte. 78 00:13:17,830 --> 00:13:19,609 Morgen leggen we alle lijken bij elkaar. 79 00:13:19,744 --> 00:13:21,013 We willen ze van het water weghouden. 80 00:13:21,113 --> 00:13:22,854 Als we een kanaal onder het hek kunnen graven, 81 00:13:22,952 --> 00:13:24,978 hebben we genoeg schoon water. 82 00:13:24,979 --> 00:13:26,694 De grond is goed. 83 00:13:26,787 --> 00:13:28,358 We kunnen wat zaadjes planten. 84 00:13:28,521 --> 00:13:31,492 Wat tomaten, komkommers, sojabonen. 85 00:13:35,397 --> 00:13:38,051 Dat is zijn derde ronde al. 86 00:13:38,875 --> 00:13:41,507 Als er een gedeelde kapot was, 87 00:13:41,618 --> 00:13:43,634 had hij het nu al gevonden. 88 00:13:47,425 --> 00:13:50,065 Dit is vast een goede plek om te bevallen. 89 00:13:50,701 --> 00:13:52,459 Veilig. 90 00:14:03,022 --> 00:14:05,067 Het is niet veel, maar als ik je niks breng, 91 00:14:05,187 --> 00:14:06,887 eet je helemaal niks. 92 00:14:07,863 --> 00:14:10,880 Ik geloof dat onze Shane best honger heeft. 93 00:14:12,048 --> 00:14:13,969 Doe niet zo gemeen. 94 00:14:14,364 --> 00:14:15,660 Rick heeft ons een stuk verder gebracht 95 00:14:15,790 --> 00:14:17,991 dan ik ooit zou denken, dat geef ik toe. 96 00:14:18,109 --> 00:14:19,200 Mm-hmm. 97 00:14:19,886 --> 00:14:21,797 Shane zou dat nooit kunnen. 98 00:14:23,731 --> 00:14:25,151 Wat is er? 99 00:14:25,600 --> 00:14:28,026 Het is dat geweer. De terugslag. 100 00:14:28,535 --> 00:14:30,396 Ik ben er niet aan gewend. 101 00:14:32,199 --> 00:14:33,700 Kom hier. 102 00:14:51,245 --> 00:14:52,847 We moeten maar weer terug. 103 00:14:54,786 --> 00:14:56,591 Het is hier best romantisch. 104 00:14:57,766 --> 00:14:59,024 Zullen we wat flikflooien? 105 00:14:59,359 --> 00:15:00,493 Pfft. 106 00:15:03,371 --> 00:15:04,715 Ik ga wel eerst. 107 00:15:04,955 --> 00:15:06,022 Dat is zelfs beter. 108 00:15:06,806 --> 00:15:07,928 Stop. 109 00:15:10,208 --> 00:15:14,394 Bethy, zing Paddy Reilly voor me. 110 00:15:14,500 --> 00:15:16,042 Die heb ik niet meer gehoord, 111 00:15:16,527 --> 00:15:18,757 sinds jullie moeder nog leefde. 112 00:15:18,995 --> 00:15:20,945 Pappa, alsjeblieft niet die. 113 00:15:23,296 --> 00:15:27,474 Wat dacht je van "Parting Glass"? 114 00:15:28,310 --> 00:15:30,387 Niemand wil die horen. 115 00:15:32,815 --> 00:15:34,595 Waarom niet? 116 00:15:37,527 --> 00:15:39,652 Oké. 117 00:15:42,268 --> 00:15:44,912 ♪ Of all the money ♪ 118 00:15:45,512 --> 00:15:47,708 ♪ e'er I had ♪ 119 00:15:48,167 --> 00:15:52,606 ♪ I spent it in good company ♪ 120 00:15:53,840 --> 00:15:56,835 ♪ And all the harm ♪ 121 00:15:56,967 --> 00:15:59,296 ♪ e'er I've ever done ♪ 122 00:15:59,728 --> 00:16:05,022 ♪ alas it was to none but me ♪ 123 00:16:05,607 --> 00:16:08,302 ♪ and all I've done ♪ 124 00:16:08,414 --> 00:16:10,819 ♪ for want of wit ♪ 125 00:16:10,996 --> 00:16:15,234 ♪ to memory now I can't recall ♪ 126 00:16:16,047 --> 00:16:19,095 ♪ so fill to me ♪ 127 00:16:19,328 --> 00:16:21,645 ♪ the parting glass ♪ 128 00:16:22,102 --> 00:16:27,374 ♪ good night and joy be with you all ♪ 129 00:16:30,251 --> 00:16:33,097 ♪ oh, all the comrades ♪ 130 00:16:33,237 --> 00:16:35,263 ♪ that e'er I had ♪ 131 00:16:35,421 --> 00:16:40,491 ♪ were sorry for my going away ♪ 132 00:16:40,883 --> 00:16:43,581 ♪ and all the sweethearts 133 00:16:43,714 --> 00:16:45,754 ♪ that e'er I had ♪ 134 00:16:45,949 --> 00:16:47,635 ♪ would wish me ♪ 135 00:16:47,750 --> 00:16:51,081 - ♪ one more day to stay ... ♪ - I had some. 136 00:16:51,402 --> 00:16:56,760 ♪ But since it falls unto my lot ♪ 137 00:16:56,877 --> 00:16:58,888 ♪ that I should rise ♪ 138 00:16:59,013 --> 00:17:01,549 ♪ and you should not ♪ 139 00:17:02,322 --> 00:17:05,042 ♪ I'll gently rise ♪ 140 00:17:05,209 --> 00:17:08,065 ♪ and I'll softly call ♪ 141 00:17:08,292 --> 00:17:10,694 ♪ good night and joy ♪ 142 00:17:10,816 --> 00:17:13,413 ♪ be with you all ♪ 143 00:17:13,992 --> 00:17:16,469 ♪ good night and joy ♪ 144 00:17:16,613 --> 00:17:20,010 ♪ be with you all ♪ 145 00:17:23,852 --> 00:17:25,683 Prachtig. 146 00:17:28,022 --> 00:17:30,096 Laten we slapen. 147 00:17:31,292 --> 00:17:33,059 Ik sta daar wel wacht. 148 00:17:33,156 --> 00:17:34,969 Morgen is een grote dag. 149 00:17:35,892 --> 00:17:37,277 Wat bedoel je? 150 00:17:39,534 --> 00:17:41,666 Kijk, ik weet dat we allemaal moe zijn. 151 00:17:44,286 --> 00:17:46,582 Dit was een groot gewinst. 152 00:17:47,215 --> 00:17:50,329 Maar we moeten een beetje verder gaan. 153 00:17:54,418 --> 00:17:57,504 De meeste walkers zijn verkleed als gevangene en bewakers. 154 00:17:57,619 --> 00:17:59,878 Het zit eruit alsof deze plek vroeg gevallen is. 155 00:17:59,989 --> 00:18:02,563 Misschien betekent dit dat er nog voorraden zijn . 156 00:18:02,742 --> 00:18:04,295 Ze hebben een ziekenboeg, 157 00:18:05,659 --> 00:18:06,871 een voorraadskast. 158 00:18:06,981 --> 00:18:07,824 Wapens? 159 00:18:07,929 --> 00:18:09,243 Die moeten buiten de gevangenis zijn, 160 00:18:09,343 --> 00:18:11,272 maar niet te ver weg. 161 00:18:11,485 --> 00:18:14,161 Het kantoor van de directeur heeft daar vast info over. 162 00:18:14,270 --> 00:18:17,386 Wapens, voedsel, medicijnen. 163 00:18:17,502 --> 00:18:19,611 Deze plek kan een goudmijn zijn. 164 00:18:19,703 --> 00:18:22,023 We hebben erg weinig minutie. 165 00:18:22,142 --> 00:18:24,078 We zouden zonder kunnen zitten als we het zouden proberen. 166 00:18:24,196 --> 00:18:26,332 Daarom moeten we daar naar binnen... 167 00:18:27,900 --> 00:18:29,616 Hand in hand. 168 00:18:32,237 --> 00:18:34,071 Na alles wat we samen hebben meegemaakt, 169 00:18:35,821 --> 00:18:38,301 We kunnen het aan, dat weet ik. 170 00:18:42,205 --> 00:18:44,848 Deze eikels hebben geen kans. 171 00:19:06,595 --> 00:19:07,920 Psst. 172 00:19:13,132 --> 00:19:14,935 Ik waardeer alles wat je doet. 173 00:19:15,039 --> 00:19:16,249 Wij allemaal, 174 00:19:16,759 --> 00:19:19,143 maar dit was een oorlog en iedereen is uitgeput. 175 00:19:19,242 --> 00:19:21,667 Kunnen we hier niet een paar dagen van genieten? 176 00:19:23,869 --> 00:19:26,007 De baby komt over een paar dagen. 177 00:19:26,119 --> 00:19:27,432 Er is geen tijd voor een picknick. 178 00:19:27,537 --> 00:19:29,761 Nee, maar er is tijd om de boel in orde te krijgen. 179 00:19:30,926 --> 00:19:32,772 Waar denk je dat ik mee bezig ben? 180 00:19:34,563 --> 00:19:36,191 Je bent absoluut de beste. 181 00:19:36,301 --> 00:19:38,350 Kleineer me niet. 182 00:19:38,623 --> 00:19:39,758 Dat doe ik niet. 183 00:19:40,307 --> 00:19:41,774 Ik bedoel dat 184 00:19:42,409 --> 00:19:44,115 de baby komt eraan 185 00:19:44,239 --> 00:19:46,820 - en we moeten praten over-- - waarover? 186 00:19:51,302 --> 00:19:54,091 De dingen die we vermijden-- 187 00:19:54,206 --> 00:19:56,735 Als je wilt praten, praat je met Hershel. 188 00:19:57,378 --> 00:19:59,249 Ik doe dingen, Lori. 189 00:19:59,515 --> 00:20:02,388 "Dingen." Is dat niet genoeg? 190 00:20:06,167 --> 00:20:07,964 Ik ben er nog. 191 00:20:09,330 --> 00:20:10,899 Je hebt gelijk. 192 00:20:12,124 --> 00:20:13,618 Het spijt me. 193 00:21:36,576 --> 00:21:38,012 Klaar? 194 00:21:43,867 --> 00:21:44,935 Daryl... 195 00:21:57,974 --> 00:22:00,206 Hey! Kom op! Hierheen! 196 00:22:24,116 --> 00:22:26,127 Die hebben we nodig! 197 00:22:32,790 --> 00:22:34,955 We zijn er bijna... 198 00:23:07,029 --> 00:23:08,776 Ik zie ze niet. Zie jij ze? 199 00:23:09,039 --> 00:23:10,404 Daarachter... 200 00:23:18,395 --> 00:23:20,403 Daryl! 201 00:23:42,326 --> 00:23:43,721 Zag je dat? 202 00:24:18,150 --> 00:24:19,268 Stop. 203 00:24:22,345 --> 00:24:24,125 Het ziet er veilig uit. 204 00:24:24,496 --> 00:24:26,975 Er gaat niks naar dat plein. 205 00:24:28,159 --> 00:24:29,937 En dat is een burger. 206 00:24:30,243 --> 00:24:34,468 De gevangenis was misschien overgenomen door walkers van buiten. 207 00:24:35,423 --> 00:24:36,776 Maar als er muren zijn, wat doen wij dan? 208 00:24:36,899 --> 00:24:38,486 Wij kunnen dit niet helemaal opnieuw bouwen. 209 00:24:38,611 --> 00:24:40,158 We kunnen niks missen. 210 00:24:41,854 --> 00:24:43,470 We moeten naar binnen. 211 00:27:49,867 --> 00:27:50,801 Wat vind je? 212 00:27:51,170 --> 00:27:52,490 Alsof ik thuis ben. 213 00:27:52,754 --> 00:27:54,507 Het is voorlopig... 214 00:27:54,895 --> 00:27:56,204 Is het veilig? 215 00:27:56,764 --> 00:27:58,237 Deze cellen wel. 216 00:28:01,033 --> 00:28:03,053 Hoe zit het met de rest van de gevangenis? 217 00:28:03,203 --> 00:28:06,366 Morgen vinden we de kantine en de ziekenboeg. 218 00:28:06,622 --> 00:28:08,380 Slapen we in de cellen? 219 00:28:08,513 --> 00:28:10,294 Ik vond wat sleutels bij de bewakers. 220 00:28:10,406 --> 00:28:11,386 Daryl heeft ook sleutels. 221 00:28:11,516 --> 00:28:13,387 Ik ga niet in zo'n kooi slapen. 222 00:28:14,125 --> 00:28:15,609 Ik slaap op de trap. 223 00:28:17,304 --> 00:28:18,535 Kom mee. 224 00:28:22,196 --> 00:28:23,589 Dank je. 225 00:28:29,006 --> 00:28:30,136 Het is best vies. 226 00:28:30,249 --> 00:28:32,048 Ja, herinner je je de opslagruimtes? 227 00:28:33,935 --> 00:28:36,700 Het is eigenlijk best comfortabel. 228 00:28:36,781 --> 00:28:38,090 Probeer maar. 229 00:28:44,581 --> 00:28:46,121 Heb jij je cel al gevonden? 230 00:28:46,225 --> 00:28:49,445 Ja, ik wou er alleen voor zorgen dat Beth veilig was. 231 00:28:51,174 --> 00:28:53,312 - Tot morgen. - Trusten. 232 00:28:58,561 --> 00:29:00,593 Ik ben zo moe, het maakt me niet eens uit. 233 00:29:05,677 --> 00:29:07,256 Laat eens zien. 234 00:29:09,577 --> 00:29:11,020 Wat ben je aan het doen? 235 00:29:11,129 --> 00:29:13,196 Kijken of je gekrabt bent. 236 00:29:36,813 --> 00:29:39,380 - Ziet er goed uit. 237 00:31:11,605 --> 00:31:13,020 Wat doe je hier? 238 00:31:13,126 --> 00:31:15,011 Ik had wat licht nodig. 239 00:31:29,110 --> 00:31:30,963 Neem dit. 240 00:31:53,311 --> 00:31:55,119 Hoe is het daar buiten? 241 00:31:55,228 --> 00:31:56,800 Hetzelfde. 242 00:31:57,470 --> 00:31:58,778 Het is rustig. 243 00:32:00,792 --> 00:32:02,784 Je liegt. 244 00:32:05,096 --> 00:32:07,408 Over een paar dagen moeten we gaan. 245 00:32:11,340 --> 00:32:13,550 Ze komen. 246 00:32:16,029 --> 00:32:17,641 - Je moet gaan. - Nee. 247 00:32:17,769 --> 00:32:20,259 Ik vertraag je alleen maar. Ga. 248 00:32:20,993 --> 00:32:22,898 Ik kan voor mezelf zorgen. 249 00:32:23,035 --> 00:32:25,645 Ik heb je de hele winter geholpen, nietwaar? 250 00:32:39,032 --> 00:32:41,344 Ik wil niet dat je doodgaat door mij. 251 00:32:42,634 --> 00:32:45,158 Goede soldaat, laat niemand achter. 252 00:32:45,776 --> 00:32:47,376 Rot op. 253 00:32:54,474 --> 00:32:56,767 We gaan over een paar dagen. 254 00:33:07,013 --> 00:33:09,160 Als we blijven... 255 00:33:10,636 --> 00:33:12,417 Sterf ik hier. 256 00:33:52,318 --> 00:33:53,716 Niet slecht. 257 00:33:53,823 --> 00:33:58,079 Lichtgranaten, gasgranaten. 258 00:33:58,470 --> 00:33:59,962 Ik weet niet hoe de walker erop reageren, 259 00:34:00,084 --> 00:34:01,352 maar we nemen het. 260 00:34:03,868 --> 00:34:05,594 Ik draag deze troep niet. 261 00:34:05,831 --> 00:34:07,062 We kunnen het koken. 262 00:34:07,166 --> 00:34:09,598 Er is nergen genoeg hout. Geen sprake van. 263 00:34:10,030 --> 00:34:12,286 Trouwens, we hebben het prima zonder ze gered, toch? 264 00:34:13,595 --> 00:34:17,318 - Hershel. - Alles goed? 265 00:34:17,740 --> 00:34:19,656 Ja. Maak je geen zorgen. 266 00:34:26,919 --> 00:34:29,291 Het is de baby. Ik denk dat ie er niet meer is. 267 00:34:29,425 --> 00:34:32,079 - Je voelde het niet bewegen? - Niks. 268 00:34:32,270 --> 00:34:34,114 En ook geen weeen. 269 00:34:34,336 --> 00:34:36,991 Eerst dacht ik dat het de vermoeing of ondervoeding was. 270 00:34:37,100 --> 00:34:38,468 Heb je bloedarmoede? 271 00:34:40,345 --> 00:34:43,047 Als we allemaal geinfecteerd zijn, is de baby dat ook. 272 00:34:44,231 --> 00:34:46,182 Dus wat als het dood is? 273 00:34:47,480 --> 00:34:49,235 Wat als hij nu dood in me zit? 274 00:34:49,344 --> 00:34:51,194 - Wat als hij me open scheurt? - Stop. 275 00:34:51,917 --> 00:34:54,425 Laat je angst je niet overnemen. 276 00:34:54,517 --> 00:34:58,960 Oké. En wat nou als het leeft en ik sterf tijdens de geboorte. 277 00:34:59,053 --> 00:35:01,657 - Dat zal niet gebeuren. - Waarom niet? 278 00:35:02,559 --> 00:35:05,647 Hoe veel zwangere vrouwen zijn er vroeger wel niet overleden? 279 00:35:07,764 --> 00:35:11,736 Als ik terug kom, wat nou als ik het aanval? 280 00:35:13,138 --> 00:35:15,379 Of jou? Of Rick? 281 00:35:15,477 --> 00:35:16,778 Of Carl? 282 00:35:17,027 --> 00:35:18,972 Als ik dat doe, en als de kans er is, 283 00:35:19,324 --> 00:35:20,914 sla je me gelijk neer. 284 00:35:20,915 --> 00:35:24,091 Je aarzelt niet. Ik, de baby... 285 00:35:25,290 --> 00:35:27,114 als wij walkers zijn, 286 00:35:27,742 --> 00:35:30,822 je aarzelt niet en je probeert ons niet te redden. 287 00:35:30,958 --> 00:35:32,253 Oké? 288 00:35:40,564 --> 00:35:42,073 Het was misschien beter als-- 289 00:35:42,160 --> 00:35:44,379 Als wat? 290 00:35:44,480 --> 00:35:46,327 Als ik het nooit van de boerderij had gered. 291 00:35:47,463 --> 00:35:49,877 Je bent moe, bang. 292 00:35:50,080 --> 00:35:51,740 Ja, dat is waar. 293 00:35:54,983 --> 00:35:57,023 Mijn zoon heeft een hekel aan me. 294 00:35:58,222 --> 00:36:00,859 En mijn man, na wat ik hem heb aangedaan... 295 00:36:02,620 --> 00:36:05,002 Dat zijn we allemaal doorheen geweest. 296 00:36:05,344 --> 00:36:06,348 De hele winter. 297 00:36:06,461 --> 00:36:07,838 Ik probeerde met hem te praten. 298 00:36:07,935 --> 00:36:09,191 Hij... 299 00:36:10,039 --> 00:36:11,788 Hij komt wel bij. 300 00:36:15,480 --> 00:36:16,901 Hij haat me. 301 00:36:18,274 --> 00:36:21,958 Hij is te goed om het te zeggen, maar ik weet het. 302 00:36:23,279 --> 00:36:26,208 Ik zette hem en Shane op gespannen voet. Ik gaf hem dat mes. 303 00:36:31,121 --> 00:36:34,024 Weet je wie dat niks intereseert? 304 00:36:35,075 --> 00:36:37,756 Deze baby. 305 00:36:38,481 --> 00:36:41,055 Laten we er voor zorgen dat alles goed gaat. 306 00:36:57,852 --> 00:36:59,560 Die heb je niet nodig. 307 00:37:00,219 --> 00:37:02,004 Ik wil dat je hier blijft. 308 00:37:02,203 --> 00:37:04,389 - Dat meen je niet! - We weten niet wat daar is. 309 00:37:04,734 --> 00:37:07,522 Als er iets gebeurt zou jij de laatste levende kunnen zijn. 310 00:37:07,630 --> 00:37:09,426 Ik wil dat je hier alles regelt. 311 00:37:10,014 --> 00:37:11,134 Prima. 312 00:37:12,501 --> 00:37:14,668 Mooi. We gaan. 313 00:38:23,876 --> 00:38:25,228 Sorry. 314 00:39:23,407 --> 00:39:26,551 - Ga terug! Terug! - Walkers! 315 00:39:34,510 --> 00:39:35,968 Hierheen. 316 00:39:44,543 --> 00:39:45,990 Kom op. Hierheen! 317 00:39:52,248 --> 00:39:53,289 Hier in! 318 00:40:01,280 --> 00:40:03,789 - Waar zijn Glenn en Maggie? - We moeten terug. 319 00:40:04,154 --> 00:40:05,452 Welke kant op? 320 00:40:21,439 --> 00:40:24,444 Maggie? Glenn? 321 00:40:30,521 --> 00:40:33,491 - Rick? - Pap? 322 00:40:34,331 --> 00:40:36,851 Pappa? 323 00:40:38,122 --> 00:40:39,981 Mag? 324 00:40:40,810 --> 00:40:42,407 Mag? 325 00:40:49,229 --> 00:40:51,157 Nee! 326 00:40:54,344 --> 00:40:55,430 - Nee! - Maggie! 327 00:40:55,646 --> 00:40:58,459 - Daryl! - Oh, God, help me! 328 00:40:58,600 --> 00:41:00,457 Oh, God! 329 00:41:00,550 --> 00:41:01,636 Ren! Ren! 330 00:41:04,652 --> 00:41:08,364 Terug. We zitten vast! We moeten terug! 331 00:41:20,792 --> 00:41:22,338 Naar binnen! 332 00:41:24,271 --> 00:41:25,465 Doe de deur dicht! 333 00:41:41,983 --> 00:41:43,884 Hou hem naar beneden. 334 00:41:55,746 --> 00:41:57,073 OK. 335 00:41:59,427 --> 00:42:01,242 De enige manier om hem in leven te houden. 336 00:42:19,550 --> 00:42:20,754 Oh... 337 00:42:25,824 --> 00:42:27,254 Hij bloed dood. 338 00:42:29,926 --> 00:42:31,277 Buk! 339 00:42:37,799 --> 00:42:39,480 Godverdomme. 340 00:42:40,162 --> 00:42:40,900 Vertaald door Dylan Muller