1 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 Vad fan är ni för ena? 2 00:00:07,100 --> 00:00:10,700 Han förblöder. Vi måste tillbaka. - Tryck mot knäet. 3 00:00:10,800 --> 00:00:13,300 Hårt! Tryck! 4 00:00:13,400 --> 00:00:17,800 Kom ut därifrån. Lugnt och sakta. 5 00:00:18,500 --> 00:00:22,000 - Vad hände med honom? - Han blev biten. 6 00:00:22,100 --> 00:00:24,900 Ta det lugnt. Ingen behöver skadas. 7 00:00:25,000 --> 00:00:28,200 Tryck så hårt du kan. 8 00:00:28,400 --> 00:00:32,600 - Har ni mediciner? - Vart är du på väg? 9 00:00:35,700 --> 00:00:39,300 - Vad fan är ni för ena egentligen? - Ni ser inte ut som en räddningsstyrka. 10 00:00:39,400 --> 00:00:42,400 Väntar ni på räddning, så sluta. 11 00:00:43,900 --> 00:00:48,700 Vi måste sticka! Kom igen! Jag behöver hjälp! 12 00:00:48,800 --> 00:00:53,100 Ett, två, tre, kör! - Dörren, T! 13 00:00:53,300 --> 00:00:57,300 - Är du galen?! Öppna inte! - Vi fixar det. 14 00:01:01,700 --> 00:01:04,100 Daryl! 15 00:01:07,600 --> 00:01:11,800 - Vi sticker. - Hitåt. 16 00:01:46,900 --> 00:01:52,900 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 17 00:01:54,400 --> 00:01:59,800 - Hitåt. - Nej, tillbaka! Daryl! 18 00:02:02,100 --> 00:02:05,600 Kom igen! Sätt fart! 19 00:02:14,100 --> 00:02:18,100 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 20 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Stanna. 21 00:02:25,100 --> 00:02:28,400 Följ ficklampan. 22 00:02:29,300 --> 00:02:31,400 Sätt fart! 23 00:02:37,300 --> 00:02:39,300 Försiktigt. 24 00:02:39,400 --> 00:02:43,200 - Han tappar för mycket blod. - Öppna dörren! Det är Hershel! 25 00:02:43,400 --> 00:02:46,100 - Carl! - Pappa! 26 00:02:46,200 --> 00:02:49,900 Sätt fart. In dit! Vänd om, den här vägen. 27 00:02:50,000 --> 00:02:52,100 Lägg honom på sängen. 28 00:02:53,500 --> 00:02:57,700 - Han blev biten. - Högg du av den? 29 00:02:59,000 --> 00:03:01,500 Ett, två, tre. 30 00:03:09,300 --> 00:03:11,400 Jag behöver bandage. 31 00:03:11,500 --> 00:03:14,500 - Hämta mer, vad som helst! - Hämta lakan från baksidan, Carl. 32 00:03:14,600 --> 00:03:17,900 - Dör han? - Nej, han klarar sig. 33 00:03:18,000 --> 00:03:22,100 - Kan du stabilisera honom? - Hans ben måste upp. - Hämta kuddar! 34 00:03:22,200 --> 00:03:25,100 - Han har redan blött igenom. - Vi kan sveda såret och stoppa blodet. 35 00:03:25,200 --> 00:03:28,200 - Jag kan göra upp eld. - Nej, chocken skulle döda honom. 36 00:03:28,400 --> 00:03:34,300 Blodkärlen slutar inte blöda. Det måste vara omlagt och läka självt. 37 00:03:58,200 --> 00:04:01,000 Det räcker. 38 00:04:01,100 --> 00:04:05,100 C-avdelningen. Cell 4, det är min, gringo. 39 00:04:05,200 --> 00:04:08,400 - Släpp in mig. - Idag har ni tur, killar. 40 00:04:08,500 --> 00:04:10,800 Georgia har benådat er. Ni är fria. 41 00:04:10,900 --> 00:04:13,700 - Vad händer därinne? - Det angår dig inte. 42 00:04:13,900 --> 00:04:18,600 - Säger du, va? - Lugna dig, killens ben är skadat. 43 00:04:18,700 --> 00:04:21,100 Och vi är fria. Varför är vi kvar här? 44 00:04:21,200 --> 00:04:23,600 Det låter vettigt. 45 00:04:23,700 --> 00:04:30,200 Om vanligt folk tar sig in i fängelse utan skäl, kan vi väl inte gå nånstans. 46 00:04:30,300 --> 00:04:33,100 - Varför inte ta reda på det. - Vi ska nog gå nu. 47 00:04:33,200 --> 00:04:35,900 - Vi går inte. - Ni kommer inte in heller. 48 00:04:36,100 --> 00:04:39,300 Det är mitt hem, mina regler. Jag går vart jag vill. 49 00:04:39,400 --> 00:04:45,900 - Vad var det? - Fångar, överlevande. Stanna här. 50 00:04:49,000 --> 00:04:51,500 Lämna honom inte. 51 00:04:53,200 --> 00:04:59,000 Om han dör, måste du vara där. Tror du att du klarar det? 52 00:04:59,200 --> 00:05:02,200 - Maggie kommer att vara där. - Jag fixar det. 53 00:05:02,300 --> 00:05:05,400 - Jag kan hämta T... - Jag fixar det. 54 00:05:06,200 --> 00:05:08,300 Bra. 55 00:05:14,100 --> 00:05:17,600 Här finns inget för er. Gå tillbaka till er sandlåda. 56 00:05:17,700 --> 00:05:20,400 Lugna er, det här behövs inte. 57 00:05:20,600 --> 00:05:24,900 - Hur många är ni därinne? - Fler än ni klarar av. 58 00:05:25,000 --> 00:05:30,000 Har ni rånat en bank, eller? Varför tar ni honom inte till sjukhus? 59 00:05:35,200 --> 00:05:38,700 Hur länge har ni varit inlåsta i kafeterian? 60 00:05:40,200 --> 00:05:42,700 Så där en tio månader. 61 00:05:44,400 --> 00:05:47,700 Det blev ett upplopp. Har aldrig sett maken. 62 00:05:47,800 --> 00:05:50,300 Attica i kubik, grabben. 63 00:05:50,400 --> 00:05:54,800 Har ni hört om killar som blivit kannibaler, dött och återuppstått? 64 00:05:55,200 --> 00:06:01,000 Vakten låste in oss i kafeterian gav mig den här och skulle komma tillbaka. 65 00:06:01,100 --> 00:06:03,100 För 292 dagar sen. 66 00:06:03,200 --> 00:06:06,800 - 94 om du frågar mig. - Håll käften! 67 00:06:07,000 --> 00:06:11,300 Vi trodde att armén eller nationalgardet skulle komma närsomhelst. 68 00:06:11,400 --> 00:06:15,300 - Det finns ingen armé. - Vad menar du? 69 00:06:15,400 --> 00:06:21,300 Ingen regering, inga sjukhus, ingen polis. Allt är borta. 70 00:06:22,900 --> 00:06:26,900 - På riktigt? - Just det. 71 00:06:29,400 --> 00:06:35,200 - Mamsen då? - Mina ungar och min gumma? 72 00:06:35,800 --> 00:06:39,200 Har ni nån mobil så vi kan ringa våra familjer? 73 00:06:39,300 --> 00:06:44,600 - Du fattar inte, va? - Inga telefoner, inga datorer. 74 00:06:46,500 --> 00:06:52,500 Såvitt vi vet har halva befolkningen dödats, antagligen mer. 75 00:06:58,200 --> 00:07:01,600 - Inte en chans. - Se efter själv. 76 00:07:20,400 --> 00:07:27,400 - Fan, vad solen är skön. - Jösses, alla är döda. 77 00:07:27,500 --> 00:07:30,900 Trodde aldrig jag skulle vara så glad att se stängslet. 78 00:07:35,300 --> 00:07:38,800 Ni sa aldrig hur ni tog er in här. 79 00:07:39,300 --> 00:07:42,300 Klippte hål på staketet vid vakttornet. 80 00:07:43,900 --> 00:07:47,300 - Så enkelt? - Vill man, så kan man. 81 00:07:47,400 --> 00:07:50,100 Lätt för dig att säga. 82 00:07:51,800 --> 00:07:57,300 - Är det här en epidemi? - Ja, och vi är alla smittade. 83 00:07:58,100 --> 00:08:01,500 Smittade? Som AIDS eller nåt? 84 00:08:01,800 --> 00:08:08,000 Om jag dödade dig med en pil i bröstet skulle du komma tillbaka som en sån där. 85 00:08:08,400 --> 00:08:11,400 Det kommer att ske med oss alla. 86 00:08:13,100 --> 00:08:19,700 - Robin Hood har inte dödat alla. - Det måste vara 50 kroppar här. 87 00:08:21,500 --> 00:08:25,500 - Varifrån kom ni? - Atlanta. 88 00:08:27,600 --> 00:08:32,700 - Vart ska ni? - Just nu, ingenstans. 89 00:08:39,100 --> 00:08:43,300 Ni kan väl ta området nere vid vattnet. Det blir nog bra. 90 00:08:43,500 --> 00:08:46,300 Vi odlar gröda där. 91 00:08:46,400 --> 00:08:51,000 Vi dödade zombierna. Fängelset är vårt. 92 00:08:51,100 --> 00:08:55,900 - Sakta i backarna, cowboy. - Ni knyckte låsen från våra dörrar. 93 00:08:56,000 --> 00:09:01,000 - Vi ger er nya lås om ni vill. - Det är vårt fängelse, vi var först. 94 00:09:01,100 --> 00:09:04,000 Inlåsta i en städskrubb? 95 00:09:04,300 --> 00:09:08,200 Vi befriade er. Det är vårt. Vi offrade blod. 96 00:09:08,300 --> 00:09:11,300 - Vi flyttar tillbaka. - Ni får skaffa egen. 97 00:09:11,400 --> 00:09:15,100 Det är min, jag har mina prylar där. Mera mitt blir det inte. 98 00:09:15,200 --> 00:09:18,800 Vi kan nog ordna så att alla vinner. 99 00:09:18,900 --> 00:09:22,900 - Det tror jag inte. - Inte jag heller. 100 00:09:23,400 --> 00:09:27,000 Jag går inte tillbaka till kafeterian. 101 00:09:27,200 --> 00:09:33,200 - Det finns andra avdelningar. - Ni kan gå. Pröva lyckan på vägarna. 102 00:09:42,900 --> 00:09:47,300 Kunde de här kräken göra allt det här, så kan vi nog inta en annan avdelning. 103 00:09:47,500 --> 00:09:49,700 Med vadå? 104 00:09:49,800 --> 00:09:54,600 Atlanta här letar upp lite riktiga vapen åt oss, eller hur chefen? 105 00:09:54,700 --> 00:09:57,300 Hur välförsedd är kafeterian? 106 00:09:57,400 --> 00:10:00,600 Den måste ha mycket mat som klarar fem killar nästan ett år? 107 00:10:00,700 --> 00:10:03,800 Ingen verkar då ha svultit. 108 00:10:04,100 --> 00:10:07,800 - Det finns bara lite kvar. - Vi tar hälften. 109 00:10:07,900 --> 00:10:10,900 I utbyte röjer vi en avdelning åt er. 110 00:10:11,100 --> 00:10:18,000 - Hörde du inte? Det är bara lite kvar. - Ni har säkert mer mat än val. 111 00:10:18,700 --> 00:10:24,700 Gör det, så är vi med. Vi röjer avdelningen. 112 00:10:26,500 --> 00:10:30,400 - Visst. - Då så, men låt oss göra klart... 113 00:10:30,500 --> 00:10:35,900 Får vi se er härute nära vårt folk, om jag så bara känner dunsten av er- 114 00:10:36,100 --> 00:10:39,100 -dödar jag er. 115 00:10:42,800 --> 00:10:44,800 Avgjort. 116 00:10:46,500 --> 00:10:51,300 - Det måste väl sluta nån gång? - Det rinner saktare redan. 117 00:10:55,800 --> 00:10:59,600 - Om vi tar honom igenom det här... - När vi gör det... 118 00:10:59,700 --> 00:11:01,900 ...behöver vi kryckor. 119 00:11:02,400 --> 00:11:07,900 Just nu behöver vi antibiotika, värktabletter och steril gasbinda. 120 00:11:08,000 --> 00:11:12,200 - Det måste finnas sjukavdelning här. - I så fall hittar vi den. 121 00:11:12,300 --> 00:11:15,600 Du måste vara jätteorolig för förlossningen. 122 00:11:15,700 --> 00:11:19,300 Se på mig. Ser jag orolig ut? 123 00:11:20,900 --> 00:11:25,300 - Du ser avskyvärd ut. - Du också. 124 00:11:27,700 --> 00:11:30,200 Vi tar oss igenom det här. 125 00:11:32,100 --> 00:11:34,600 Pentryt är härborta. 126 00:11:37,400 --> 00:11:40,100 Försökte ni aldrig bryta er ut? 127 00:11:40,700 --> 00:11:46,200 Vi försökte lyfta av dörrarna, men gör man minsta ljud samlas missfostren utanför- 128 00:11:46,300 --> 00:11:48,700 -morrar och försöker komma in. 129 00:11:48,800 --> 00:11:54,300 - Fönstren har galler. - De går inte att forcera. 130 00:11:54,400 --> 00:11:58,000 Mitt vänstra ben får knappt plats i britsen. 131 00:11:58,100 --> 00:12:00,500 Han kallas inte Jättebabyn för inte. 132 00:12:00,600 --> 00:12:05,300 Har ni runkat av varandra nu? Jag är trött på att vänta här. 133 00:12:31,500 --> 00:12:35,200 - Kallar ni det här lite mat? - Det går åt fort. 134 00:12:35,300 --> 00:12:41,200 - Ta en säck majs, lite tonfisk... - Vi sa hälften, det var avtalet. 135 00:12:41,300 --> 00:12:44,700 - Var är det härinne? - Öppna inte. 136 00:12:47,500 --> 00:12:49,700 Han ville veta. 137 00:12:53,300 --> 00:12:57,200 Jag kan inte vänta på min egen potta att pissa i. 138 00:13:08,600 --> 00:13:11,800 Det var dumt av oss att låta honom gå. 139 00:13:13,700 --> 00:13:20,700 - Bara vi fem röjde hela avdelningen. - Det kunde ha hänt vem som helst. 140 00:13:22,700 --> 00:13:25,100 Vad ska vi göra utan honom? 141 00:13:27,200 --> 00:13:31,200 Sluta nu. 142 00:13:31,300 --> 00:13:34,600 Han är fortfarande kvar. 143 00:13:34,800 --> 00:13:37,700 Och om han vaknar? 144 00:13:39,100 --> 00:13:43,600 Vad händer då? Han kan inte ens gå? Vi springer ju hela tiden. 145 00:13:43,700 --> 00:13:48,600 Hör på...det här knäcker honom inte. 146 00:13:50,300 --> 00:13:52,600 Han har dig och Beth. 147 00:13:52,700 --> 00:13:57,100 Är jag den enda med fötterna på jorden här? 148 00:13:59,700 --> 00:14:04,100 - Vi har redan gått igenom så mycket. - Du väntar också på det. 149 00:14:05,900 --> 00:14:09,400 Jag väntar mig inget. Jag förbereder mig. 150 00:14:11,400 --> 00:14:15,600 Du kan väl se till Beth? Gå du. Jag kollar honom. 151 00:14:34,900 --> 00:14:40,700 - Vad gör du? - Han kan inte gå med byxbenet släpande. 152 00:14:40,900 --> 00:14:43,400 Han kan ramla. 153 00:14:48,400 --> 00:14:51,600 - Han kanske inte vaknar. - Varför så ivrig att ge upp? 154 00:14:51,700 --> 00:14:56,000 - Det gör jag inte. - Det låter så. 155 00:14:56,100 --> 00:15:03,900 Hoppas inte för mycket. Vi har inte utrustning för det här. 156 00:15:04,100 --> 00:15:07,600 - Vi har Carol. - Hon är ingen läkare. 157 00:15:07,700 --> 00:15:12,900 - Pappa lärde henne ett par saker. - Hon stoppade blödningen. 158 00:15:18,300 --> 00:15:20,800 Nu duger de. 159 00:15:23,600 --> 00:15:30,300 Maten är här. En massa konservburkar. 160 00:15:30,400 --> 00:15:34,100 - Det finns mer att hämta. - Nån förändring? 161 00:15:34,200 --> 00:15:37,000 Vi har blödningen under kontroll- 162 00:15:37,100 --> 00:15:42,800 -men han andas svagt, har låg puls och han har inte öppnat ögonen än. 163 00:15:42,900 --> 00:15:48,500 Sätt på honom mina handfängsel. Jag tänker inte riskera nånting. 164 00:15:55,500 --> 00:15:58,200 Hur ska vi göra med fångarna? 165 00:15:58,800 --> 00:16:03,700 Vi får rensa upp hos dem, sen är vi åtskilda. 166 00:16:03,900 --> 00:16:06,800 - Bo intill varann? - Jag ger inte upp fängelset. 167 00:16:06,900 --> 00:16:12,500 - Har de vapen? - Jag såg bara ett. 168 00:16:12,700 --> 00:16:17,300 Jag vet inte om det kommer att fungera. 169 00:16:17,400 --> 00:16:20,300 Vad har du för val? 170 00:16:22,400 --> 00:16:24,700 Döda dem. 171 00:16:26,200 --> 00:16:32,900 - Om du tror på det. - Du säger det här nu... 172 00:16:35,100 --> 00:16:40,700 Jag vet att jag är en värdelös hustru och att jag inte blir årets morsa... 173 00:16:43,200 --> 00:16:46,200 ...men jag vill att du vet... 174 00:16:48,000 --> 00:16:52,100 Jag tror inte att du är det minsta ond. 175 00:16:52,200 --> 00:16:56,400 Du är ingen mördare och jag vet det. 176 00:16:56,600 --> 00:16:59,500 Jag vet det, så... 177 00:17:02,800 --> 00:17:08,400 Gör vad du måste för gruppens skull. Och gör det med rent samvete. 178 00:17:23,600 --> 00:17:27,800 Vad ska jag med den här till när jag har den här? 179 00:17:27,900 --> 00:17:32,300 Man avfyrar inte vapen. Bara om det är en nödsituation. 180 00:17:32,400 --> 00:17:36,600 De attraheras av ljud. Det retar upp dem. 181 00:17:36,800 --> 00:17:40,700 Vi går i par. Daryl går först med T. 182 00:17:40,900 --> 00:17:45,300 Vi kollar längst bak. Håll formationen. 183 00:17:45,400 --> 00:17:49,500 Gör vi inte det kan det vara ute med oss. 184 00:17:49,600 --> 00:17:53,500 Springer nån iväg kan de misstas för en zombie- 185 00:17:53,600 --> 00:17:56,900 -och sluta med en yxa i huvudet. - Det är där man siktar. 186 00:17:57,000 --> 00:18:02,100 - De dör av ett skott i huvudet. - Vi kan döda människor. 187 00:18:02,300 --> 00:18:06,200 De är inga människor. De är nåt annat. 188 00:18:06,300 --> 00:18:09,900 Sikta på hjärnan. 189 00:18:19,800 --> 00:18:24,300 - Vad pågår? - Det är bara en försiktighetsåtgärd. 190 00:18:29,400 --> 00:18:33,800 Får jag vara ifred en stund? 191 00:18:33,900 --> 00:18:38,200 - Ja, vill du att jag ska...? - Nej, jag vill vara ensam. 192 00:18:38,900 --> 00:18:41,300 Självklart. 193 00:18:44,700 --> 00:18:47,100 Jag är utanför. 194 00:19:17,100 --> 00:19:19,400 Pappa... 195 00:19:22,600 --> 00:19:26,000 ...du behöver inte kämpa längre. 196 00:19:31,400 --> 00:19:35,700 Du behöver inte oroa dig för mig och Beth. 197 00:19:37,300 --> 00:19:43,300 Vi tar hand om varandra. Jag, Beth och Glenn ska akta oss. 198 00:19:48,400 --> 00:19:52,300 Det gör inget, pappa. 199 00:19:55,100 --> 00:19:57,800 Vila i frid. 200 00:19:59,900 --> 00:20:02,500 Du behöver inte kämpa. 201 00:20:07,700 --> 00:20:11,400 Det går bra att ge sig av. 202 00:20:16,800 --> 00:20:20,900 Jag vill bara tacka dig, pappa. 203 00:20:23,900 --> 00:20:26,900 För allting, tack. 204 00:21:03,500 --> 00:21:08,100 - Det är för mörkt här inne. - Håll ficklampan högt framför dig. 205 00:21:08,200 --> 00:21:11,500 Du hör dem innan du ser dem. 206 00:21:17,400 --> 00:21:20,000 De kommer! 207 00:21:51,000 --> 00:21:53,300 Vill du smaka på mig?! 208 00:22:26,300 --> 00:22:29,300 Skulle inte du dela upp maten? 209 00:22:29,900 --> 00:22:32,000 Jag har nåt bättre. 210 00:22:33,800 --> 00:22:38,300 - Kolla. - Var fick du tag i det här? 211 00:22:38,400 --> 00:22:42,500 Från sjukavdelningen. Jag tog det som fanns kvar. 212 00:22:42,700 --> 00:22:46,500 Gick du dit själv? Är du galen? 213 00:22:46,600 --> 00:22:49,700 Det var inget. Jag dödade två zombier. 214 00:22:50,200 --> 00:22:54,500 Inser du att det rörde hela gruppen. 215 00:22:54,800 --> 00:23:00,500 - Jag ordnade mediciner. - Det var snällt, men... 216 00:23:00,600 --> 00:23:05,100 Hon är din mamma. Du kan inte prata så till henne. 217 00:23:05,400 --> 00:23:08,500 Det är bra att du vill hjälpa till... 218 00:23:17,100 --> 00:23:22,100 Det måste vara hjärnan. Inte magen, inte hjärtat - hjärnan. 219 00:23:22,200 --> 00:23:25,200 Jag fattar, hjärnan. 220 00:23:26,300 --> 00:23:28,500 Så? 221 00:23:34,600 --> 00:23:38,100 Håll ihop! 222 00:24:47,800 --> 00:24:52,900 - Förbanden hindrar infektionen. - Så bra. 223 00:24:53,000 --> 00:24:58,600 - Bra att han lärde dig allt det här. - Han lärde mig inte allting. 224 00:25:04,100 --> 00:25:07,600 - Jag behöver din hjälp. - Nu? 225 00:25:07,800 --> 00:25:10,800 - Vad är det? - Inte här. 226 00:25:10,900 --> 00:25:13,500 Jag kan inte lämna Hershel. 227 00:25:13,600 --> 00:25:16,900 - Det är viktigt. - Gå ni. Vi fixar det här. 228 00:25:17,000 --> 00:25:22,000 - Vi är inte borta länge. - Det går bra. 229 00:25:37,600 --> 00:25:42,100 Det är bara en skråma. Jag kan fortsätta! 230 00:25:42,200 --> 00:25:46,700 - Ni högg av gubbens ben. - Se var såret är. 231 00:25:46,800 --> 00:25:49,500 Jag mår bra. 232 00:25:50,000 --> 00:25:52,700 Jag förvandlas inte till en av dem. 233 00:25:52,900 --> 00:25:56,600 Det måste finnas nåt vi kan göra. Vi kan låsa in honom. 234 00:25:56,700 --> 00:26:00,000 Vi måste göra nåt. Vi måste rädda honom. 235 00:26:00,100 --> 00:26:03,400 - Vi kan inget göra. - Din jävla idiot. 236 00:26:03,600 --> 00:26:05,800 Jag mår bra... 237 00:26:52,100 --> 00:26:54,200 Den. 238 00:26:59,900 --> 00:27:07,000 Det du säger låter vettigt. Du vill träna på en zombie. 239 00:27:08,500 --> 00:27:13,000 Jag ska bara vänja mig vid tanken. 240 00:27:14,300 --> 00:27:19,800 Lori gjorde kejsarsnitt när Carl föddes. Det blir nog samma sak nu. 241 00:27:19,900 --> 00:27:24,400 Hershel hade lite erfarenhet men han kan inte sköta det nu. 242 00:27:24,600 --> 00:27:29,600 Jag behöver träna och vi har många kadaver. 243 00:27:30,400 --> 00:27:35,000 Som jag sa, det låter vettigt. 244 00:27:35,600 --> 00:27:40,100 Jag måste komma igenom buken och livmodern utan att skada barnet. 245 00:27:40,200 --> 00:27:42,300 Varför inte? 246 00:27:43,800 --> 00:27:45,900 Jag gör det. 247 00:27:48,000 --> 00:27:50,100 Visst. 248 00:28:00,700 --> 00:28:04,400 Kom igen! Följ efter mig! 249 00:28:06,800 --> 00:28:11,900 Här! Kom igen! Nu så... Kom igen! 250 00:28:29,800 --> 00:28:36,800 Såg du hans ansiktsuttryck? Säg till om han försöker med nåt. 251 00:29:07,700 --> 00:29:10,400 Jag tänker inte öppna den. 252 00:29:10,500 --> 00:29:17,700 Vill ni ha den här avdelningen måste du öppna en av dörrarna. 253 00:29:17,900 --> 00:29:20,300 Vi måste kontrollera det här. 254 00:29:40,400 --> 00:29:42,800 Är ni redo? 255 00:29:47,700 --> 00:29:49,800 Jag fixar det här. 256 00:29:51,600 --> 00:29:55,200 - En dörr sa jag! - Det är sånt som händer. 257 00:30:20,400 --> 00:30:23,000 Håll koll, T! 258 00:30:35,700 --> 00:30:41,600 - Den skulle bita mig. - Jag fattar... 259 00:30:42,900 --> 00:30:44,900 ...det är sånt som händer. 260 00:30:53,800 --> 00:30:56,400 Nej! 261 00:31:00,800 --> 00:31:03,300 Ta det lugnt. 262 00:31:05,100 --> 00:31:07,300 Jag tar honom. 263 00:31:08,400 --> 00:31:11,200 Ställ dig på knä! 264 00:31:12,100 --> 00:31:15,500 Vi var inte inblandade. 265 00:31:15,600 --> 00:31:20,300 - Berätta för honom, Oscar. - Sluta prata. 266 00:32:01,100 --> 00:32:05,500 Släpp in mig! Öppna! 267 00:32:05,600 --> 00:32:08,400 Du borde lägga benen på ryggen. 268 00:33:08,200 --> 00:33:10,700 Vad är det som händer? 269 00:33:15,200 --> 00:33:21,900 Gör nåt! Snälla, hjälp! 270 00:33:38,900 --> 00:33:41,400 Kom igen. 271 00:33:44,200 --> 00:33:46,500 Kom igen. 272 00:33:51,300 --> 00:33:55,100 Nej! 273 00:34:10,100 --> 00:34:15,600 - Vi var inte inblandade. - Vi gör slut på det, Daryl! 274 00:34:15,700 --> 00:34:19,100 Lyssna på mig! Vi gjorde ingenting! 275 00:34:19,200 --> 00:34:24,600 Du såg vad han gjorde med Tiny. Han var min vän. 276 00:34:24,700 --> 00:34:27,900 Snälla, vi är inte såna. 277 00:34:28,100 --> 00:34:31,100 Jag gillar droger, men är ingen mördare. 278 00:34:31,200 --> 00:34:34,600 Inte Oscar heller! 279 00:34:34,700 --> 00:34:41,700 Vi är inte våldsamma! Jag lovar! Jag vill leva! 280 00:34:55,300 --> 00:35:00,400 - Du då? - Jag har aldrig vädjat för mitt liv... 281 00:35:00,500 --> 00:35:06,800 -...och jag tänker inte börja nu. Gör vad du måste. 282 00:35:28,900 --> 00:35:31,600 Jag kände dem. 283 00:35:33,800 --> 00:35:35,900 De var bra. 284 00:35:38,400 --> 00:35:40,700 Vi går. 285 00:35:40,800 --> 00:35:45,300 - Ska ni lämna oss här? - Vi låser den här avdelningen 286 00:35:45,400 --> 00:35:51,000 Den här delen av fängelset är ert. Det var vår överenskommelse. 287 00:35:53,300 --> 00:35:58,100 Tycker du att det här är sjukt? Du vill inte veta hur det är utomhus. 288 00:35:58,600 --> 00:36:01,600 Se er som tursamma. 289 00:36:02,500 --> 00:36:04,900 Ledsen för era vänner. 290 00:36:11,100 --> 00:36:13,500 Ett gott råd... 291 00:36:15,300 --> 00:36:19,700 ...ta ut kropparna och bränn dem. 292 00:36:41,700 --> 00:36:47,000 Hershel slutade andas. Mamma räddade honom. 293 00:36:54,100 --> 00:36:56,300 Fortfarande ingen feber. 294 00:37:53,400 --> 00:37:59,100 - Pappa? - Pappa...? 295 00:38:04,300 --> 00:38:06,400 Pappa. 296 00:39:00,700 --> 00:39:03,500 Kom hit. 297 00:40:22,200 --> 00:40:29,200 - Vi rensar upp i morgon. - Det ger Carl en säker plats att... 298 00:40:29,600 --> 00:40:33,100 ...göra vad han vill. 299 00:40:35,500 --> 00:40:39,600 Jag tycker inte att du är en dålig mamma. 300 00:40:42,300 --> 00:40:45,700 Hustru är en annan femma. 301 00:40:49,700 --> 00:40:53,300 I nöd och lust, eller hur? 302 00:40:54,100 --> 00:40:59,800 Vad ska vi göra? Hyra advokater, skilja oss och dela våra tillgångar? 303 00:41:01,000 --> 00:41:06,700 Vi har mat. Hershel lever. Det var en bra dag. 304 00:41:06,900 --> 00:41:10,200 Han har dig att tacka sitt liv för. 305 00:41:10,500 --> 00:41:15,500 Det var du som agerade snabbt. Hade du inte gjort det du gjorde... 306 00:41:25,000 --> 00:41:28,900 Jag trodde att du ville prata om oss. 307 00:41:32,900 --> 00:41:36,900 Det kanske inte finns nåt att prata om längre. 308 00:41:54,000 --> 00:41:58,200 Vi är tacksamma för vad du gjorde. 309 00:42:19,100 --> 00:42:25,100 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 310 00:42:25,400 --> 00:42:30,100 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud