1 00:00:00,128 --> 00:00:02,413 ここから逃げ出さないと あんた達も出なさい 2 00:00:03,630 --> 00:00:06,912 前回までのウォーキング・デッドは... 3 00:00:07,032 --> 00:00:08,874 ミショーンを見つけたら 攻撃開始だ 4 00:00:09,088 --> 00:00:11,171 連中は殺せ ミショーンは殺すな 5 00:00:11,947 --> 00:00:13,665 命乞いなどせんど! 6 00:00:15,264 --> 00:00:16,928 ここに留まって戦える 7 00:00:17,156 --> 00:00:18,572 去る事もできる 8 00:00:19,008 --> 00:00:20,577 彼女が去ったの知ってるんだろ? 9 00:00:20,677 --> 00:00:21,920 話してくれたんだ 10 00:00:26,909 --> 00:00:28,670 11 00:00:32,224 --> 00:00:34,085 12 00:00:41,728 --> 00:00:44,295 13 00:00:50,152 --> 00:00:51,776 14 00:00:53,989 --> 00:00:56,974 俺 感激しちゃったよ 15 00:00:58,143 --> 00:01:00,194 お前が危険を冒してまで 16 00:01:01,413 --> 00:01:03,776 汚れ仕事までしてさ 17 00:01:06,985 --> 00:01:10,505 ミショーン用とか "噛み付く奴"が 18 00:01:10,506 --> 00:01:13,541 必要なのは知ってんだろ 19 00:01:13,542 --> 00:01:18,624 ミルトン: "度胸試し大会"に 使うつもりだったんでしょ 20 00:01:18,625 --> 00:01:20,325 その通りだな 21 00:01:20,326 --> 00:01:22,216 おい おい 22 00:01:23,218 --> 00:01:25,803 アレを燃やすべきじゃなかったな 23 00:01:25,804 --> 00:01:29,023 アレを保持してなかったから 24 00:01:29,024 --> 00:01:31,392 部下が8人なくしたんだぞ 25 00:01:38,432 --> 00:01:41,536 あいつらを知ってんだろ? 26 00:01:41,537 --> 00:01:45,123 お前を守って 食わしてくれたんだ 27 00:01:46,464 --> 00:01:49,994 私にも他に方法があれば (狩とかしてましたよ) 28 00:01:49,995 --> 00:01:52,064 そうだな 29 00:01:52,065 --> 00:01:55,067 もう そんなの出来ないぞ 30 00:01:57,654 --> 00:01:59,870 "卒業"する時間だ 31 00:02:04,927 --> 00:02:06,528 おい 32 00:02:11,034 --> 00:02:13,351 秘密を話してやるよ 33 00:02:16,321 --> 00:02:18,048 怖気ずくかもしれんが 34 00:02:18,049 --> 00:02:20,992 恥じる事は無いだろう 35 00:02:23,912 --> 00:02:26,336 火薬を嗅いで 血をみるか・・・ 36 00:02:26,337 --> 00:02:28,199 意味わかるだろ? 37 00:02:30,919 --> 00:02:33,312 生きていられるって事だ 38 00:02:34,957 --> 00:02:38,376 お前の勝利だ 39 00:02:38,377 --> 00:02:41,824 約束を忘れなきゃ 首は繋がる 40 00:02:43,582 --> 00:02:45,933 殺すか死ぬかだ 41 00:02:51,723 --> 00:02:55,200 貴方の娘さんは 42 00:02:55,201 --> 00:02:56,868 貴方をどう思ってるだろう? 43 00:02:59,806 --> 00:03:03,225 怖がるだろうさ 44 00:03:03,226 --> 00:03:05,069 でも最初からこうしてたら 45 00:03:05,070 --> 00:03:07,205 今頃は生きてたさ 46 00:03:18,083 --> 00:03:20,968 アンドレアを 殺したのですか? 47 00:03:22,080 --> 00:03:24,138 48 00:03:24,139 --> 00:03:26,112 ミルトン 49 00:03:26,113 --> 00:03:29,081 総督:ほら? まだ生きてるさ 50 00:03:29,082 --> 00:03:31,596 こいつが必要になるだろうさ 51 00:03:31,597 --> 00:03:33,481 アンドレア: 聞いてたわよ 52 00:03:33,482 --> 00:03:36,484 これ以上部下を 失っちゃいけないわ 53 00:03:36,485 --> 00:03:37,985 こんなの止めて 54 00:03:39,488 --> 00:03:42,176 刑務所にいる お前の仲間を・・・ 55 00:03:42,177 --> 00:03:43,908 皆殺しにする 56 00:03:45,024 --> 00:03:47,525 (町の)みんなが助けてくれるさ 57 00:03:47,526 --> 00:03:51,082 少々誇張しないと いけなかったが 58 00:03:52,417 --> 00:03:54,952 みんな激怒してるさ 59 00:03:54,953 --> 00:03:59,040 お前 道具を持て 60 00:03:59,041 --> 00:04:00,991 俺にはもう必要ないんだ 61 00:04:00,992 --> 00:04:02,493 持てや 62 00:04:10,656 --> 00:04:13,604 慎重にな 拾えよ 63 00:04:20,512 --> 00:04:23,848 さあ!歩けよ いくぞ 64 00:04:30,989 --> 00:04:32,540 待てよ 65 00:04:34,526 --> 00:04:36,460 それ貰うぞ 66 00:04:36,461 --> 00:04:37,962 降ろせよ 67 00:04:41,700 --> 00:04:44,736 68 00:04:48,024 --> 00:04:50,174 彼女を殺せ 69 00:04:52,704 --> 00:04:55,396 学んだ事を 見せてみろ 70 00:04:57,649 --> 00:05:00,704 ミルトン... 71 00:05:00,705 --> 00:05:04,188 殺さずに 生きてこの部屋から 72 00:05:04,189 --> 00:05:05,888 出られないぞ 73 00:05:05,889 --> 00:05:07,275 そう深刻に考えるな 74 00:05:07,392 --> 00:05:09,008 ただ・・・ 75 00:05:10,279 --> 00:05:12,192 殺ればいい 76 00:05:15,784 --> 00:05:17,888 そうだ 77 00:05:31,903 --> 00:05:33,417 78 00:05:33,418 --> 00:05:35,520 79 00:05:38,708 --> 00:05:40,775 80 00:05:40,776 --> 00:05:43,811 81 00:05:45,597 --> 00:05:48,096 やろうとしてたんだろ 82 00:05:51,267 --> 00:05:53,537 それでお前は死ぬんだ 83 00:05:54,606 --> 00:05:58,016 (噛み付く奴に)"変化"するんだろ 84 00:05:58,017 --> 00:06:01,245 彼女の肉をむさぼれ 85 00:06:09,287 --> 00:06:11,584 今のご時勢 86 00:06:11,585 --> 00:06:13,924 殺すか死ぬか 87 00:06:17,896 --> 00:06:20,416 又は 死ぬか殺すか 88 00:06:25,733 --> 00:06:36,184 Google機械翻訳で適当に字幕をつけてます 速報字幕の為に突貫で作業させており 明かな誤訳等があるのは承知しております そういう道理が理解できる方で なんとなくわかればいいって人向け字幕です 89 00:06:52,192 --> 00:06:56,485 ウォーキング・デッド S3 E16 90 00:07:02,847 --> 00:07:05,732 91 00:08:15,753 --> 00:08:17,471 カール 92 00:08:35,573 --> 00:08:37,941 あんなにキレてるの 見たこと無い 93 00:08:37,942 --> 00:08:41,161 ローリーの件では 落ち着いてたのに 94 00:08:43,247 --> 00:08:45,949 子供のままなのさ 95 00:08:45,950 --> 00:08:48,284 忘れることは簡単だ 96 00:09:09,323 --> 00:09:12,943 メルルは無駄死になんてしてない そうだろ 97 00:09:12,944 --> 00:09:15,478 機会を与えてくれたわ 98 00:09:34,715 --> 00:09:36,383 準備完了よ 99 00:09:41,472 --> 00:09:44,391 総督に私を提供する申し出は・・・ 100 00:09:44,392 --> 00:09:46,943 よく考えて 欲しかったわ 101 00:09:46,944 --> 00:09:49,863 (考えて)くれてたら 了承したのに 102 00:09:51,949 --> 00:09:54,350 ああ 103 00:09:54,351 --> 00:09:57,454 すまなかった 崖っぷちだったんだ 104 00:09:57,455 --> 00:09:59,322 でも実行しなかった 105 00:10:05,997 --> 00:10:08,298 感謝はしないけど 106 00:10:08,299 --> 00:10:09,833 何に? 107 00:10:10,968 --> 00:10:14,704 外に連れ出した件よ 108 00:10:14,705 --> 00:10:16,389 (刑務所の仲間に) 中に入れてくれた 109 00:10:18,809 --> 00:10:22,562 赤ん坊の粉ミルクを 持って来てなきゃ 110 00:10:22,563 --> 00:10:24,648 (君を仲間には) してなかっただろう 111 00:10:24,649 --> 00:10:27,234 粉ミルクだけ奪う事も できたのにね 112 00:10:27,235 --> 00:10:29,769 そうだな... 113 00:10:29,770 --> 00:10:32,022 他に何かあったのかもしれんな 114 00:10:34,358 --> 00:10:38,862 カールが(君を助けようと) 呼びかけたの知ってるだろ 115 00:10:38,863 --> 00:10:41,581 "君は仲間だ"って言った 116 00:10:41,582 --> 00:10:43,917 君は我々の一員だ 117 00:10:53,244 --> 00:10:56,412 忘れるな 8人も殺られたんだ 118 00:10:56,413 --> 00:10:58,298 - 最後は5人だ 119 00:10:58,299 --> 00:11:00,884 "噛み付く奴"と変わりはないぞ 120 00:11:00,885 --> 00:11:03,553 我々を皆殺しにするまで 止めないぞ 121 00:11:03,554 --> 00:11:06,556 懸命に築いたものを 奪われるぞ 122 00:11:06,557 --> 00:11:09,025 この戦いで最後にする 123 00:11:09,026 --> 00:11:10,527 総督 124 00:11:12,029 --> 00:11:13,813 言い難いんだけど 125 00:11:15,266 --> 00:11:17,234 俺たちも参加させようと してるけど 126 00:11:17,235 --> 00:11:19,569 サシャ:あたしらの戦いじゃ無いばい 127 00:11:19,570 --> 00:11:21,454 タイリース: "噛み付く奴"と戦ってきた 128 00:11:21,455 --> 00:11:23,623 生きてる人間じゃないよ 129 00:11:23,624 --> 00:11:26,126 ここに留まって 子供たちを守るよ 130 00:11:26,127 --> 00:11:29,445 戻ってきた時に 僕らを追い出したいなら 131 00:11:29,446 --> 00:11:31,581 別に気にしないよ 132 00:11:52,353 --> 00:11:54,354 ありがとう 133 00:12:01,329 --> 00:12:05,248 134 00:12:05,249 --> 00:12:06,866 戦闘準備! 135 00:12:07,918 --> 00:12:10,870 136 00:12:46,523 --> 00:12:47,690 137 00:13:19,690 --> 00:13:21,324 行け! 138 00:13:37,174 --> 00:13:39,175 総督:行け!前進! 139 00:13:39,176 --> 00:13:41,294 マルティネス: 行け 行け 行け 140 00:15:43,000 --> 00:15:50,933 善行の民 生を受けるが為に蘇り 悪行の民 裁きを受けるが為に蘇る それぞれの結果 あらわん [ヨハネ 5-29] 141 00:15:59,600 --> 00:16:01,568 142 00:16:05,523 --> 00:16:07,440 明かりをつけろ 143 00:16:07,441 --> 00:16:10,577 手分けするぞ そっちは任せる 144 00:16:10,578 --> 00:16:13,396 お前は仲間を連れて 俺について来い 145 00:16:15,833 --> 00:16:18,835 146 00:16:27,511 --> 00:16:29,178 行け 147 00:16:35,603 --> 00:16:39,305 - アンドレア: ミルトン? - 道具が落ちたとき 148 00:16:39,306 --> 00:16:42,725 幾つかペンチを残した 149 00:16:42,726 --> 00:16:45,778 君の後ろ床に 150 00:16:47,114 --> 00:16:50,567 掴めるなら・・・ 151 00:16:50,568 --> 00:16:54,487 右足で辿り寄せれば 掴めるかも 152 00:17:08,335 --> 00:17:10,453 そうだよ 153 00:17:10,454 --> 00:17:12,972 - 神様・・・ - ほとんど・・・ 154 00:17:14,224 --> 00:17:16,509 二人でここからでましょ 155 00:17:16,510 --> 00:17:18,845 貴方も大丈夫よ 156 00:17:18,846 --> 00:17:21,514 その時に・・・ 自由にったら 157 00:17:21,515 --> 00:17:25,068 尖った物を探して・・・ 158 00:17:26,687 --> 00:17:29,989 頭を一刺ししてくれ 159 00:17:33,243 --> 00:17:35,945 それが君の取るべき 行動だよ 160 00:17:38,332 --> 00:17:40,816 取り続けて 161 00:17:42,953 --> 00:17:45,888 162 00:17:50,727 --> 00:17:53,062 163 00:18:03,806 --> 00:18:07,645 おい あそこを見てみろ 164 00:18:13,416 --> 00:18:15,317 - 何だった? 165 00:18:15,318 --> 00:18:18,987 166 00:18:18,988 --> 00:18:21,123 167 00:18:23,159 --> 00:18:25,678 168 00:18:29,265 --> 00:18:31,016 こっちだ 169 00:18:35,138 --> 00:18:37,640 170 00:18:46,399 --> 00:18:49,151 南の壁で数匹退治した 171 00:18:49,152 --> 00:18:52,571 それ以外は 静かなもんだよ 172 00:18:52,572 --> 00:18:54,323 次は私が見張るけぇ 173 00:18:57,026 --> 00:18:59,027 彼らが戻ってきたら 何が起こるんじゃろうね? 174 00:18:59,028 --> 00:19:02,197 抜け出す必要があるかも アンドレアがしたように 175 00:19:02,198 --> 00:19:05,701 刑務所にいたら 彼女は善人じゃないばい 176 00:19:05,702 --> 00:19:07,670 戻んないとな 177 00:19:07,671 --> 00:19:09,538 - あたしの番じゃけん - ここにいてよ 178 00:19:09,539 --> 00:19:11,707 俺がやるよ 179 00:19:18,098 --> 00:19:20,399 取れた 取れた 180 00:19:24,070 --> 00:19:25,854 ミルトン? 181 00:19:47,043 --> 00:19:50,512 182 00:19:50,513 --> 00:19:53,248 183 00:19:53,249 --> 00:19:54,967 ミルトン 184 00:19:54,968 --> 00:19:57,436 何故まだいるの・・・ 185 00:19:59,689 --> 00:20:03,442 君の仲間を見つけて あっちにいたの? 186 00:20:05,862 --> 00:20:08,263 皆を助けようとしたんだけど 187 00:20:11,201 --> 00:20:13,702 総督と擦った揉んだがあって 188 00:20:15,655 --> 00:20:18,273 彼を殺るチャンスもあったのに 189 00:20:18,274 --> 00:20:20,275 何が邪魔した? 190 00:20:20,276 --> 00:20:22,778 昔の話なのよ 191 00:20:22,779 --> 00:20:26,381 彼眠ってて 私ナイフを持ってた 192 00:20:27,917 --> 00:20:30,502 他の方法で止めさせようと したの・・・ 193 00:20:34,474 --> 00:20:37,142 だってもう誰も 死んで欲しくない 194 00:20:50,740 --> 00:20:53,192 まだここにいる 195 00:20:54,494 --> 00:20:57,329 まだ生きている 196 00:20:58,531 --> 00:21:01,316 そうね 197 00:21:01,317 --> 00:21:03,702 生きてるわ 198 00:21:05,505 --> 00:21:08,874 急いだ方がイイよう 199 00:21:14,347 --> 00:21:15,848 そうね 200 00:21:17,433 --> 00:21:18,967 201 00:21:32,031 --> 00:21:34,817 202 00:21:36,018 --> 00:21:38,019 203 00:21:38,020 --> 00:21:40,289 - 伏せろ! 204 00:21:41,407 --> 00:21:43,575 伏せろ! 205 00:21:44,878 --> 00:21:47,195 206 00:21:47,196 --> 00:21:49,047 - 行け! 207 00:21:50,834 --> 00:21:53,702 208 00:21:59,809 --> 00:22:02,060 ここから出るんだ! 209 00:22:04,814 --> 00:22:06,765 210 00:22:10,520 --> 00:22:12,321 (あっちに)僕がいなきゃ 211 00:22:13,823 --> 00:22:16,575 212 00:22:19,228 --> 00:22:21,580 - 行け! - 行け!×4 213 00:22:25,869 --> 00:22:26,869 行け! 214 00:22:26,870 --> 00:22:28,670 進め! 215 00:22:35,077 --> 00:22:37,346 撃て!×3 216 00:22:37,347 --> 00:22:38,847 アレン: - 上手くいかん - 撃てよ! 217 00:22:38,848 --> 00:22:40,632 糞っ ジャムッた! ※弾詰まり 218 00:22:40,633 --> 00:22:43,084 219 00:22:45,054 --> 00:22:48,390 - おい! - 連中には役不足だ こい 220 00:22:50,276 --> 00:22:53,645 221 00:23:01,704 --> 00:23:03,622 やった? 222 00:23:03,623 --> 00:23:05,273 やったぜ 223 00:23:05,274 --> 00:23:06,608 降りよう 224 00:23:19,055 --> 00:23:21,056 撃たないでください 225 00:23:21,057 --> 00:23:22,791 武器を下ろせ 226 00:23:23,793 --> 00:23:25,794 了解であります 227 00:23:25,795 --> 00:23:28,263 どうぞ 受け取りって 228 00:23:33,403 --> 00:23:35,654 229 00:23:45,088 --> 00:23:47,089 230 00:23:50,126 --> 00:23:52,761 やったな 奴らを追い出した 231 00:23:52,762 --> 00:23:54,296 追い討ちかけるできだな 232 00:23:54,297 --> 00:23:56,298 - 終わりにしないと - マギー: 終ったわ 233 00:23:56,299 --> 00:23:57,799 尻尾を巻いて逃げたの 見たでしょ? 234 00:23:57,800 --> 00:23:59,568 - ミショーン: 再編成してくるわ - まだ終ってない 235 00:23:59,569 --> 00:24:01,153 - 総督はあきららめないさ - その通りよ 236 00:24:01,154 --> 00:24:02,404 こんな生活できないわ 237 00:24:02,405 --> 00:24:03,638 ウッドベリーに反撃 してやろう 238 00:24:03,639 --> 00:24:05,190 命からがらで逃げてきたのよ 239 00:24:05,191 --> 00:24:06,742 気にしねぇ 240 00:24:06,743 --> 00:24:08,660 だな 241 00:24:10,446 --> 00:24:13,165 - 皆の無事を確認しよう - こいよ 242 00:24:24,427 --> 00:24:27,713 243 00:24:27,714 --> 00:24:29,715 おい 244 00:24:34,771 --> 00:24:38,891 - なぁ - パパ ウッドベリーに行くよ 245 00:24:38,892 --> 00:24:41,560 - カール - 自分の仕事を全うしたよ 246 00:24:41,561 --> 00:24:43,445 パパみたいにね 247 00:24:43,446 --> 00:24:45,113 総督の手下を始末した 248 00:24:45,114 --> 00:24:47,900 ハーシェル:彼の手下だって? 249 00:24:47,901 --> 00:24:50,619 子供が逃げてただろ? 偶然出くわしただけ 250 00:24:50,620 --> 00:24:52,287 違う 奴は誘発してきたんだ 251 00:24:53,740 --> 00:24:55,324 危ない目に合わせて すまない 252 00:24:55,325 --> 00:24:57,576 その為にあそこにいたんだ 253 00:24:57,577 --> 00:24:59,578 パパと一緒に行く 254 00:25:02,665 --> 00:25:04,699 255 00:25:04,700 --> 00:25:07,753 あの少年は怯えていた 256 00:25:07,754 --> 00:25:10,005 彼は銃を引き渡したんだ 257 00:25:11,341 --> 00:25:13,375 誘発してきたって 言ってるけど 258 00:25:15,544 --> 00:25:18,513 カールは正当防衛だと言ってる 259 00:25:18,514 --> 00:25:20,933 あそこにいたんだ 撃つべきじゃなかった 260 00:25:20,934 --> 00:25:22,484 (撃つ)理由が・・・ 261 00:25:22,485 --> 00:25:25,354 - 君にはそう見えたんだろう - リック! 262 00:25:29,242 --> 00:25:31,493 言っておく 263 00:25:31,494 --> 00:25:34,079 彼は少年を撃ち倒した 264 00:25:40,870 --> 00:25:43,255 265 00:25:43,256 --> 00:25:45,624 -路肩に寄せろ! 266 00:25:45,625 --> 00:25:49,294 おい! 再度このトラックが 必要だ 267 00:25:49,295 --> 00:25:50,629 行け! 268 00:25:52,915 --> 00:25:55,300 269 00:25:57,270 --> 00:25:59,521 一体なにやってんだ? 270 00:25:59,522 --> 00:26:01,606 - 侵入するぞ - ポール:それだけの価値はないや 271 00:26:01,607 --> 00:26:03,642 - 虐殺だったじゃない - 腰抜けが 272 00:26:03,643 --> 00:26:05,560 自分らの手で解決せなあかんて って言うたやろ 273 00:26:05,561 --> 00:26:08,196 数名のキィチガイ連中と 戦ってんねんで 274 00:26:08,197 --> 00:26:11,066 - それ覚え解けや - あいつ等がやった事 見たやろ-- 攻撃してきてんで 275 00:26:11,067 --> 00:26:13,485 - 息子を殺された 戻ろう - カレン: あたしら兵士じゃない 276 00:26:13,486 --> 00:26:16,071 "噛み付く奴"を 退治させたいんでしょ 277 00:26:16,072 --> 00:26:17,706 - でもこんなの異常だわ - アレン: ならば帰れよ 278 00:26:17,707 --> 00:26:19,107 安全でいられると? 279 00:26:19,108 --> 00:26:20,325 ポール: ウッドベリーに戻る 280 00:26:20,326 --> 00:26:22,444 リベンジの為に ここにいるんじゃないわ 281 00:26:22,445 --> 00:26:24,496 282 00:26:26,449 --> 00:26:28,750 283 00:26:30,970 --> 00:26:33,755 284 00:26:57,663 --> 00:26:59,814 285 00:27:17,350 --> 00:27:19,667 286 00:27:22,355 --> 00:27:24,172 287 00:27:33,483 --> 00:27:36,868 288 00:27:42,208 --> 00:27:44,126 289 00:28:23,699 --> 00:28:25,700 290 00:28:28,070 --> 00:28:30,455 291 00:28:30,456 --> 00:28:31,957 292 00:28:31,958 --> 00:28:34,543 293 00:28:34,544 --> 00:28:36,511 294 00:28:36,512 --> 00:28:38,046 295 00:28:43,186 --> 00:28:46,054 まだここにいる 296 00:28:46,055 --> 00:28:48,773 まだ生きてるわ 297 00:28:48,774 --> 00:28:50,392 大丈夫よ 298 00:29:00,987 --> 00:29:02,487 糞っ! 299 00:29:21,891 --> 00:29:23,458 大丈夫よ 300 00:29:28,481 --> 00:29:31,016 - 大丈夫よ 301 00:30:03,456 --> 00:30:05,240 ミショ−ン 302 00:30:17,887 --> 00:30:21,723 お前が撃った少年の事を ハーシェルから聞いた 303 00:30:21,724 --> 00:30:24,626 銃を持ってた 304 00:30:24,627 --> 00:30:26,628 305 00:30:28,631 --> 00:30:30,849 銃を渡したんだろ? 306 00:30:32,769 --> 00:30:36,488 - 彼は僕達を攻撃したんだ - そうだね 307 00:30:36,489 --> 00:30:38,607 してきたよね 308 00:30:41,310 --> 00:30:43,946 彼は銃を渡したんだろ? 309 00:30:47,417 --> 00:30:50,586 機会を伺えなかった 310 00:30:50,587 --> 00:30:52,454 デールを殺したウォーカーを 殺していない。 311 00:30:52,455 --> 00:30:54,590 - 何が起きたか考えて - それとこれとは違う 312 00:30:54,591 --> 00:30:57,042 アンドリューを 殺さなかった 313 00:30:57,043 --> 00:30:59,494 アイツが戻ってきて ママを殺したんだ 314 00:31:00,930 --> 00:31:03,932 総督と一つ屋根にいて 315 00:31:03,933 --> 00:31:06,334 彼を行かせた 316 00:31:06,335 --> 00:31:08,937 それでメルルが殺された 317 00:31:08,938 --> 00:31:11,390 自分の義務を 遂行しただけだよ 318 00:31:14,343 --> 00:31:16,528 もう行こう 319 00:31:18,148 --> 00:31:20,149 連中に手出しはさせない 320 00:31:20,150 --> 00:31:21,850 321 00:31:39,002 --> 00:31:42,304 リック ぼく達は ここに留まる 322 00:31:42,305 --> 00:31:44,056 総督が何処にいるか 知らないんだ 323 00:31:44,057 --> 00:31:46,008 アイツが戻ってきても 寄付けないから 324 00:31:46,009 --> 00:31:49,044 たったの3人で? 325 00:31:49,045 --> 00:31:50,679 いいだろう 326 00:31:51,648 --> 00:31:53,682 感謝するよ 留まってくれて 327 00:31:53,683 --> 00:31:55,217 当然ね 328 00:32:30,753 --> 00:32:33,755 329 00:32:41,731 --> 00:32:44,032 330 00:33:07,123 --> 00:33:09,174 331 00:33:09,175 --> 00:33:11,176 332 00:33:36,336 --> 00:33:38,537 333 00:33:42,875 --> 00:33:44,326 早くしないと 334 00:33:59,359 --> 00:34:01,226 大丈夫 335 00:34:03,813 --> 00:34:06,231 駄目よ! ほらぁ! 336 00:34:11,871 --> 00:34:14,856 337 00:34:14,857 --> 00:34:17,909 行かせて! 338 00:34:17,910 --> 00:34:20,712 339 00:34:22,688 --> 00:34:24,581 340 00:34:34,002 --> 00:34:35,002 341 00:34:46,014 --> 00:34:47,548 カレン:タイリース! 342 00:34:47,549 --> 00:34:51,101 - 私よ! 撃たな・・・ - しゃがめ! 343 00:34:51,102 --> 00:34:52,553 タイリース:カレン! 344 00:34:52,554 --> 00:34:54,188 カレン 大丈夫か? 345 00:34:54,189 --> 00:34:57,391 - 無事よ! - 総督は何処? 346 00:34:57,392 --> 00:34:59,393 彼は皆を撃ったわ 347 00:34:59,394 --> 00:35:01,278 彼は皆殺したの 348 00:35:07,452 --> 00:35:11,872 - タイリース: 何で連中と一緒に? - 助けてくれたの 349 00:35:15,359 --> 00:35:17,544 出てくぞ! 350 00:35:21,165 --> 00:35:23,333 俺らも出てくぞ! 351 00:35:42,737 --> 00:35:45,906 タイリース:ここで何やってんだ? 352 00:35:45,907 --> 00:35:48,659 終わらせに来た 353 00:35:48,660 --> 00:35:52,412 総督のやって事を 目撃してからな 354 00:35:52,413 --> 00:35:55,749 タイリース:彼が・・・総督が皆を殺した? 355 00:35:56,918 --> 00:35:58,952 そうだ 356 00:36:00,204 --> 00:36:02,539 刑務所に向かうのに アンドレアが壁を越えたって 357 00:36:02,540 --> 00:36:04,041 カレンが話してくれた 358 00:36:04,042 --> 00:36:05,909 戻って来てないよ 359 00:36:08,012 --> 00:36:09,930 ここにいるかも 360 00:36:09,931 --> 00:36:11,882 リック:グレンとマギーが ここに幽閉されてた 361 00:36:11,883 --> 00:36:13,383 タイリース: 総督が捕らえてた? 362 00:36:13,384 --> 00:36:15,218 ダリル: 捕らえてそれ以上の 事をしてたぞ 363 00:36:17,722 --> 00:36:19,973 364 00:36:22,527 --> 00:36:25,228 365 00:36:35,290 --> 00:36:37,291 明けて貰える? 366 00:36:41,462 --> 00:36:43,497 1 2... 367 00:36:47,418 --> 00:36:49,219 アンドレア! 368 00:36:56,811 --> 00:36:58,895 皆を止めようとしたの 369 00:36:58,896 --> 00:37:00,964 あなた熱があるわ 370 00:37:10,825 --> 00:37:14,611 ジュディス カール 371 00:37:14,612 --> 00:37:16,496 他の人たち・・・ 372 00:37:16,497 --> 00:37:19,199 俺達だ 373 00:37:19,200 --> 00:37:21,835 俺達の残りだ 374 00:37:24,422 --> 00:37:26,656 みんな 生きてる? 375 00:37:32,680 --> 00:37:35,832 ああ 生きてるよ 376 00:37:44,108 --> 00:37:46,226 皆と一緒でよかったね 377 00:37:50,782 --> 00:37:53,900 もう誰も一人にはさせてないのね 378 00:37:53,901 --> 00:37:56,987 出来なかったけど 379 00:38:01,743 --> 00:38:04,711 誰にも死んで欲しくないわ 380 00:38:10,251 --> 00:38:12,636 - 自分で始末つけるわ - 駄目よ 381 00:38:12,637 --> 00:38:15,305 やんなくちゃ 382 00:38:16,808 --> 00:38:19,009 まだ自分で出来るわ 383 00:38:27,402 --> 00:38:29,385 お願いできる? 384 00:38:35,410 --> 00:38:38,445 安全がどういうものか 知ってるわ 385 00:38:56,180 --> 00:38:58,799 何処にも行かないわ 386 00:39:20,437 --> 00:39:22,789 試したのよ 387 00:39:24,625 --> 00:39:26,493 そうか 388 00:39:28,129 --> 00:39:30,113 出来たじゃないか 389 00:39:31,466 --> 00:39:33,116 成し遂げたんだ 390 00:40:12,006 --> 00:40:16,064 391 00:41:30,080 --> 00:41:32,081 これ何? 392 00:41:34,084 --> 00:41:35,885 仲間になりたいそうだ 393 00:42:43,000 --> 00:42:45,500 http://www.anysubs.com/ no subtitles? anysubs here. noi Ich habe eine Beschriftung re Es kann ein Ubersetzungsfehler sein. es tut mir leid. und Ich benutze einen Ubersetzer google.