1
00:00:11,433 --> 00:00:13,517
Siapa kalian?/
Kalian siapa?
2
00:00:13,519 --> 00:00:15,135
Dia mengalami pendarahan.
Kita harus kembali.
3
00:00:15,137 --> 00:00:17,254
Di sekitar sini.
Tekan lututnya.
4
00:00:17,256 --> 00:00:19,890
Keras, lebih keras!
Tekan, tekan.
5
00:00:19,892 --> 00:00:24,228
Kenapa kalian tidak keluar dari sana?
Tenang dan perlahan.
6
00:00:24,230 --> 00:00:25,729
Ada apa dengannya?
7
00:00:25,731 --> 00:00:27,397
Dia digigit./
Digigit?
8
00:00:27,399 --> 00:00:29,399
Whoa, whoa, whoa.
Tenanglah.
9
00:00:29,401 --> 00:00:31,652
Tak ada yang perlu terluka.
10
00:00:31,654 --> 00:00:33,203
Aku ingin kau memegang ini./
Oke.
11
00:00:33,205 --> 00:00:34,771
Sekeras yang kau bisa./
Ya.
12
00:00:34,773 --> 00:00:36,206
Kalian punya persediaan obat-obatan?
13
00:00:36,208 --> 00:00:37,941
Wow. Menurutmu kau ini mau kemana?
14
00:00:41,080 --> 00:00:43,580
Ngomong-ngomong siapa kalian ini?
15
00:00:43,582 --> 00:00:45,282
Jangan terlihat seperti tidak ada tim penyelamat.
16
00:00:45,284 --> 00:00:48,001
Jika tim penyelamat yang kau tunggu, jangan!
17
00:00:50,271 --> 00:00:51,405
Ayo, kita harus pergi!
18
00:00:52,257 --> 00:00:55,125
Sekarang! Ayo!
Aku perlu bantuan.
19
00:00:55,127 --> 00:00:57,127
1, 2, 3, ayo!
20
00:00:57,129 --> 00:00:59,596
Astaga!/
T, pintunya.
21
00:00:59,598 --> 00:01:01,798
Kau gila? Jangan buka pintu itu!/
Kita pergi.
22
00:01:07,773 --> 00:01:09,740
Daryl. Daryl!
23
00:01:13,444 --> 00:01:16,029
Ayo pergi.
24
00:01:16,031 --> 00:01:18,098
Lewat sini.
24
00:01:19,031 --> 00:01:26,098
Translated by fathur2307 a.k.a Fathur IDFL
IDFL™ Subscrew
24
00:01:26,931 --> 00:01:34,098
Visit me at http://Moviessub.com.
25
00:01:35,931 --> 00:01:45,098
:: resync by valoe11 ::
25
00:02:02,188 --> 00:02:03,572
Lewat sini, lewat sini.
26
00:02:03,574 --> 00:02:04,857
Tidak, tidak, tidak.
Kembali, kembali!
27
00:02:04,859 --> 00:02:06,358
Daryl.
28
00:02:09,045 --> 00:02:12,763
Ayo!
Ayo, ayo, ayo.
29
00:02:30,268 --> 00:02:32,485
Berhenti, berhenti.
30
00:02:32,487 --> 00:02:34,386
Ikuti cahaya senternya.
31
00:02:34,388 --> 00:02:35,708
Ayo, ayo kita pergi.
32
00:02:36,641 --> 00:02:38,725
Ayo, ayo.
Ayo, ayo, ayo.
33
00:02:43,230 --> 00:02:46,766
Tenang, tenang.
34
00:02:46,768 --> 00:02:49,101
Dia kehilangan terlalu banyak darah./
Buka pintunya!
35
00:02:49,103 --> 00:02:50,620
Ini Hershel!
36
00:02:50,622 --> 00:02:51,937
Carl!
Ayo.
37
00:02:51,939 --> 00:02:53,439
Astaga./
Ayah!
38
00:02:53,441 --> 00:02:54,991
Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo.
Di sana.
39
00:02:54,993 --> 00:02:57,243
Putar. Putar. Putar./
Lewat sini.
40
00:02:57,245 --> 00:02:59,212
Baringkan dia di tempat tidur.
41
00:03:00,280 --> 00:03:01,781
Dia digigit.
42
00:03:01,783 --> 00:03:03,282
Astaga, dia akan berubah./
Apa kau memotong kakinya?
43
00:03:03,284 --> 00:03:04,751
Yeah./
Mungkin kau melakukannya di saat yang tepat.
44
00:03:04,753 --> 00:03:06,252
Siap?/
Oke.
45
00:03:06,254 --> 00:03:08,621
1, 2, 3.
46
00:03:10,057 --> 00:03:13,426
1, 2, 3./
Astaga.
47
00:03:14,961 --> 00:03:17,430
Oh!
Oh, aku butuh perban.
48
00:03:17,432 --> 00:03:19,682
Tinggal itu yang kita punya./
Nah, ambil lagi. Apapun.
49
00:03:19,684 --> 00:03:21,467
Carl, ambilkan handuk di belakang,
tepat di samping tempat tidurku.
50
00:03:21,469 --> 00:03:22,968
Apa dia akan mati?/
Tidak, tidak, tidak, tidak.
51
00:03:22,970 --> 00:03:25,271
Dia akan baik-baik saja.
Dia akan baik-baik saja.
52
00:03:25,273 --> 00:03:26,305
Apa kau bisa menstabilkan dia?
53
00:03:26,307 --> 00:03:29,358
Kakinya perlu diangkat lebih tinggi.
Ambil bantal guling!
54
00:03:29,360 --> 00:03:31,027
Darahnya sudah merembes ke seprai.
55
00:03:31,029 --> 00:03:33,312
Kita bisa membakar lukanya untuk menghentikan pendarahan. Aku bisa menyalakan api.
56
00:03:33,314 --> 00:03:35,314
Tidak, tolong jangan lakukan ini./
Tidak, dia bisa mati karena kaget.
57
00:03:35,316 --> 00:03:37,200
Itu takkan menghentikan pendarahan
dari pembuluh darahnya.
58
00:03:37,202 --> 00:03:39,619
Kita cuma perlu membalutnya
dan membiarkannya sembuh dengan sendirinya.
59
00:03:39,621 --> 00:03:41,498
Astaga.
60
00:04:04,978 --> 00:04:08,030
Cukup jauh juga.
61
00:04:08,032 --> 00:04:09,532
Blok sel C.
62
00:04:09,534 --> 00:04:11,734
Sel 4--
itu milikku, gringo (orang kulit putih).
63
00:04:11,736 --> 00:04:13,202
Biarkan aku masuk.
64
00:04:13,204 --> 00:04:15,321
Hari ini hari keberuntunganmu, teman.
65
00:04:15,323 --> 00:04:17,907
Kau telah diampuni oleh Negara bagian Georgia.
Kau boleh pergi.
66
00:04:17,909 --> 00:04:20,793
Apa yang terjadi dengan kalian di dalam sana?/
Itu bukan urusanmu.
67
00:04:20,795 --> 00:04:22,829
Jangan coba-coba bilang padaku apa urusanku.
68
00:04:22,831 --> 00:04:25,398
Tenang, teman.
Kaki orang itu terluka parah.
69
00:04:25,519 --> 00:04:27,618
Selain itu, kita bebas sekarang.
Kenapa kita masih ada di sini?
70
00:04:27,802 --> 00:04:30,503
Temanmu benar./.
Yeah, aku ingin bertemu istriku.
71
00:04:30,505 --> 00:04:34,724
Sekelompok warga sipil yang tidak seharusnya berada di penjara tapi menerobos masuk ke penjara--
72
00:04:34,726 --> 00:04:36,926
membuatku berpikir bahwa tak ada lagi tempat untuk kita tuju.
73
00:04:36,928 --> 00:04:40,191
Kenapa kalian tidak mencari tahu?/
Mungkin kita pergi saja sekarang.
74
00:04:40,206 --> 00:04:42,338
Hey, kita takkan pergi./
Kalian juga tidak boleh masuk.
75
00:04:42,684 --> 00:04:45,735
Hey, ini rumahku, aturanku.
Aku boleh kemanapun sesukaku.
76
00:04:45,737 --> 00:04:48,888
Apa itu?/
Tahanan, orang yang selamat.
77
00:04:48,890 --> 00:04:51,908
Apa?/
Tak apa. Semuanya tetap tenang.
78
00:04:55,562 --> 00:04:58,230
Jangan tinggalkan dia.
79
00:04:59,783 --> 00:05:03,703
Jika dia meninggal, kalian harus
berada di sisinya untuk membunuhnya.
80
00:05:03,705 --> 00:05:05,872
Apa kau bisa melakukannya?
81
00:05:05,874 --> 00:05:08,538
Maggie akan berada di sana./
Aku paham.
82
00:05:08,727 --> 00:05:10,301
Aku bisa membawa T di.../
Aku paham.
83
00:05:12,930 --> 00:05:14,847
Bagus.
84
00:05:20,754 --> 00:05:22,054
Tak ada tempat bagi kalian di sini.
85
00:05:22,056 --> 00:05:23,109
Kenapa tidak kembali ke sel kalian sendiri?
86
00:05:23,200 --> 00:05:26,809
Hei, hei, santai saja. Tidak perlu berdebat.
87
00:05:26,811 --> 00:05:28,144
Jumlah kalian ada berapa banyak?
88
00:05:28,146 --> 00:05:30,396
Terlalu banyak untuk kalian hadapi.
89
00:05:31,532 --> 00:05:33,316
Kalian merampok bank atau semacamnya?
90
00:05:33,318 --> 00:05:34,934
Kenapa kalian tidak membawa dia ke rumah sakit?
91
00:05:41,575 --> 00:05:43,793
Sudah berapa lama kalian terkunci di kafetaria itu?
92
00:05:46,580 --> 00:05:49,215
Sekitar 10 bulan.
93
00:05:50,551 --> 00:05:52,051
Terjadi kekacauan.
94
00:05:52,053 --> 00:05:54,253
Aku belum pernah melihat hal seperti itu sebelumnya.
95
00:05:54,255 --> 00:05:56,505
Attica benar-benar mencekam, teman
(Attica - A New York prison)
96
00:05:56,507 --> 00:05:58,307
Pernah dengar cerita tentang manusia yang jadi kanibal,
97
00:05:58,309 --> 00:06:00,226
sekarat, lalu hidup kembali?
98
00:06:00,228 --> 00:06:02,061
Gila.
99
00:06:02,063 --> 00:06:04,313
Seorang penjaga mengunci kami,
mengunci kami di kafetaria.
100
00:06:04,315 --> 00:06:06,956
Menyuruh kami untuk menunggu, memberiku senjata ini,
dia bilang akan kembali.
101
00:06:07,535 --> 00:06:09,685
Yeah, dan itu 292 hari yang lalu.
102
00:06:09,687 --> 00:06:13,105
94 hari menurut hitunganku--/
Diam!
103
00:06:13,107 --> 00:06:15,307
Kami pikir tentara nasional..
104
00:06:15,309 --> 00:06:17,443
seharusnya sudah tiba sekarang.
105
00:06:17,445 --> 00:06:19,662
Tak ada tentara.
106
00:06:19,664 --> 00:06:21,608
Apa maksudmu?
107
00:06:21,975 --> 00:06:25,178
Tak ada pemerintah,
rumah sakit, polisi.
108
00:06:25,388 --> 00:06:27,076
Semua lenyap.
109
00:06:28,378 --> 00:06:33,275
Sungguh?/
Aku serius.
110
00:06:35,019 --> 00:06:37,754
Bagaimana dengan ibuku?
111
00:06:37,755 --> 00:06:41,456
Anak-anakku?
Dan istriku?
112
00:06:41,457 --> 00:06:45,060
Yo, kau punya ponsel yang bisa
kami pakai menelepon keluarga kami?
113
00:06:45,061 --> 00:06:46,795
Kau masih belum mengerti, ya?
114
00:06:46,796 --> 00:06:49,998
Tak ada telepon, komputer.
115
00:06:52,234 --> 00:06:55,537
Sejauh yang kami ketahui, setidaknya
setengah populasi telah musnah.
116
00:06:55,538 --> 00:06:58,105
Mungkin lebih.
117
00:07:03,979 --> 00:07:07,782
Tidak mungkin./
Lihat saja sendiri.
118
00:07:26,000 --> 00:07:29,735
Sial, sinar mataharinya nikmat sekali.
119
00:07:29,736 --> 00:07:33,538
Oh, Tuhan.
Mereka semua sudah mati.
120
00:07:33,539 --> 00:07:36,374
Tak pernah kusangka aku akan begitu gembira
melihat pagar-pagar ini.
121
00:07:40,279 --> 00:07:41,780
Kau belum mengatakan--
122
00:07:41,781 --> 00:07:44,782
Bagaimana awalnya hingga kau bisa masuk ke sini?
123
00:07:44,783 --> 00:07:47,885
Aku melubangi pagar itu
di sebelah sana dekat menara penjaga.
124
00:07:49,221 --> 00:07:52,825
Semudah itu, huh?/
Dimana ada kemauan di situ pasti ada jalan.
125
00:07:52,954 --> 00:07:54,331
Mudah bagimu mengatakan itu.
126
00:07:57,295 --> 00:07:59,296
Jadi apa ini, seperti sebuah penyakit?
127
00:07:59,297 --> 00:08:02,132
Yeah, dan kita semua terinfeksi.
128
00:08:03,400 --> 00:08:06,837
Apa maksudmu terinfeksi?
Seperti AIDS atau semacamnya?
129
00:08:06,838 --> 00:08:09,973
Andai tadi aku membunuhmu,
memanah dadamu,
130
00:08:09,974 --> 00:08:13,810
kau akan hidup kembali
dan menjadi seperti makhluk itu.
131
00:08:13,811 --> 00:08:15,578
Hal itu akan terjadi pada kita semua.
132
00:08:18,857 --> 00:08:19,779
Mustahil kalau penggemar Robin hood ini..
133
00:08:19,883 --> 00:08:22,017
yang membunuh semua makhluk ini.
134
00:08:22,018 --> 00:08:24,153
Ada sekitar 50 jasad di sini.
135
00:08:26,757 --> 00:08:28,858
Darimana asalmu?
136
00:08:28,859 --> 00:08:30,793
Atlanta.
137
00:08:32,928 --> 00:08:35,230
Kalian menuju kemana?
138
00:08:35,231 --> 00:08:37,332
Sekarang kami tak punya tempat tujuan.
139
00:08:44,140 --> 00:08:46,207
Kukira kau bisa tinggal di area dekat air itu.
140
00:08:46,208 --> 00:08:48,442
Di sana pasti nyaman.
141
00:08:48,443 --> 00:08:50,344
Kami memakai lahan itu untuk bercocok tanam.
142
00:08:50,345 --> 00:08:53,347
Kami akan bantu memindahkan barang-barang kalian./
Itu tidak perlu.
143
00:08:53,348 --> 00:08:56,183
Kami membunuh walkers ini.
Penjara ini milik kami.
144
00:08:56,184 --> 00:08:57,685
Tenanglah, koboi.
145
00:08:57,686 --> 00:09:01,054
Kau mengambil kunci pintu kami.
146
00:09:01,055 --> 00:09:03,291
Kami akan berikan kunci baru,
jika itu yang kalian mau.
147
00:09:03,292 --> 00:09:06,192
Ini penjara kami.
Kami yang duluan di sini.
148
00:09:06,193 --> 00:09:08,261
Terkunci dalam lemari sapu?
149
00:09:09,363 --> 00:09:11,264
Kami yang lakukan, kami membebaskanmu.
150
00:09:11,265 --> 00:09:13,266
Itu kami.
Kami banyak berkorban di sini.
151
00:09:13,267 --> 00:09:16,436
Kami akan kembali ke blok sel kami./
Kau harus kembali ke tempatmu.
152
00:09:16,437 --> 00:09:18,137
Ini tempatku. Aku masih punya banyak
barang-barang di sini.
153
00:09:18,138 --> 00:09:20,372
Semua itu milikku./
Whoa, whoa, whoa.
154
00:09:20,373 --> 00:09:23,975
Mungkin lebih baik kalau kita berunding
jadi semua akan diuntungkan.
155
00:09:23,976 --> 00:09:28,480
Aku takkan lakukan itu./
Begitu pula aku.
156
00:09:28,481 --> 00:09:32,184
Aku takkan kembali ke kafetaria itu lagi.
157
00:09:32,185 --> 00:09:34,252
Masih ada beberapa blok sel lain.
158
00:09:34,253 --> 00:09:36,487
Kau boleh pergi.
159
00:09:36,488 --> 00:09:38,289
Cobalah peruntunganmu di jalan di luar sana.
160
00:09:47,766 --> 00:09:50,034
Jika ketiga banci ini menginginkan hal itu,
161
00:09:50,035 --> 00:09:52,334
maka yang bisa kami lakukan adalah
menempati blok sel lain.
162
00:09:52,335 --> 00:09:53,699
dengan apa?
163
00:09:54,706 --> 00:09:56,640
Orang Atlanta ini akan melindungi kita.
164
00:09:56,641 --> 00:09:59,543
Begitu, kan bos?
165
00:09:59,544 --> 00:10:02,078
Berapa banyak makanan yang ada di kafetaria?
166
00:10:02,079 --> 00:10:03,413
Pasti di sana ada banyak makanan.
167
00:10:03,414 --> 00:10:05,928
Lima orang bertahan selama hampir setahun?
168
00:10:06,047 --> 00:10:08,005
Sepertinya tidak ada yang kelaparan.
169
00:10:08,918 --> 00:10:12,755
Tinggal sedikit yang tersisa./
Kami akan ambil separuhnya.
170
00:10:12,756 --> 00:10:15,924
sebagai pertukarannya, kami akan
bantu membersihkan blok selnya.
171
00:10:15,925 --> 00:10:18,927
Kau tidak mendengar dia?
Hanya tersisa sedikit.
172
00:10:18,928 --> 00:10:22,064
Aku bertaruh kalian punya banyak makanan
tapi punya sedikit pilihan.
173
00:10:23,433 --> 00:10:25,867
Kalian bayar, kami akan mainkan.
174
00:10:25,868 --> 00:10:28,703
Kami akan bersihkan blok penjara untuk kalian,
lalu kalian bisa tinggal di sana.
175
00:10:31,173 --> 00:10:35,221
Baiklah./
Nah, mari kita perjelas.
176
00:10:35,344 --> 00:10:38,613
Jika kami melihatmu di sini
dekat-dekat dengan orang kami,
177
00:10:38,614 --> 00:10:40,814
Jika aku mencium aroma tubuhmu,
178
00:10:40,815 --> 00:10:42,916
Akan kubunuh kau.
179
00:10:47,917 --> 00:10:49,685
Sepakat.
180
00:10:52,952 --> 00:10:55,521
Ini akan menghentikan pendarahannya, kan?
181
00:10:55,522 --> 00:10:57,722
Pendarahannya sudah mulai berkurang.
182
00:11:02,328 --> 00:11:03,851
Andai kita bisa membawa dia melewati situasi ini--
183
00:11:03,946 --> 00:11:05,275
Saat kita berhasil membawa dia melewati situasi ini.
184
00:11:06,231 --> 00:11:08,966
--Kita akan memerlukan tongkat penopang.
185
00:11:08,967 --> 00:11:11,102
Sekarang kita bisa menggunakan sedikit antibiotik.
186
00:11:11,103 --> 00:11:14,805
dan pembunuh rasa sakit,
beberapa kassa steril.
187
00:11:14,806 --> 00:11:16,541
Pasti ada ruang kesehatan di sini.
188
00:11:16,542 --> 00:11:18,842
Jika memang ada, kita akan menemukannya.
189
00:11:18,843 --> 00:11:22,512
Kau pasti sangat khawatir
soal melahirkan bayi itu.
190
00:11:22,513 --> 00:11:25,915
Lihat aku.
Apa aku tampak khawatir?
191
00:11:27,751 --> 00:11:29,986
Kau tampak menjijikkan.
192
00:11:29,987 --> 00:11:32,222
Begitu juga kau.
193
00:11:34,392 --> 00:11:37,194
Kita akan melalui situasi ini.
194
00:11:38,761 --> 00:11:40,963
Tempat penyimpanan makanan di sebelah sini.
195
00:11:43,433 --> 00:11:47,002
Kalian tidak pernah berusaha keluar dari sini?
196
00:11:47,003 --> 00:11:49,472
Yeah, kami sudah coba
untuk membuka pintunya.
197
00:11:49,473 --> 00:11:51,240
Tapi begitu kau mengintip di sini,
198
00:11:51,241 --> 00:11:53,109
maka makhluk aneh itu akan berbaris di depan pintu.
199
00:11:53,110 --> 00:11:55,376
menggeram, berusaha untuk masuk.
200
00:11:55,377 --> 00:11:58,617
Ada teralis jendela di sana yang bahkan
orang super pun tidak bisa masuk.
201
00:11:58,743 --> 00:12:01,211
Lebih besar dari ukuran 5x8./
Aku tidak akan mengeluh.
202
00:12:01,246 --> 00:12:04,419
Selalu berjaga-jaga. Kaki kiriku hampir
tidak muat di salah satu tempat tidur itu.
203
00:12:04,420 --> 00:12:07,222
Yeah, mereka tidak begitu saja memanggilnya Big Tiny.
204
00:12:07,223 --> 00:12:09,090
Kalian sudah selesai saling mengejek?
205
00:12:09,091 --> 00:12:10,959
Menunggu di sini sangat memuakkan.
206
00:12:37,316 --> 00:12:39,368
Ini yang kalian sebut makanan sedikit?
207
00:12:39,547 --> 00:12:40,946
Cepatlah./
Mm-hmm.
208
00:12:41,721 --> 00:12:44,289
Kalian punya sekarung jagung, sedikit ikan tuna--
209
00:12:44,290 --> 00:12:47,192
Kami bilang setengah.
Itu kesepakatannya.
210
00:12:47,193 --> 00:12:50,262
Apa di dalam sana?/
Jangan buka pintu itu.
211
00:12:53,199 --> 00:12:54,732
Dia ingin tahu.
212
00:12:59,672 --> 00:13:02,174
Aku sudah tidak sabar untuk kencing di selku sendiri.
213
00:13:15,019 --> 00:13:17,814
Itu kesalahan kita karena membiarkan dia ikut.
214
00:13:20,036 --> 00:13:23,488
Kita membersihkan seluruh blok sel ini, hanya kita berlima.
215
00:13:23,523 --> 00:13:25,761
Itu bisa terjadi pada siapapun.
216
00:13:29,166 --> 00:13:31,501
Apa yang akan kita lakukan tanpa dia?
217
00:13:31,502 --> 00:13:34,804
Hey, hentikan.
218
00:13:34,805 --> 00:13:37,539
Oke? Hentikan.
219
00:13:37,540 --> 00:13:40,809
Dia masih hidup.
220
00:13:40,810 --> 00:13:43,512
Bagaimana kalau dia bangun?
221
00:13:45,081 --> 00:13:47,683
Lalu apa?
Dia bahkan tak bisa berjalan.
222
00:13:47,684 --> 00:13:49,685
Sedangkan yang kita lakukan adalah lari.
223
00:13:49,686 --> 00:13:51,720
Hey...
224
00:13:51,721 --> 00:13:54,922
Hal ini takkan membunuhnya.
225
00:13:54,923 --> 00:13:56,424
Oke?
226
00:13:56,425 --> 00:13:59,059
Dia memiliki kau dan Beth.
227
00:13:59,060 --> 00:14:02,763
Apa aku satu-satunya orang
yang hidup dalam realita di sini?
228
00:14:05,500 --> 00:14:07,935
Kita sudah melewati begitu banyak hal.
229
00:14:07,936 --> 00:14:10,370
Kau juga mengharapkan suatu hal.
230
00:14:12,139 --> 00:14:14,107
Aku tidak mengharapkan apapun, oke?
231
00:14:14,108 --> 00:14:17,176
Aku cuma terus bersiap dan waspada.
232
00:14:17,177 --> 00:14:18,712
Kenapa kau tidak pergi menemui Beth?
233
00:14:18,713 --> 00:14:20,680
Pergilah.
Akan kuawasi dia.
234
00:14:41,084 --> 00:14:43,349
Apa yang kau lakukan?/
Dia akan kesulitan berjalan kemanapun..
235
00:14:43,451 --> 00:14:46,904
dengan celana yang menjuntai ke tanah.
236
00:14:46,905 --> 00:14:48,939
Kau tahu, dia bisa tersandung atau terjatuh.
237
00:14:54,013 --> 00:14:56,013
Ada kemungkinan dia tidak akan sadar.
238
00:14:56,014 --> 00:14:59,149
Kenapa kau pasrah sekali?/
Aku tidak pasrah.
239
00:14:59,150 --> 00:15:01,985
Kedengarannya seperti itu.
240
00:15:01,986 --> 00:15:06,089
Aku tidak ingin kau terlalu berharap.
241
00:15:06,090 --> 00:15:08,592
Kita tidak dipersiapkan untuk menghadapi
situasi seperti ini.
242
00:15:09,994 --> 00:15:13,462
Kita punya Carol./
Dia bukan dokter.
243
00:15:13,463 --> 00:15:16,031
Ayah mengajari dia beberapa hal
untuk membantu kelahiran bayi.
244
00:15:16,032 --> 00:15:17,866
Dia menghentikan pendarahannya.
245
00:15:23,740 --> 00:15:25,708
Ini akan baik untuknya.
246
00:15:29,178 --> 00:15:31,379
Kami membawa makanan./
Apa yang kau dapat?
247
00:15:31,380 --> 00:15:35,750
Daging sapi kaleng, jagung kaleng,
makanan kaleng.
248
00:15:35,751 --> 00:15:38,186
Dan masih banyak lagi yang lain.
249
00:15:38,187 --> 00:15:39,688
Ada perubahan?
250
00:15:39,689 --> 00:15:42,557
Pendarahan terkendali dan tidak ada demam,
251
00:15:42,558 --> 00:15:45,826
Tapi pernafasannya belum normal
dan denyut nadinya masih lemah.
252
00:15:45,827 --> 00:15:48,729
dan dia belum membuka matanya.
253
00:15:48,730 --> 00:15:51,632
Ambil borgolku, pakaikan padanya.
254
00:15:51,633 --> 00:15:53,967
Aku tidak mau mengambil resiko.
255
00:15:58,840 --> 00:16:00,380
Yeah.
256
00:16:01,371 --> 00:16:02,928
Jadi bagaimana dengan tahanan-tahanan itu?
257
00:16:03,410 --> 00:16:05,177
Kita akan bantu mereka..
258
00:16:05,178 --> 00:16:06,779
membersihkan blok sel mereka sendiri,
259
00:16:06,780 --> 00:16:09,449
lalu mereka akan tinggal di sana
dan kita tinggal di sini.
260
00:16:09,450 --> 00:16:12,385
Hidup berdampingan satu sama lain./
Aku tidak akan menyerahkan penjara ini.
261
00:16:12,386 --> 00:16:18,122
Apa mereka punya senjata?/
Aku cuma melihat 1.
262
00:16:18,123 --> 00:16:21,926
Yeah, aku tidak tahu apa ini akan berhasil.
263
00:16:23,028 --> 00:16:25,497
Nah, apa opsimu?
264
00:16:28,098 --> 00:16:29,590
Membunuh mereka.
265
00:16:31,504 --> 00:16:34,004
Kalau menurutmu itu yang terbaik.
266
00:16:35,006 --> 00:16:38,542
Kau--
kau katakan ini sekarang...
267
00:16:40,479 --> 00:16:42,215
Dengar, aku tahu kalau aku ini istri yang buruk.
268
00:16:42,336 --> 00:16:44,523
dan aku tidak akan memenangkan
penghargaan ibu terbaik apapun,
269
00:16:48,652 --> 00:16:51,120
tapi aku ingin kau tahu bahwa...
270
00:16:53,524 --> 00:16:57,660
tidak pernah sedetik pun aku berpikir
kalau di hatimu ada kedengkian.
271
00:16:57,661 --> 00:17:00,830
Kau bukan pembunuh,
dan aku tahu itu.
272
00:17:02,065 --> 00:17:04,900
Aku tahu itu, jadi--
273
00:17:08,204 --> 00:17:11,106
jadi lakukanlah apapun agar grup ini tetap aman.
274
00:17:11,107 --> 00:17:13,008
Dan lakukan itu dengan kesadaran penuh.
275
00:17:28,891 --> 00:17:33,193
Kenapa aku butuh ini saat aku punya ini?
276
00:17:33,194 --> 00:17:35,162
Jangan memakai senjata,
277
00:17:35,163 --> 00:17:37,798
kecuali kau benar-benar terdesak.
278
00:17:37,799 --> 00:17:39,399
suara bising akan menarik perhatian mereka.
279
00:17:39,400 --> 00:17:41,935
Suara itu akan membuat mereka berdatangan.
280
00:17:41,936 --> 00:17:46,105
Kita akan pergi berpasang-pasangan.
Daryl di depan bersama T.
281
00:17:46,106 --> 00:17:48,341
Aku awasi bagian belakang bersama kau.
282
00:17:48,342 --> 00:17:50,510
Jangan berpencar, jaga formasi..
283
00:17:50,511 --> 00:17:52,711
tidak peduli betapapun dekatnya walkers itu...
284
00:17:52,712 --> 00:17:54,680
jika ada yang terpisah,
kita semua bisa mati.
285
00:17:54,681 --> 00:17:56,449
Siapapun yang lari,
286
00:17:56,450 --> 00:17:58,617
mereka bisa dianggap sebagai walker,
287
00:17:58,618 --> 00:18:00,653
akhiri dengan ayunan kapak ke kepala.
288
00:18:00,654 --> 00:18:02,254
Dan itulah sasaran kalian.
289
00:18:02,255 --> 00:18:04,323
Makhluk ini baru akan mati jika kepalanya hancur.
290
00:18:04,324 --> 00:18:07,292
Jangan ajari kami bagaimana membunuh orang.
291
00:18:07,293 --> 00:18:11,162
Mereka bukan manusia.
Mereka makhluk lain.
292
00:18:11,163 --> 00:18:14,098
Ingat saja agar menghancurkan otaknya.
293
00:18:24,276 --> 00:18:25,843
Ada apa?
294
00:18:25,844 --> 00:18:28,861
Ini harus dilakukan./
Ini cuma tindakan pencegahan.
295
00:18:34,486 --> 00:18:37,688
Boleh aku minta waktu sebentar di sini sendirian?
296
00:18:37,689 --> 00:18:39,723
Yeah, kau mau aku untuk--?
297
00:18:39,724 --> 00:18:42,525
Tidak, biar aku sendirian.
298
00:18:43,926 --> 00:18:45,303
tentu.
299
00:18:49,600 --> 00:18:51,601
Aku akan tepat berada di luar.
300
00:19:21,796 --> 00:19:23,670
Ayah...
301
00:19:27,368 --> 00:19:29,402
Kau tidak perlu berjuang lagi.
302
00:19:35,976 --> 00:19:38,177
Jika kau khawatir pada aku dan Beth, jangan.
303
00:19:38,178 --> 00:19:40,312
Jangan khawatirkan kami.
304
00:19:41,916 --> 00:19:44,883
Kami akan saling menjaga.
Kami akan waspada.
305
00:19:44,884 --> 00:19:47,485
Aku, Beth, dan Glenn akan waspada.
306
00:19:53,092 --> 00:19:56,428
Pergilah, yah.
Tak apa.
307
00:19:59,566 --> 00:20:01,512
Temukanlah kedamaian.
308
00:20:04,580 --> 00:20:06,535
Kau tidak perlu berjuang lagi.
309
00:20:12,377 --> 00:20:15,079
Jika ini saatnya untuk pergi, tak apa.
310
00:20:21,018 --> 00:20:25,055
Ayah, aku cuma ingin berterima kasih.
311
00:20:28,059 --> 00:20:31,110
Untuk semuanya, terima kasih.
312
00:21:10,480 --> 00:21:12,515
Teman, di sini gelap sekali.
313
00:21:12,516 --> 00:21:14,517
Kau harus perhatikan di depanmu.
314
00:21:14,518 --> 00:21:17,448
Kau akan mendengar mereka
sebelum melihat mereka.
315
00:21:24,260 --> 00:21:27,395
Mereka datang!/
Shh!
316
00:21:57,980 --> 00:21:59,054
Kalian mau memakanku?
317
00:22:32,658 --> 00:22:34,626
Kukira kau sedang mengatur makanan.
318
00:22:36,528 --> 00:22:38,930
Bahkan lebih baik dari itu.
319
00:22:40,132 --> 00:22:42,600
Periksalah.
320
00:22:42,601 --> 00:22:45,035
Darimana kau dapatkan ini?
321
00:22:45,036 --> 00:22:46,970
Dari ruang kesehatan.
322
00:22:46,971 --> 00:22:49,139
tidak banyak yang tersisa,
tapi aku mengambil semuanya.
323
00:22:49,140 --> 00:22:51,045
Kau pergi sendirian?/
Yeah.
324
00:22:51,870 --> 00:22:53,184
Kau sudah gila?
325
00:22:53,519 --> 00:22:55,478
Bukan masalah. Aku membunuh 2 walkers.
326
00:22:56,914 --> 00:22:59,182
Kau-- baiklah, kau lihat ini?
327
00:22:59,183 --> 00:23:01,317
Ini terjadi saat jumlah mereka banyak.
328
00:23:01,318 --> 00:23:03,052
Kita butuh perbekalan, jadi aku mengambilnya.
329
00:23:03,053 --> 00:23:07,056
Kuhargai itu, tapi--/
Jangan ganggu aku./ Carl!
330
00:23:07,057 --> 00:23:09,892
Dia ibumu.
Kau tak boleh bicara seperti itu padanya.
331
00:23:12,229 --> 00:23:14,330
Dengar, kurasa baik sekali kau ingin membantu--
332
00:23:22,838 --> 00:23:24,839
Itu harus otaknya.
333
00:23:24,840 --> 00:23:28,410
Bukan perutnya,
bukan juga jantungnya-- otaknya.
334
00:23:28,411 --> 00:23:31,446
Aku mendengarmu.
Otaknya.
335
00:23:32,447 --> 00:23:34,226
Seperti itu?/
Uh-huh.
336
00:23:41,323 --> 00:23:44,358
Tetap pada formasi.
Jangan ada lagi kegaduhan.
337
00:24:29,535 --> 00:24:31,269
Ah!
338
00:24:53,586 --> 00:24:56,511
Perban ini akan membantu mencegah infeksi.
339
00:24:57,494 --> 00:24:59,061
Bagus.
340
00:24:59,062 --> 00:25:02,097
Bagus sekali karena dia mengajarkan
kalian tentang semua ini.
341
00:25:02,098 --> 00:25:04,700
Dia tidak mengajariku semuanya.
342
00:25:09,972 --> 00:25:11,506
Aku butuh bantuanmu.
343
00:25:11,507 --> 00:25:13,541
Sekarang?/
Yeah, sekarang.
344
00:25:13,542 --> 00:25:16,544
Apa itu?/
Jangan di sini.
345
00:25:16,545 --> 00:25:18,846
Aku tak bisa meninggalkan Hershel.
346
00:25:18,847 --> 00:25:21,215
Ini penting./
Carol, aku tak bisa--
347
00:25:21,216 --> 00:25:23,217
Pergilah. Kami paham.
Tak mungkin.
348
00:25:23,218 --> 00:25:25,552
Kami akan baik-baik saja./
Kami tak akan pergi lama.
349
00:25:25,553 --> 00:25:28,221
Rick bilang padaku--/
Kami tidak apa-apa.
350
00:25:34,195 --> 00:25:36,163
Baiklah.
351
00:25:43,271 --> 00:25:46,306
Kukatakan padamu, aku tidak merasakan apapun.
Ini cuma goresan.
352
00:25:46,307 --> 00:25:48,141
Maaf, teman./
Aku bisa terus bertarung!
353
00:25:48,142 --> 00:25:50,410
Kau memotong kaki orang tua itu
untuk menyelamatkan hidupnya.
354
00:25:50,411 --> 00:25:52,679
Lihat dimana gigitannya./
Teman-teman, aku baik-baik saja!
355
00:25:52,680 --> 00:25:55,782
Aku-- aku baik-baik saja.
356
00:25:55,783 --> 00:25:58,417
Lihat aku-- aku tidak akan berubah
menjadi salah satu makhluk itu.
357
00:25:58,418 --> 00:26:00,320
Dengar, teman, pasti ada
sesuatu yang bisa kita lakukan.
358
00:26:00,537 --> 00:26:02,665
Kita bisa mengunci dia./
Mengkarantina dia.
359
00:26:02,700 --> 00:26:05,057
Kita harus lakukan sesuatu.
Kenapa kau cuma berdiri di situ?
360
00:26:05,058 --> 00:26:07,259
Kita harus menyelamatkannya./
Tak ada yang bisa kita lakukan.
361
00:26:07,260 --> 00:26:09,228
Kau brengsek.
362
00:26:09,229 --> 00:26:12,064
Aku baik-baik saja--
363
00:27:00,093 --> 00:27:01,407
Yang itu.
364
00:27:07,854 --> 00:27:10,589
Semua yang kau katakan benar-benar waras.
365
00:27:10,590 --> 00:27:15,160
Kau mau memanfaatkan walker
untuk berlatih adalah ide yang waras.
366
00:27:15,161 --> 00:27:16,861
Aku serius, oke.
367
00:27:16,862 --> 00:27:20,232
Aku cuma-- aku cuma berusaha membuatnya masuk akal.
368
00:27:21,567 --> 00:27:23,335
Lori sudah mau melahirkan.
369
00:27:23,336 --> 00:27:25,237
Dia bersama Carl di sel C.
370
00:27:25,238 --> 00:27:27,771
Dia mungkin akan mengalami hal yang sama dengan ini.
371
00:27:27,772 --> 00:27:30,650
Hershel punya pengalaman soal hal semacam ini,
372
00:27:30,784 --> 00:27:32,443
tapi dia takkan bisa melakukannya lagi.
373
00:27:32,444 --> 00:27:33,944
Aku perlu pengalaman..
374
00:27:33,945 --> 00:27:36,347
dan kita punya banyak mayat.
375
00:27:38,150 --> 00:27:41,918
Baiklah, nah, seperti yang kubilang,
ini benar-benar waras.
376
00:27:43,287 --> 00:27:44,920
Aku perlu tahu bagaimana memotong..
377
00:27:44,921 --> 00:27:47,089
abdomen dan uterus tanpa memotong bayinya.
378
00:27:47,090 --> 00:27:49,125
Kenapa tidak?
379
00:27:51,462 --> 00:27:53,163
Akan kulakukan.
380
00:27:55,266 --> 00:27:56,766
Oke.
381
00:28:08,479 --> 00:28:12,481
Ayo!
Hey, ikuti aku. Ayo.
382
00:28:14,216 --> 00:28:16,116
Di sini, ayo.
383
00:28:16,117 --> 00:28:17,618
Ikuti aku.
Ya begitu.
384
00:28:17,619 --> 00:28:19,387
Sedikit lagi.
Ayo!
385
00:28:37,137 --> 00:28:39,539
Kau lihat raut mukanya?
386
00:28:39,540 --> 00:28:43,510
Jika dia macam-macam, beri aku tanda.
387
00:29:14,911 --> 00:29:17,506
Aku takkan membuka pintu itu./
Ya, kau akan membukanya.
388
00:29:17,809 --> 00:29:19,610
Kalau kau menginginkan blok sel ini,
389
00:29:19,611 --> 00:29:21,578
kau harus membuka pintu itu.
390
00:29:21,579 --> 00:29:24,749
Salah satunya, bukan kedua-duanya.
391
00:29:24,750 --> 00:29:27,284
Karena kita harus mengendalikan makhluk ini.
392
00:29:47,138 --> 00:29:49,272
Kalian siap?
393
00:29:55,211 --> 00:29:56,678
Aku bisa membukanya.
394
00:29:58,547 --> 00:30:01,416
Kubilang 1 pintu!/
Sial.
395
00:30:27,008 --> 00:30:28,842
T, jauhkan mereka.
396
00:30:42,389 --> 00:30:46,759
Dia menuju ke arahku, bro./
Yeah, yeah, aku paham.
397
00:30:46,760 --> 00:30:48,461
Aku mengerti.
398
00:30:49,662 --> 00:30:51,606
Sial.
399
00:31:00,540 --> 00:31:02,106
Tidak!
400
00:31:05,277 --> 00:31:06,978
Ah!
401
00:31:07,479 --> 00:31:09,023
Tenang, sekarang.
402
00:31:11,583 --> 00:31:13,317
Aku kejar dia.
403
00:31:15,019 --> 00:31:18,856
Teman, berlutut.
404
00:31:18,857 --> 00:31:21,892
Kami tidak ada kaitannya dengan kejadian tadi.
405
00:31:21,893 --> 00:31:23,394
Katakan padanya, Oscar.
406
00:31:23,395 --> 00:31:26,063
Berhentilah bicara, teman.
407
00:32:07,503 --> 00:32:09,604
Biarkan aku masuk, teman.
Biarkan aku masuk!
408
00:32:09,605 --> 00:32:11,773
Ayo buka, teman!
Buka!
409
00:32:11,774 --> 00:32:14,109
Ayo buka./
Lebih baik kau lari.
410
00:33:14,066 --> 00:33:15,566
Apa yang terjadi?
411
00:33:20,838 --> 00:33:22,839
Lakukan sesuatu!
412
00:33:22,840 --> 00:33:26,109
Seseorang tolong aku!
Tolong!
413
00:33:26,110 --> 00:33:28,644
Kumohon tolong aku!
414
00:33:45,996 --> 00:33:48,430
Ayo.
415
00:33:50,367 --> 00:33:51,867
Ayo.
416
00:33:57,406 --> 00:34:02,612
Tidak!
417
00:34:19,022 --> 00:34:21,557
Kami tidak ada urusan dengan hal itu./
Kau tidak tahu?
418
00:34:21,558 --> 00:34:23,960
Kau tahu.
Daryl, ayo kita akhiri sekarang.
419
00:34:23,961 --> 00:34:26,144
Pak, tolong, tolong,
dengarkan aku!
420
00:34:26,274 --> 00:34:27,965
Mereka yang jahat.
Bukan kami.
421
00:34:28,099 --> 00:34:30,932
Oh, itu melegakan./
Kau lihat apa yang dia lakukan pada Tiny.
422
00:34:30,933 --> 00:34:33,301
Dia temanku.
423
00:34:33,302 --> 00:34:36,471
Tolong, kami tidak seperti itu.
424
00:34:36,472 --> 00:34:39,317
Aku suka farmasiku,
tapi aku bukan pembunuh.
425
00:34:39,934 --> 00:34:41,366
Oscar di sini, dia B dan E,
426
00:34:41,487 --> 00:34:43,478
dan dia juga bukan pembunuh.
427
00:34:43,479 --> 00:34:46,080
Kami bukan orang jahat, mereka yang jahat!
428
00:34:46,081 --> 00:34:50,351
Tolong, demi Tuhan!
Aku ingin hidup!
429
00:35:03,697 --> 00:35:05,198
Bagaimana denganmu?
430
00:35:05,199 --> 00:35:09,168
Aku tidak pernah membuat alasan untuk hidup.
431
00:35:09,169 --> 00:35:12,738
Dan aku tidak akan mulai melakukannya sekarang.
432
00:35:12,739 --> 00:35:14,874
Jadi kau lakukanlah apa yang harus kau lakukan.
433
00:35:28,954 --> 00:35:30,955
Oh, teman.
434
00:35:37,496 --> 00:35:40,664
Aku kenal orang-orang ini.
435
00:35:41,966 --> 00:35:43,800
Mereka orang baik.
436
00:35:46,201 --> 00:35:47,689
Ayo pergi.
437
00:35:48,907 --> 00:35:51,041
Jadi kau akan meninggalkan kami
begitu saja di sini?
438
00:35:51,042 --> 00:35:53,910
Teman, ini membuat muak./
Kami mengunci blok sel ini.
439
00:35:53,911 --> 00:35:56,513
Mulai sekarang, bagian penjara ini
jadi milikmu.
440
00:35:56,514 --> 00:35:59,449
Ambil atau tinggalkan.
Itu kesepakatannya.
441
00:36:01,252 --> 00:36:03,453
Kau pikir ini memuakkan?
442
00:36:03,454 --> 00:36:05,154
Kau tidak mau tahu keadaan di luar sana.
443
00:36:06,389 --> 00:36:09,558
Anggaplah dirimu orang yang beruntung.
444
00:36:10,626 --> 00:36:12,761
Maaf soal temanmu, kawan.
445
00:36:19,035 --> 00:36:20,536
Saran dariku--
446
00:36:23,539 --> 00:36:26,541
bawa jasad itu keluar dan bakar mereka.
447
00:36:49,330 --> 00:36:51,831
Hershel berhenti bernafas.
448
00:36:51,832 --> 00:36:55,022
Ibu menyelamatkannya./
Itu benar.
449
00:37:01,708 --> 00:37:03,409
Masih tidak demam.
450
00:38:00,996 --> 00:38:04,799
Ayah?
451
00:38:04,800 --> 00:38:07,435
Ayah.
452
00:38:11,507 --> 00:38:13,274
Ayah.
453
00:39:07,926 --> 00:39:09,525
Kemarilah.
454
00:40:29,035 --> 00:40:31,603
Kita akan mulai membersihkan besok.
455
00:40:31,604 --> 00:40:36,574
Yeah. itu akan membuat Carl
punya tempat yang aman untuk...
456
00:40:36,575 --> 00:40:39,744
melakukan apa yang dia lakukan akhir-akhir ini.
457
00:40:42,481 --> 00:40:46,250
Untuk dicatat, Aku-- Kurasa kau bukan ibu yang buruk.
458
00:40:49,587 --> 00:40:52,023
Nah, lain cerita dengan menjadi istri.
459
00:40:56,128 --> 00:40:58,729
Lebih baik ataukah lebih buruk?
460
00:41:00,832 --> 00:41:02,665
Maksudku, apa yang akan kita lakukan--
menyewa pengacara.
461
00:41:02,666 --> 00:41:05,668
lalu bercerai
lalu membagi harta kita?
462
00:41:07,538 --> 00:41:13,810
Kita punya makanan. Hershel masih hidup.
Hari ini hari baik kita.
463
00:41:13,811 --> 00:41:17,112
Dia akan mati kalau kau tidak menyelamatkannya.
464
00:41:17,113 --> 00:41:18,981
Kaulah yang bertindak dengan cepat.
465
00:41:18,982 --> 00:41:22,084
Andai kau tidak melakukan hal itu, maka...
466
00:41:31,594 --> 00:41:35,096
Kupikir kau keluar kemari untuk membicarakan soal kita.
467
00:41:39,634 --> 00:41:42,636
Mungkin tak ada yang perlu dibicarakan lagi.
468
00:42:00,421 --> 00:42:03,523
Kami sangat berterima kasih
atas apa yang kau lakukan.
469
00:42:05,421 --> 00:42:12,523
Translated by fathur2307 a.k.a Fathur IDFL
IDFL™ Subscrew
470
00:42:13,421 --> 00:42:20,523
Visit me at http://Moviessub.com.