1 00:00:11,433 --> 00:00:13,517 Siapa kalian?/ Kalian siapa? 2 00:00:13,519 --> 00:00:15,135 Dia mengalami pendarahan. Kita harus kembali. 3 00:00:15,137 --> 00:00:17,254 Di sekitar sini. Tekan lututnya. 4 00:00:17,256 --> 00:00:19,890 Keras, lebih keras! Tekan, tekan. 5 00:00:19,892 --> 00:00:24,228 Kenapa kalian tidak keluar dari sana? Tenang dan perlahan. 6 00:00:24,230 --> 00:00:25,729 Ada apa dengannya? 7 00:00:25,731 --> 00:00:27,397 Dia digigit./ Digigit? 8 00:00:27,399 --> 00:00:29,399 Whoa, whoa, whoa. Tenanglah. 9 00:00:29,401 --> 00:00:31,652 Tak ada yang perlu terluka. 10 00:00:31,654 --> 00:00:33,203 Aku ingin kau memegang ini./ Oke. 11 00:00:33,205 --> 00:00:34,771 Sekeras yang kau bisa./ Ya. 12 00:00:34,773 --> 00:00:36,206 Kalian punya persediaan obat-obatan? 13 00:00:36,208 --> 00:00:37,941 Wow. Menurutmu kau ini mau kemana? 14 00:00:41,080 --> 00:00:43,580 Ngomong-ngomong siapa kalian ini? 15 00:00:43,582 --> 00:00:45,282 Jangan terlihat seperti tidak ada tim penyelamat. 16 00:00:45,284 --> 00:00:48,001 Jika tim penyelamat yang kau tunggu, jangan! 17 00:00:50,271 --> 00:00:51,405 Ayo, kita harus pergi! 18 00:00:52,257 --> 00:00:55,125 Sekarang! Ayo! Aku perlu bantuan. 19 00:00:55,127 --> 00:00:57,127 1, 2, 3, ayo! 20 00:00:57,129 --> 00:00:59,596 Astaga!/ T, pintunya. 21 00:00:59,598 --> 00:01:01,798 Kau gila? Jangan buka pintu itu!/ Kita pergi. 22 00:01:07,773 --> 00:01:09,740 Daryl. Daryl! 23 00:01:13,444 --> 00:01:16,029 Ayo pergi. 24 00:01:16,031 --> 00:01:18,098 Lewat sini. 24 00:01:19,031 --> 00:01:26,098 Translated by fathur2307 a.k.a Fathur IDFL IDFL™ Subscrew 24 00:01:26,931 --> 00:01:34,098 Visit me at http://Moviessub.com. 25 00:01:35,931 --> 00:01:45,098 :: resync by valoe11 :: 25 00:02:02,188 --> 00:02:03,572 Lewat sini, lewat sini. 26 00:02:03,574 --> 00:02:04,857 Tidak, tidak, tidak. Kembali, kembali! 27 00:02:04,859 --> 00:02:06,358 Daryl. 28 00:02:09,045 --> 00:02:12,763 Ayo! Ayo, ayo, ayo. 29 00:02:30,268 --> 00:02:32,485 Berhenti, berhenti. 30 00:02:32,487 --> 00:02:34,386 Ikuti cahaya senternya. 31 00:02:34,388 --> 00:02:35,708 Ayo, ayo kita pergi. 32 00:02:36,641 --> 00:02:38,725 Ayo, ayo. Ayo, ayo, ayo. 33 00:02:43,230 --> 00:02:46,766 Tenang, tenang. 34 00:02:46,768 --> 00:02:49,101 Dia kehilangan terlalu banyak darah./ Buka pintunya! 35 00:02:49,103 --> 00:02:50,620 Ini Hershel! 36 00:02:50,622 --> 00:02:51,937 Carl! Ayo. 37 00:02:51,939 --> 00:02:53,439 Astaga./ Ayah! 38 00:02:53,441 --> 00:02:54,991 Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo. Di sana. 39 00:02:54,993 --> 00:02:57,243 Putar. Putar. Putar./ Lewat sini. 40 00:02:57,245 --> 00:02:59,212 Baringkan dia di tempat tidur. 41 00:03:00,280 --> 00:03:01,781 Dia digigit. 42 00:03:01,783 --> 00:03:03,282 Astaga, dia akan berubah./ Apa kau memotong kakinya? 43 00:03:03,284 --> 00:03:04,751 Yeah./ Mungkin kau melakukannya di saat yang tepat. 44 00:03:04,753 --> 00:03:06,252 Siap?/ Oke. 45 00:03:06,254 --> 00:03:08,621 1, 2, 3. 46 00:03:10,057 --> 00:03:13,426 1, 2, 3./ Astaga. 47 00:03:14,961 --> 00:03:17,430 Oh! Oh, aku butuh perban. 48 00:03:17,432 --> 00:03:19,682 Tinggal itu yang kita punya./ Nah, ambil lagi. Apapun. 49 00:03:19,684 --> 00:03:21,467 Carl, ambilkan handuk di belakang, tepat di samping tempat tidurku. 50 00:03:21,469 --> 00:03:22,968 Apa dia akan mati?/ Tidak, tidak, tidak, tidak. 51 00:03:22,970 --> 00:03:25,271 Dia akan baik-baik saja. Dia akan baik-baik saja. 52 00:03:25,273 --> 00:03:26,305 Apa kau bisa menstabilkan dia? 53 00:03:26,307 --> 00:03:29,358 Kakinya perlu diangkat lebih tinggi. Ambil bantal guling! 54 00:03:29,360 --> 00:03:31,027 Darahnya sudah merembes ke seprai. 55 00:03:31,029 --> 00:03:33,312 Kita bisa membakar lukanya untuk menghentikan pendarahan. Aku bisa menyalakan api. 56 00:03:33,314 --> 00:03:35,314 Tidak, tolong jangan lakukan ini./ Tidak, dia bisa mati karena kaget. 57 00:03:35,316 --> 00:03:37,200 Itu takkan menghentikan pendarahan dari pembuluh darahnya. 58 00:03:37,202 --> 00:03:39,619 Kita cuma perlu membalutnya dan membiarkannya sembuh dengan sendirinya. 59 00:03:39,621 --> 00:03:41,498 Astaga. 60 00:04:04,978 --> 00:04:08,030 Cukup jauh juga. 61 00:04:08,032 --> 00:04:09,532 Blok sel C. 62 00:04:09,534 --> 00:04:11,734 Sel 4-- itu milikku, gringo (orang kulit putih). 63 00:04:11,736 --> 00:04:13,202 Biarkan aku masuk. 64 00:04:13,204 --> 00:04:15,321 Hari ini hari keberuntunganmu, teman. 65 00:04:15,323 --> 00:04:17,907 Kau telah diampuni oleh Negara bagian Georgia. Kau boleh pergi. 66 00:04:17,909 --> 00:04:20,793 Apa yang terjadi dengan kalian di dalam sana?/ Itu bukan urusanmu. 67 00:04:20,795 --> 00:04:22,829 Jangan coba-coba bilang padaku apa urusanku. 68 00:04:22,831 --> 00:04:25,398 Tenang, teman. Kaki orang itu terluka parah. 69 00:04:25,519 --> 00:04:27,618 Selain itu, kita bebas sekarang. Kenapa kita masih ada di sini? 70 00:04:27,802 --> 00:04:30,503 Temanmu benar./. Yeah, aku ingin bertemu istriku. 71 00:04:30,505 --> 00:04:34,724 Sekelompok warga sipil yang tidak seharusnya berada di penjara tapi menerobos masuk ke penjara-- 72 00:04:34,726 --> 00:04:36,926 membuatku berpikir bahwa tak ada lagi tempat untuk kita tuju. 73 00:04:36,928 --> 00:04:40,191 Kenapa kalian tidak mencari tahu?/ Mungkin kita pergi saja sekarang. 74 00:04:40,206 --> 00:04:42,338 Hey, kita takkan pergi./ Kalian juga tidak boleh masuk. 75 00:04:42,684 --> 00:04:45,735 Hey, ini rumahku, aturanku. Aku boleh kemanapun sesukaku. 76 00:04:45,737 --> 00:04:48,888 Apa itu?/ Tahanan, orang yang selamat. 77 00:04:48,890 --> 00:04:51,908 Apa?/ Tak apa. Semuanya tetap tenang. 78 00:04:55,562 --> 00:04:58,230 Jangan tinggalkan dia. 79 00:04:59,783 --> 00:05:03,703 Jika dia meninggal, kalian harus berada di sisinya untuk membunuhnya. 80 00:05:03,705 --> 00:05:05,872 Apa kau bisa melakukannya? 81 00:05:05,874 --> 00:05:08,538 Maggie akan berada di sana./ Aku paham. 82 00:05:08,727 --> 00:05:10,301 Aku bisa membawa T di.../ Aku paham. 83 00:05:12,930 --> 00:05:14,847 Bagus. 84 00:05:20,754 --> 00:05:22,054 Tak ada tempat bagi kalian di sini. 85 00:05:22,056 --> 00:05:23,109 Kenapa tidak kembali ke sel kalian sendiri? 86 00:05:23,200 --> 00:05:26,809 Hei, hei, santai saja. Tidak perlu berdebat. 87 00:05:26,811 --> 00:05:28,144 Jumlah kalian ada berapa banyak? 88 00:05:28,146 --> 00:05:30,396 Terlalu banyak untuk kalian hadapi. 89 00:05:31,532 --> 00:05:33,316 Kalian merampok bank atau semacamnya? 90 00:05:33,318 --> 00:05:34,934 Kenapa kalian tidak membawa dia ke rumah sakit? 91 00:05:41,575 --> 00:05:43,793 Sudah berapa lama kalian terkunci di kafetaria itu? 92 00:05:46,580 --> 00:05:49,215 Sekitar 10 bulan. 93 00:05:50,551 --> 00:05:52,051 Terjadi kekacauan. 94 00:05:52,053 --> 00:05:54,253 Aku belum pernah melihat hal seperti itu sebelumnya. 95 00:05:54,255 --> 00:05:56,505 Attica benar-benar mencekam, teman (Attica - A New York prison) 96 00:05:56,507 --> 00:05:58,307 Pernah dengar cerita tentang manusia yang jadi kanibal, 97 00:05:58,309 --> 00:06:00,226 sekarat, lalu hidup kembali? 98 00:06:00,228 --> 00:06:02,061 Gila. 99 00:06:02,063 --> 00:06:04,313 Seorang penjaga mengunci kami, mengunci kami di kafetaria. 100 00:06:04,315 --> 00:06:06,956 Menyuruh kami untuk menunggu, memberiku senjata ini, dia bilang akan kembali. 101 00:06:07,535 --> 00:06:09,685 Yeah, dan itu 292 hari yang lalu. 102 00:06:09,687 --> 00:06:13,105 94 hari menurut hitunganku--/ Diam! 103 00:06:13,107 --> 00:06:15,307 Kami pikir tentara nasional.. 104 00:06:15,309 --> 00:06:17,443 seharusnya sudah tiba sekarang. 105 00:06:17,445 --> 00:06:19,662 Tak ada tentara. 106 00:06:19,664 --> 00:06:21,608 Apa maksudmu? 107 00:06:21,975 --> 00:06:25,178 Tak ada pemerintah, rumah sakit, polisi. 108 00:06:25,388 --> 00:06:27,076 Semua lenyap. 109 00:06:28,378 --> 00:06:33,275 Sungguh?/ Aku serius. 110 00:06:35,019 --> 00:06:37,754 Bagaimana dengan ibuku? 111 00:06:37,755 --> 00:06:41,456 Anak-anakku? Dan istriku? 112 00:06:41,457 --> 00:06:45,060 Yo, kau punya ponsel yang bisa kami pakai menelepon keluarga kami? 113 00:06:45,061 --> 00:06:46,795 Kau masih belum mengerti, ya? 114 00:06:46,796 --> 00:06:49,998 Tak ada telepon, komputer. 115 00:06:52,234 --> 00:06:55,537 Sejauh yang kami ketahui, setidaknya setengah populasi telah musnah. 116 00:06:55,538 --> 00:06:58,105 Mungkin lebih. 117 00:07:03,979 --> 00:07:07,782 Tidak mungkin./ Lihat saja sendiri. 118 00:07:26,000 --> 00:07:29,735 Sial, sinar mataharinya nikmat sekali. 119 00:07:29,736 --> 00:07:33,538 Oh, Tuhan. Mereka semua sudah mati. 120 00:07:33,539 --> 00:07:36,374 Tak pernah kusangka aku akan begitu gembira melihat pagar-pagar ini. 121 00:07:40,279 --> 00:07:41,780 Kau belum mengatakan-- 122 00:07:41,781 --> 00:07:44,782 Bagaimana awalnya hingga kau bisa masuk ke sini? 123 00:07:44,783 --> 00:07:47,885 Aku melubangi pagar itu di sebelah sana dekat menara penjaga. 124 00:07:49,221 --> 00:07:52,825 Semudah itu, huh?/ Dimana ada kemauan di situ pasti ada jalan. 125 00:07:52,954 --> 00:07:54,331 Mudah bagimu mengatakan itu. 126 00:07:57,295 --> 00:07:59,296 Jadi apa ini, seperti sebuah penyakit? 127 00:07:59,297 --> 00:08:02,132 Yeah, dan kita semua terinfeksi. 128 00:08:03,400 --> 00:08:06,837 Apa maksudmu terinfeksi? Seperti AIDS atau semacamnya? 129 00:08:06,838 --> 00:08:09,973 Andai tadi aku membunuhmu, memanah dadamu, 130 00:08:09,974 --> 00:08:13,810 kau akan hidup kembali dan menjadi seperti makhluk itu. 131 00:08:13,811 --> 00:08:15,578 Hal itu akan terjadi pada kita semua. 132 00:08:18,857 --> 00:08:19,779 Mustahil kalau penggemar Robin hood ini.. 133 00:08:19,883 --> 00:08:22,017 yang membunuh semua makhluk ini. 134 00:08:22,018 --> 00:08:24,153 Ada sekitar 50 jasad di sini. 135 00:08:26,757 --> 00:08:28,858 Darimana asalmu? 136 00:08:28,859 --> 00:08:30,793 Atlanta. 137 00:08:32,928 --> 00:08:35,230 Kalian menuju kemana? 138 00:08:35,231 --> 00:08:37,332 Sekarang kami tak punya tempat tujuan. 139 00:08:44,140 --> 00:08:46,207 Kukira kau bisa tinggal di area dekat air itu. 140 00:08:46,208 --> 00:08:48,442 Di sana pasti nyaman. 141 00:08:48,443 --> 00:08:50,344 Kami memakai lahan itu untuk bercocok tanam. 142 00:08:50,345 --> 00:08:53,347 Kami akan bantu memindahkan barang-barang kalian./ Itu tidak perlu. 143 00:08:53,348 --> 00:08:56,183 Kami membunuh walkers ini. Penjara ini milik kami. 144 00:08:56,184 --> 00:08:57,685 Tenanglah, koboi. 145 00:08:57,686 --> 00:09:01,054 Kau mengambil kunci pintu kami. 146 00:09:01,055 --> 00:09:03,291 Kami akan berikan kunci baru, jika itu yang kalian mau. 147 00:09:03,292 --> 00:09:06,192 Ini penjara kami. Kami yang duluan di sini. 148 00:09:06,193 --> 00:09:08,261 Terkunci dalam lemari sapu? 149 00:09:09,363 --> 00:09:11,264 Kami yang lakukan, kami membebaskanmu. 150 00:09:11,265 --> 00:09:13,266 Itu kami. Kami banyak berkorban di sini. 151 00:09:13,267 --> 00:09:16,436 Kami akan kembali ke blok sel kami./ Kau harus kembali ke tempatmu. 152 00:09:16,437 --> 00:09:18,137 Ini tempatku. Aku masih punya banyak barang-barang di sini. 153 00:09:18,138 --> 00:09:20,372 Semua itu milikku./ Whoa, whoa, whoa. 154 00:09:20,373 --> 00:09:23,975 Mungkin lebih baik kalau kita berunding jadi semua akan diuntungkan. 155 00:09:23,976 --> 00:09:28,480 Aku takkan lakukan itu./ Begitu pula aku. 156 00:09:28,481 --> 00:09:32,184 Aku takkan kembali ke kafetaria itu lagi. 157 00:09:32,185 --> 00:09:34,252 Masih ada beberapa blok sel lain. 158 00:09:34,253 --> 00:09:36,487 Kau boleh pergi. 159 00:09:36,488 --> 00:09:38,289 Cobalah peruntunganmu di jalan di luar sana. 160 00:09:47,766 --> 00:09:50,034 Jika ketiga banci ini menginginkan hal itu, 161 00:09:50,035 --> 00:09:52,334 maka yang bisa kami lakukan adalah menempati blok sel lain. 162 00:09:52,335 --> 00:09:53,699 dengan apa? 163 00:09:54,706 --> 00:09:56,640 Orang Atlanta ini akan melindungi kita. 164 00:09:56,641 --> 00:09:59,543 Begitu, kan bos? 165 00:09:59,544 --> 00:10:02,078 Berapa banyak makanan yang ada di kafetaria? 166 00:10:02,079 --> 00:10:03,413 Pasti di sana ada banyak makanan. 167 00:10:03,414 --> 00:10:05,928 Lima orang bertahan selama hampir setahun? 168 00:10:06,047 --> 00:10:08,005 Sepertinya tidak ada yang kelaparan. 169 00:10:08,918 --> 00:10:12,755 Tinggal sedikit yang tersisa./ Kami akan ambil separuhnya. 170 00:10:12,756 --> 00:10:15,924 sebagai pertukarannya, kami akan bantu membersihkan blok selnya. 171 00:10:15,925 --> 00:10:18,927 Kau tidak mendengar dia? Hanya tersisa sedikit. 172 00:10:18,928 --> 00:10:22,064 Aku bertaruh kalian punya banyak makanan tapi punya sedikit pilihan. 173 00:10:23,433 --> 00:10:25,867 Kalian bayar, kami akan mainkan. 174 00:10:25,868 --> 00:10:28,703 Kami akan bersihkan blok penjara untuk kalian, lalu kalian bisa tinggal di sana. 175 00:10:31,173 --> 00:10:35,221 Baiklah./ Nah, mari kita perjelas. 176 00:10:35,344 --> 00:10:38,613 Jika kami melihatmu di sini dekat-dekat dengan orang kami, 177 00:10:38,614 --> 00:10:40,814 Jika aku mencium aroma tubuhmu, 178 00:10:40,815 --> 00:10:42,916 Akan kubunuh kau. 179 00:10:47,917 --> 00:10:49,685 Sepakat. 180 00:10:52,952 --> 00:10:55,521 Ini akan menghentikan pendarahannya, kan? 181 00:10:55,522 --> 00:10:57,722 Pendarahannya sudah mulai berkurang. 182 00:11:02,328 --> 00:11:03,851 Andai kita bisa membawa dia melewati situasi ini-- 183 00:11:03,946 --> 00:11:05,275 Saat kita berhasil membawa dia melewati situasi ini. 184 00:11:06,231 --> 00:11:08,966 --Kita akan memerlukan tongkat penopang. 185 00:11:08,967 --> 00:11:11,102 Sekarang kita bisa menggunakan sedikit antibiotik. 186 00:11:11,103 --> 00:11:14,805 dan pembunuh rasa sakit, beberapa kassa steril. 187 00:11:14,806 --> 00:11:16,541 Pasti ada ruang kesehatan di sini. 188 00:11:16,542 --> 00:11:18,842 Jika memang ada, kita akan menemukannya. 189 00:11:18,843 --> 00:11:22,512 Kau pasti sangat khawatir soal melahirkan bayi itu. 190 00:11:22,513 --> 00:11:25,915 Lihat aku. Apa aku tampak khawatir? 191 00:11:27,751 --> 00:11:29,986 Kau tampak menjijikkan. 192 00:11:29,987 --> 00:11:32,222 Begitu juga kau. 193 00:11:34,392 --> 00:11:37,194 Kita akan melalui situasi ini. 194 00:11:38,761 --> 00:11:40,963 Tempat penyimpanan makanan di sebelah sini. 195 00:11:43,433 --> 00:11:47,002 Kalian tidak pernah berusaha keluar dari sini? 196 00:11:47,003 --> 00:11:49,472 Yeah, kami sudah coba untuk membuka pintunya. 197 00:11:49,473 --> 00:11:51,240 Tapi begitu kau mengintip di sini, 198 00:11:51,241 --> 00:11:53,109 maka makhluk aneh itu akan berbaris di depan pintu. 199 00:11:53,110 --> 00:11:55,376 menggeram, berusaha untuk masuk. 200 00:11:55,377 --> 00:11:58,617 Ada teralis jendela di sana yang bahkan orang super pun tidak bisa masuk. 201 00:11:58,743 --> 00:12:01,211 Lebih besar dari ukuran 5x8./ Aku tidak akan mengeluh. 202 00:12:01,246 --> 00:12:04,419 Selalu berjaga-jaga. Kaki kiriku hampir tidak muat di salah satu tempat tidur itu. 203 00:12:04,420 --> 00:12:07,222 Yeah, mereka tidak begitu saja memanggilnya Big Tiny. 204 00:12:07,223 --> 00:12:09,090 Kalian sudah selesai saling mengejek? 205 00:12:09,091 --> 00:12:10,959 Menunggu di sini sangat memuakkan. 206 00:12:37,316 --> 00:12:39,368 Ini yang kalian sebut makanan sedikit? 207 00:12:39,547 --> 00:12:40,946 Cepatlah./ Mm-hmm. 208 00:12:41,721 --> 00:12:44,289 Kalian punya sekarung jagung, sedikit ikan tuna-- 209 00:12:44,290 --> 00:12:47,192 Kami bilang setengah. Itu kesepakatannya. 210 00:12:47,193 --> 00:12:50,262 Apa di dalam sana?/ Jangan buka pintu itu. 211 00:12:53,199 --> 00:12:54,732 Dia ingin tahu. 212 00:12:59,672 --> 00:13:02,174 Aku sudah tidak sabar untuk kencing di selku sendiri. 213 00:13:15,019 --> 00:13:17,814 Itu kesalahan kita karena membiarkan dia ikut. 214 00:13:20,036 --> 00:13:23,488 Kita membersihkan seluruh blok sel ini, hanya kita berlima. 215 00:13:23,523 --> 00:13:25,761 Itu bisa terjadi pada siapapun. 216 00:13:29,166 --> 00:13:31,501 Apa yang akan kita lakukan tanpa dia? 217 00:13:31,502 --> 00:13:34,804 Hey, hentikan. 218 00:13:34,805 --> 00:13:37,539 Oke? Hentikan. 219 00:13:37,540 --> 00:13:40,809 Dia masih hidup. 220 00:13:40,810 --> 00:13:43,512 Bagaimana kalau dia bangun? 221 00:13:45,081 --> 00:13:47,683 Lalu apa? Dia bahkan tak bisa berjalan. 222 00:13:47,684 --> 00:13:49,685 Sedangkan yang kita lakukan adalah lari. 223 00:13:49,686 --> 00:13:51,720 Hey... 224 00:13:51,721 --> 00:13:54,922 Hal ini takkan membunuhnya. 225 00:13:54,923 --> 00:13:56,424 Oke? 226 00:13:56,425 --> 00:13:59,059 Dia memiliki kau dan Beth. 227 00:13:59,060 --> 00:14:02,763 Apa aku satu-satunya orang yang hidup dalam realita di sini? 228 00:14:05,500 --> 00:14:07,935 Kita sudah melewati begitu banyak hal. 229 00:14:07,936 --> 00:14:10,370 Kau juga mengharapkan suatu hal. 230 00:14:12,139 --> 00:14:14,107 Aku tidak mengharapkan apapun, oke? 231 00:14:14,108 --> 00:14:17,176 Aku cuma terus bersiap dan waspada. 232 00:14:17,177 --> 00:14:18,712 Kenapa kau tidak pergi menemui Beth? 233 00:14:18,713 --> 00:14:20,680 Pergilah. Akan kuawasi dia. 234 00:14:41,084 --> 00:14:43,349 Apa yang kau lakukan?/ Dia akan kesulitan berjalan kemanapun.. 235 00:14:43,451 --> 00:14:46,904 dengan celana yang menjuntai ke tanah. 236 00:14:46,905 --> 00:14:48,939 Kau tahu, dia bisa tersandung atau terjatuh. 237 00:14:54,013 --> 00:14:56,013 Ada kemungkinan dia tidak akan sadar. 238 00:14:56,014 --> 00:14:59,149 Kenapa kau pasrah sekali?/ Aku tidak pasrah. 239 00:14:59,150 --> 00:15:01,985 Kedengarannya seperti itu. 240 00:15:01,986 --> 00:15:06,089 Aku tidak ingin kau terlalu berharap. 241 00:15:06,090 --> 00:15:08,592 Kita tidak dipersiapkan untuk menghadapi situasi seperti ini. 242 00:15:09,994 --> 00:15:13,462 Kita punya Carol./ Dia bukan dokter. 243 00:15:13,463 --> 00:15:16,031 Ayah mengajari dia beberapa hal untuk membantu kelahiran bayi. 244 00:15:16,032 --> 00:15:17,866 Dia menghentikan pendarahannya. 245 00:15:23,740 --> 00:15:25,708 Ini akan baik untuknya. 246 00:15:29,178 --> 00:15:31,379 Kami membawa makanan./ Apa yang kau dapat? 247 00:15:31,380 --> 00:15:35,750 Daging sapi kaleng, jagung kaleng, makanan kaleng. 248 00:15:35,751 --> 00:15:38,186 Dan masih banyak lagi yang lain. 249 00:15:38,187 --> 00:15:39,688 Ada perubahan? 250 00:15:39,689 --> 00:15:42,557 Pendarahan terkendali dan tidak ada demam, 251 00:15:42,558 --> 00:15:45,826 Tapi pernafasannya belum normal dan denyut nadinya masih lemah. 252 00:15:45,827 --> 00:15:48,729 dan dia belum membuka matanya. 253 00:15:48,730 --> 00:15:51,632 Ambil borgolku, pakaikan padanya. 254 00:15:51,633 --> 00:15:53,967 Aku tidak mau mengambil resiko. 255 00:15:58,840 --> 00:16:00,380 Yeah. 256 00:16:01,371 --> 00:16:02,928 Jadi bagaimana dengan tahanan-tahanan itu? 257 00:16:03,410 --> 00:16:05,177 Kita akan bantu mereka.. 258 00:16:05,178 --> 00:16:06,779 membersihkan blok sel mereka sendiri, 259 00:16:06,780 --> 00:16:09,449 lalu mereka akan tinggal di sana dan kita tinggal di sini. 260 00:16:09,450 --> 00:16:12,385 Hidup berdampingan satu sama lain./ Aku tidak akan menyerahkan penjara ini. 261 00:16:12,386 --> 00:16:18,122 Apa mereka punya senjata?/ Aku cuma melihat 1. 262 00:16:18,123 --> 00:16:21,926 Yeah, aku tidak tahu apa ini akan berhasil. 263 00:16:23,028 --> 00:16:25,497 Nah, apa opsimu? 264 00:16:28,098 --> 00:16:29,590 Membunuh mereka. 265 00:16:31,504 --> 00:16:34,004 Kalau menurutmu itu yang terbaik. 266 00:16:35,006 --> 00:16:38,542 Kau-- kau katakan ini sekarang... 267 00:16:40,479 --> 00:16:42,215 Dengar, aku tahu kalau aku ini istri yang buruk. 268 00:16:42,336 --> 00:16:44,523 dan aku tidak akan memenangkan penghargaan ibu terbaik apapun, 269 00:16:48,652 --> 00:16:51,120 tapi aku ingin kau tahu bahwa... 270 00:16:53,524 --> 00:16:57,660 tidak pernah sedetik pun aku berpikir kalau di hatimu ada kedengkian. 271 00:16:57,661 --> 00:17:00,830 Kau bukan pembunuh, dan aku tahu itu. 272 00:17:02,065 --> 00:17:04,900 Aku tahu itu, jadi-- 273 00:17:08,204 --> 00:17:11,106 jadi lakukanlah apapun agar grup ini tetap aman. 274 00:17:11,107 --> 00:17:13,008 Dan lakukan itu dengan kesadaran penuh. 275 00:17:28,891 --> 00:17:33,193 Kenapa aku butuh ini saat aku punya ini? 276 00:17:33,194 --> 00:17:35,162 Jangan memakai senjata, 277 00:17:35,163 --> 00:17:37,798 kecuali kau benar-benar terdesak. 278 00:17:37,799 --> 00:17:39,399 suara bising akan menarik perhatian mereka. 279 00:17:39,400 --> 00:17:41,935 Suara itu akan membuat mereka berdatangan. 280 00:17:41,936 --> 00:17:46,105 Kita akan pergi berpasang-pasangan. Daryl di depan bersama T. 281 00:17:46,106 --> 00:17:48,341 Aku awasi bagian belakang bersama kau. 282 00:17:48,342 --> 00:17:50,510 Jangan berpencar, jaga formasi.. 283 00:17:50,511 --> 00:17:52,711 tidak peduli betapapun dekatnya walkers itu... 284 00:17:52,712 --> 00:17:54,680 jika ada yang terpisah, kita semua bisa mati. 285 00:17:54,681 --> 00:17:56,449 Siapapun yang lari, 286 00:17:56,450 --> 00:17:58,617 mereka bisa dianggap sebagai walker, 287 00:17:58,618 --> 00:18:00,653 akhiri dengan ayunan kapak ke kepala. 288 00:18:00,654 --> 00:18:02,254 Dan itulah sasaran kalian. 289 00:18:02,255 --> 00:18:04,323 Makhluk ini baru akan mati jika kepalanya hancur. 290 00:18:04,324 --> 00:18:07,292 Jangan ajari kami bagaimana membunuh orang. 291 00:18:07,293 --> 00:18:11,162 Mereka bukan manusia. Mereka makhluk lain. 292 00:18:11,163 --> 00:18:14,098 Ingat saja agar menghancurkan otaknya. 293 00:18:24,276 --> 00:18:25,843 Ada apa? 294 00:18:25,844 --> 00:18:28,861 Ini harus dilakukan./ Ini cuma tindakan pencegahan. 295 00:18:34,486 --> 00:18:37,688 Boleh aku minta waktu sebentar di sini sendirian? 296 00:18:37,689 --> 00:18:39,723 Yeah, kau mau aku untuk--? 297 00:18:39,724 --> 00:18:42,525 Tidak, biar aku sendirian. 298 00:18:43,926 --> 00:18:45,303 tentu. 299 00:18:49,600 --> 00:18:51,601 Aku akan tepat berada di luar. 300 00:19:21,796 --> 00:19:23,670 Ayah... 301 00:19:27,368 --> 00:19:29,402 Kau tidak perlu berjuang lagi. 302 00:19:35,976 --> 00:19:38,177 Jika kau khawatir pada aku dan Beth, jangan. 303 00:19:38,178 --> 00:19:40,312 Jangan khawatirkan kami. 304 00:19:41,916 --> 00:19:44,883 Kami akan saling menjaga. Kami akan waspada. 305 00:19:44,884 --> 00:19:47,485 Aku, Beth, dan Glenn akan waspada. 306 00:19:53,092 --> 00:19:56,428 Pergilah, yah. Tak apa. 307 00:19:59,566 --> 00:20:01,512 Temukanlah kedamaian. 308 00:20:04,580 --> 00:20:06,535 Kau tidak perlu berjuang lagi. 309 00:20:12,377 --> 00:20:15,079 Jika ini saatnya untuk pergi, tak apa. 310 00:20:21,018 --> 00:20:25,055 Ayah, aku cuma ingin berterima kasih. 311 00:20:28,059 --> 00:20:31,110 Untuk semuanya, terima kasih. 312 00:21:10,480 --> 00:21:12,515 Teman, di sini gelap sekali. 313 00:21:12,516 --> 00:21:14,517 Kau harus perhatikan di depanmu. 314 00:21:14,518 --> 00:21:17,448 Kau akan mendengar mereka sebelum melihat mereka. 315 00:21:24,260 --> 00:21:27,395 Mereka datang!/ Shh! 316 00:21:57,980 --> 00:21:59,054 Kalian mau memakanku? 317 00:22:32,658 --> 00:22:34,626 Kukira kau sedang mengatur makanan. 318 00:22:36,528 --> 00:22:38,930 Bahkan lebih baik dari itu. 319 00:22:40,132 --> 00:22:42,600 Periksalah. 320 00:22:42,601 --> 00:22:45,035 Darimana kau dapatkan ini? 321 00:22:45,036 --> 00:22:46,970 Dari ruang kesehatan. 322 00:22:46,971 --> 00:22:49,139 tidak banyak yang tersisa, tapi aku mengambil semuanya. 323 00:22:49,140 --> 00:22:51,045 Kau pergi sendirian?/ Yeah. 324 00:22:51,870 --> 00:22:53,184 Kau sudah gila? 325 00:22:53,519 --> 00:22:55,478 Bukan masalah. Aku membunuh 2 walkers. 326 00:22:56,914 --> 00:22:59,182 Kau-- baiklah, kau lihat ini? 327 00:22:59,183 --> 00:23:01,317 Ini terjadi saat jumlah mereka banyak. 328 00:23:01,318 --> 00:23:03,052 Kita butuh perbekalan, jadi aku mengambilnya. 329 00:23:03,053 --> 00:23:07,056 Kuhargai itu, tapi--/ Jangan ganggu aku./ Carl! 330 00:23:07,057 --> 00:23:09,892 Dia ibumu. Kau tak boleh bicara seperti itu padanya. 331 00:23:12,229 --> 00:23:14,330 Dengar, kurasa baik sekali kau ingin membantu-- 332 00:23:22,838 --> 00:23:24,839 Itu harus otaknya. 333 00:23:24,840 --> 00:23:28,410 Bukan perutnya, bukan juga jantungnya-- otaknya. 334 00:23:28,411 --> 00:23:31,446 Aku mendengarmu. Otaknya. 335 00:23:32,447 --> 00:23:34,226 Seperti itu?/ Uh-huh. 336 00:23:41,323 --> 00:23:44,358 Tetap pada formasi. Jangan ada lagi kegaduhan. 337 00:24:29,535 --> 00:24:31,269 Ah! 338 00:24:53,586 --> 00:24:56,511 Perban ini akan membantu mencegah infeksi. 339 00:24:57,494 --> 00:24:59,061 Bagus. 340 00:24:59,062 --> 00:25:02,097 Bagus sekali karena dia mengajarkan kalian tentang semua ini. 341 00:25:02,098 --> 00:25:04,700 Dia tidak mengajariku semuanya. 342 00:25:09,972 --> 00:25:11,506 Aku butuh bantuanmu. 343 00:25:11,507 --> 00:25:13,541 Sekarang?/ Yeah, sekarang. 344 00:25:13,542 --> 00:25:16,544 Apa itu?/ Jangan di sini. 345 00:25:16,545 --> 00:25:18,846 Aku tak bisa meninggalkan Hershel. 346 00:25:18,847 --> 00:25:21,215 Ini penting./ Carol, aku tak bisa-- 347 00:25:21,216 --> 00:25:23,217 Pergilah. Kami paham. Tak mungkin. 348 00:25:23,218 --> 00:25:25,552 Kami akan baik-baik saja./ Kami tak akan pergi lama. 349 00:25:25,553 --> 00:25:28,221 Rick bilang padaku--/ Kami tidak apa-apa. 350 00:25:34,195 --> 00:25:36,163 Baiklah. 351 00:25:43,271 --> 00:25:46,306 Kukatakan padamu, aku tidak merasakan apapun. Ini cuma goresan. 352 00:25:46,307 --> 00:25:48,141 Maaf, teman./ Aku bisa terus bertarung! 353 00:25:48,142 --> 00:25:50,410 Kau memotong kaki orang tua itu untuk menyelamatkan hidupnya. 354 00:25:50,411 --> 00:25:52,679 Lihat dimana gigitannya./ Teman-teman, aku baik-baik saja! 355 00:25:52,680 --> 00:25:55,782 Aku-- aku baik-baik saja. 356 00:25:55,783 --> 00:25:58,417 Lihat aku-- aku tidak akan berubah menjadi salah satu makhluk itu. 357 00:25:58,418 --> 00:26:00,320 Dengar, teman, pasti ada sesuatu yang bisa kita lakukan. 358 00:26:00,537 --> 00:26:02,665 Kita bisa mengunci dia./ Mengkarantina dia. 359 00:26:02,700 --> 00:26:05,057 Kita harus lakukan sesuatu. Kenapa kau cuma berdiri di situ? 360 00:26:05,058 --> 00:26:07,259 Kita harus menyelamatkannya./ Tak ada yang bisa kita lakukan. 361 00:26:07,260 --> 00:26:09,228 Kau brengsek. 362 00:26:09,229 --> 00:26:12,064 Aku baik-baik saja-- 363 00:27:00,093 --> 00:27:01,407 Yang itu. 364 00:27:07,854 --> 00:27:10,589 Semua yang kau katakan benar-benar waras. 365 00:27:10,590 --> 00:27:15,160 Kau mau memanfaatkan walker untuk berlatih adalah ide yang waras. 366 00:27:15,161 --> 00:27:16,861 Aku serius, oke. 367 00:27:16,862 --> 00:27:20,232 Aku cuma-- aku cuma berusaha membuatnya masuk akal. 368 00:27:21,567 --> 00:27:23,335 Lori sudah mau melahirkan. 369 00:27:23,336 --> 00:27:25,237 Dia bersama Carl di sel C. 370 00:27:25,238 --> 00:27:27,771 Dia mungkin akan mengalami hal yang sama dengan ini. 371 00:27:27,772 --> 00:27:30,650 Hershel punya pengalaman soal hal semacam ini, 372 00:27:30,784 --> 00:27:32,443 tapi dia takkan bisa melakukannya lagi. 373 00:27:32,444 --> 00:27:33,944 Aku perlu pengalaman.. 374 00:27:33,945 --> 00:27:36,347 dan kita punya banyak mayat. 375 00:27:38,150 --> 00:27:41,918 Baiklah, nah, seperti yang kubilang, ini benar-benar waras. 376 00:27:43,287 --> 00:27:44,920 Aku perlu tahu bagaimana memotong.. 377 00:27:44,921 --> 00:27:47,089 abdomen dan uterus tanpa memotong bayinya. 378 00:27:47,090 --> 00:27:49,125 Kenapa tidak? 379 00:27:51,462 --> 00:27:53,163 Akan kulakukan. 380 00:27:55,266 --> 00:27:56,766 Oke. 381 00:28:08,479 --> 00:28:12,481 Ayo! Hey, ikuti aku. Ayo. 382 00:28:14,216 --> 00:28:16,116 Di sini, ayo. 383 00:28:16,117 --> 00:28:17,618 Ikuti aku. Ya begitu. 384 00:28:17,619 --> 00:28:19,387 Sedikit lagi. Ayo! 385 00:28:37,137 --> 00:28:39,539 Kau lihat raut mukanya? 386 00:28:39,540 --> 00:28:43,510 Jika dia macam-macam, beri aku tanda. 387 00:29:14,911 --> 00:29:17,506 Aku takkan membuka pintu itu./ Ya, kau akan membukanya. 388 00:29:17,809 --> 00:29:19,610 Kalau kau menginginkan blok sel ini, 389 00:29:19,611 --> 00:29:21,578 kau harus membuka pintu itu. 390 00:29:21,579 --> 00:29:24,749 Salah satunya, bukan kedua-duanya. 391 00:29:24,750 --> 00:29:27,284 Karena kita harus mengendalikan makhluk ini. 392 00:29:47,138 --> 00:29:49,272 Kalian siap? 393 00:29:55,211 --> 00:29:56,678 Aku bisa membukanya. 394 00:29:58,547 --> 00:30:01,416 Kubilang 1 pintu!/ Sial. 395 00:30:27,008 --> 00:30:28,842 T, jauhkan mereka. 396 00:30:42,389 --> 00:30:46,759 Dia menuju ke arahku, bro./ Yeah, yeah, aku paham. 397 00:30:46,760 --> 00:30:48,461 Aku mengerti. 398 00:30:49,662 --> 00:30:51,606 Sial. 399 00:31:00,540 --> 00:31:02,106 Tidak! 400 00:31:05,277 --> 00:31:06,978 Ah! 401 00:31:07,479 --> 00:31:09,023 Tenang, sekarang. 402 00:31:11,583 --> 00:31:13,317 Aku kejar dia. 403 00:31:15,019 --> 00:31:18,856 Teman, berlutut. 404 00:31:18,857 --> 00:31:21,892 Kami tidak ada kaitannya dengan kejadian tadi. 405 00:31:21,893 --> 00:31:23,394 Katakan padanya, Oscar. 406 00:31:23,395 --> 00:31:26,063 Berhentilah bicara, teman. 407 00:32:07,503 --> 00:32:09,604 Biarkan aku masuk, teman. Biarkan aku masuk! 408 00:32:09,605 --> 00:32:11,773 Ayo buka, teman! Buka! 409 00:32:11,774 --> 00:32:14,109 Ayo buka./ Lebih baik kau lari. 410 00:33:14,066 --> 00:33:15,566 Apa yang terjadi? 411 00:33:20,838 --> 00:33:22,839 Lakukan sesuatu! 412 00:33:22,840 --> 00:33:26,109 Seseorang tolong aku! Tolong! 413 00:33:26,110 --> 00:33:28,644 Kumohon tolong aku! 414 00:33:45,996 --> 00:33:48,430 Ayo. 415 00:33:50,367 --> 00:33:51,867 Ayo. 416 00:33:57,406 --> 00:34:02,612 Tidak! 417 00:34:19,022 --> 00:34:21,557 Kami tidak ada urusan dengan hal itu./ Kau tidak tahu? 418 00:34:21,558 --> 00:34:23,960 Kau tahu. Daryl, ayo kita akhiri sekarang. 419 00:34:23,961 --> 00:34:26,144 Pak, tolong, tolong, dengarkan aku! 420 00:34:26,274 --> 00:34:27,965 Mereka yang jahat. Bukan kami. 421 00:34:28,099 --> 00:34:30,932 Oh, itu melegakan./ Kau lihat apa yang dia lakukan pada Tiny. 422 00:34:30,933 --> 00:34:33,301 Dia temanku. 423 00:34:33,302 --> 00:34:36,471 Tolong, kami tidak seperti itu. 424 00:34:36,472 --> 00:34:39,317 Aku suka farmasiku, tapi aku bukan pembunuh. 425 00:34:39,934 --> 00:34:41,366 Oscar di sini, dia B dan E, 426 00:34:41,487 --> 00:34:43,478 dan dia juga bukan pembunuh. 427 00:34:43,479 --> 00:34:46,080 Kami bukan orang jahat, mereka yang jahat! 428 00:34:46,081 --> 00:34:50,351 Tolong, demi Tuhan! Aku ingin hidup! 429 00:35:03,697 --> 00:35:05,198 Bagaimana denganmu? 430 00:35:05,199 --> 00:35:09,168 Aku tidak pernah membuat alasan untuk hidup. 431 00:35:09,169 --> 00:35:12,738 Dan aku tidak akan mulai melakukannya sekarang. 432 00:35:12,739 --> 00:35:14,874 Jadi kau lakukanlah apa yang harus kau lakukan. 433 00:35:28,954 --> 00:35:30,955 Oh, teman. 434 00:35:37,496 --> 00:35:40,664 Aku kenal orang-orang ini. 435 00:35:41,966 --> 00:35:43,800 Mereka orang baik. 436 00:35:46,201 --> 00:35:47,689 Ayo pergi. 437 00:35:48,907 --> 00:35:51,041 Jadi kau akan meninggalkan kami begitu saja di sini? 438 00:35:51,042 --> 00:35:53,910 Teman, ini membuat muak./ Kami mengunci blok sel ini. 439 00:35:53,911 --> 00:35:56,513 Mulai sekarang, bagian penjara ini jadi milikmu. 440 00:35:56,514 --> 00:35:59,449 Ambil atau tinggalkan. Itu kesepakatannya. 441 00:36:01,252 --> 00:36:03,453 Kau pikir ini memuakkan? 442 00:36:03,454 --> 00:36:05,154 Kau tidak mau tahu keadaan di luar sana. 443 00:36:06,389 --> 00:36:09,558 Anggaplah dirimu orang yang beruntung. 444 00:36:10,626 --> 00:36:12,761 Maaf soal temanmu, kawan. 445 00:36:19,035 --> 00:36:20,536 Saran dariku-- 446 00:36:23,539 --> 00:36:26,541 bawa jasad itu keluar dan bakar mereka. 447 00:36:49,330 --> 00:36:51,831 Hershel berhenti bernafas. 448 00:36:51,832 --> 00:36:55,022 Ibu menyelamatkannya./ Itu benar. 449 00:37:01,708 --> 00:37:03,409 Masih tidak demam. 450 00:38:00,996 --> 00:38:04,799 Ayah? 451 00:38:04,800 --> 00:38:07,435 Ayah. 452 00:38:11,507 --> 00:38:13,274 Ayah. 453 00:39:07,926 --> 00:39:09,525 Kemarilah. 454 00:40:29,035 --> 00:40:31,603 Kita akan mulai membersihkan besok. 455 00:40:31,604 --> 00:40:36,574 Yeah. itu akan membuat Carl punya tempat yang aman untuk... 456 00:40:36,575 --> 00:40:39,744 melakukan apa yang dia lakukan akhir-akhir ini. 457 00:40:42,481 --> 00:40:46,250 Untuk dicatat, Aku-- Kurasa kau bukan ibu yang buruk. 458 00:40:49,587 --> 00:40:52,023 Nah, lain cerita dengan menjadi istri. 459 00:40:56,128 --> 00:40:58,729 Lebih baik ataukah lebih buruk? 460 00:41:00,832 --> 00:41:02,665 Maksudku, apa yang akan kita lakukan-- menyewa pengacara. 461 00:41:02,666 --> 00:41:05,668 lalu bercerai lalu membagi harta kita? 462 00:41:07,538 --> 00:41:13,810 Kita punya makanan. Hershel masih hidup. Hari ini hari baik kita. 463 00:41:13,811 --> 00:41:17,112 Dia akan mati kalau kau tidak menyelamatkannya. 464 00:41:17,113 --> 00:41:18,981 Kaulah yang bertindak dengan cepat. 465 00:41:18,982 --> 00:41:22,084 Andai kau tidak melakukan hal itu, maka... 466 00:41:31,594 --> 00:41:35,096 Kupikir kau keluar kemari untuk membicarakan soal kita. 467 00:41:39,634 --> 00:41:42,636 Mungkin tak ada yang perlu dibicarakan lagi. 468 00:42:00,421 --> 00:42:03,523 Kami sangat berterima kasih atas apa yang kau lakukan. 469 00:42:05,421 --> 00:42:12,523 Translated by fathur2307 a.k.a Fathur IDFL IDFL™ Subscrew 470 00:42:13,421 --> 00:42:20,523 Visit me at http://Moviessub.com.