1 00:03:04,503 --> 00:03:09,373 Çeviri: nazo82 İyi seyirler. 2 00:03:34,600 --> 00:03:39,400 The Walking Dead 2. Sezon, 13. Bölüm SEZON FİNALİ - "Ölüm Ateşinin Yanında" 3 00:03:42,389 --> 00:03:45,089 - Peşlerinden gideceğim. - Dur. Kim bilir nerededirler. 4 00:03:45,090 --> 00:03:47,691 Hem Randall dönerse sana burada ihtiyacımız olacak. 5 00:03:50,160 --> 00:03:52,295 - Rick'le Shane dönmedi mi? - Hayır. 6 00:03:52,897 --> 00:03:55,065 - Silah sesi duyduk. - Belki Randall'ı bulmuşlardır. 7 00:03:55,067 --> 00:03:57,033 - Onu bulduk biz. - Hangara mı koydunuz yine? 8 00:03:57,035 --> 00:04:00,570 - Aylak olmuştu. - Onu ısıran aylağı buldunuz mu? 9 00:04:00,572 --> 00:04:03,539 Hayır. İşin garibi, ısırılmamıştı. 10 00:04:03,541 --> 00:04:05,908 - Boynu kırılmıştı. - Direnmiş demek ki. 11 00:04:05,910 --> 00:04:09,678 Shane'le Randall'ın ayak izleri ardı ardınaydı. 12 00:04:09,680 --> 00:04:11,747 Shane iz sürmekten anlamaz. 13 00:04:11,749 --> 00:04:14,716 Onun peşine düşmemiş yani, birliktelermiş. 14 00:04:14,718 --> 00:04:18,253 Oraya dön ve Rick'le Shane'i bulup ne haltlar döndüğünü öğren lütfen. 15 00:04:18,255 --> 00:04:20,189 - Tamamdır. - Sağ ol. 16 00:04:24,695 --> 00:04:26,329 Sen de mi ısırıldın? 17 00:04:28,199 --> 00:04:29,733 Hayır. 18 00:04:32,237 --> 00:04:34,072 Shane ısırılmış. 19 00:04:35,908 --> 00:04:38,243 O Shane değildi. Biliyorsun. 20 00:04:41,148 --> 00:04:43,049 Eskiden öyleydi ama. 21 00:04:48,288 --> 00:04:49,922 Neler oldu? 22 00:04:52,125 --> 00:04:54,059 Saldırıya mı uğradınız? 23 00:04:54,994 --> 00:04:56,961 Silah sesi duydum... 24 00:04:56,963 --> 00:04:59,831 ...ama yakınlarda aylak göremedim. 25 00:05:03,868 --> 00:05:05,836 Shane nasıl öldü? 26 00:05:21,788 --> 00:05:24,190 Aman Tanrım! Koş, koş, koş, koş. 27 00:05:43,174 --> 00:05:46,342 - Eve gidip diğerlerine söylememiz lazım. - Bunu başaramayız. 28 00:05:46,844 --> 00:05:48,612 Etrafta dolanamayız. 29 00:05:48,614 --> 00:05:51,215 Carl, yanımdan ayrılma. Koş! 30 00:05:55,888 --> 00:05:58,590 - Patricia, ışıkları kapa. - Silahları getireyim. 31 00:05:58,592 --> 00:06:01,159 Belki de otobandaki sürü gibi geçip gidecekler. İçeri girsek mi? 32 00:06:01,161 --> 00:06:03,829 Aşağıda bilmediğim bir tünel yoksa girmem. 33 00:06:03,831 --> 00:06:05,999 Bu kadar kalabalık bir sürü evi başımıza yıkar. 34 00:06:25,686 --> 00:06:27,153 - Carl gitmiş. - Ne? 35 00:06:27,155 --> 00:06:29,089 Yukarıdaydı. Bulamıyorum şu an. 36 00:06:29,091 --> 00:06:31,124 - Belki saklanıyordur. - Yukarıda olması gerekiyordu. 37 00:06:31,126 --> 00:06:33,293 - Oğlum olmadan gitmem. - Gitmeyeceğiz. 38 00:06:33,295 --> 00:06:35,329 Tekrar bakalım. Bulacağız onu. 39 00:06:53,949 --> 00:06:56,350 - Maggie. - Kırsal kesimde büyüyünce birkaç şey öğreniyorsun. 40 00:06:56,352 --> 00:06:58,218 Ben âlâsını biliyorum ama şu an bir işe yaramaz. 41 00:06:59,020 --> 00:07:00,854 İstersen gidebilirsin. 42 00:07:01,356 --> 00:07:03,056 Hepsini kendin mi haklayacaksın? 43 00:07:03,058 --> 00:07:05,358 Silahımız var, arabamız var. 44 00:07:06,160 --> 00:07:07,693 Öldürebildiğimiz kadarını öldürüp... 45 00:07:08,495 --> 00:07:11,297 ...geri kalanını da arabaları kullanarak çiftliğin dışına çıkartırız. 46 00:07:12,899 --> 00:07:15,267 - Ciddi misin? - Burası benim çiftliğim. 47 00:07:15,369 --> 00:07:16,736 Ölüm çıkar buradan. 48 00:07:17,438 --> 00:07:19,972 Tamamdır. Yine şahane bir gece geçireceğiz demek. 49 00:07:22,009 --> 00:07:23,309 Dök hadi. 50 00:07:23,311 --> 00:07:25,011 Hadi, acele et. 51 00:07:27,414 --> 00:07:29,682 Siktir! Tamamdır, yeter. 52 00:07:29,684 --> 00:07:31,216 Yukarı çık, çabuk. 53 00:07:31,218 --> 00:07:32,884 - Ya sen? - Ben burada duracağım. 54 00:07:32,886 --> 00:07:35,754 Söylediğim zaman çakmağı fırlat. 55 00:07:37,589 --> 00:07:39,356 Bazılarını eve ulaşmadan durdurmuş oluruz. 56 00:07:39,358 --> 00:07:41,559 Diğerlerinin de dikkati dağılır. En azından kaçma şansımız olur. 57 00:07:41,561 --> 00:07:44,661 Bana bak. Bunu başarabilirsin. 58 00:07:46,297 --> 00:07:48,098 Carl... 59 00:07:48,100 --> 00:07:50,034 Seni seviyorum. 60 00:07:51,703 --> 00:07:53,070 Hadi, çık çık. 61 00:07:59,311 --> 00:08:01,179 İstiyor musunuz?! 62 00:08:01,181 --> 00:08:03,682 Gelip alın hadi! 63 00:08:03,684 --> 00:08:05,751 Hadi! Hadi! 64 00:08:07,621 --> 00:08:09,288 Gelin! 65 00:08:10,090 --> 00:08:11,290 Buraya! 66 00:08:11,292 --> 00:08:13,992 İstiyorsanız buraya gelin! 67 00:08:16,663 --> 00:08:18,329 Carl, şimdi! 68 00:08:57,736 --> 00:08:59,670 - Hızlı gitme! - Deniyorum! 69 00:08:59,672 --> 00:09:01,505 Kahretsin. 70 00:09:32,972 --> 00:09:34,272 Ahır yanıyor. 71 00:09:34,974 --> 00:09:36,709 Oraya yönelmişler. 72 00:09:36,711 --> 00:09:38,344 Belki de Rick onları çekmek için tuzak kurmuştur. 73 00:09:38,946 --> 00:09:40,980 Hiçbir yerde bulamıyorum. 74 00:09:40,982 --> 00:09:43,116 - Dışarı saklanmıştır herhâlde. - N'apacağım ben?! 75 00:09:43,118 --> 00:09:44,484 Buradaydı. 76 00:09:44,486 --> 00:09:46,486 Kaçıp Rick'i bulmaya çıkmıştır... 77 00:09:46,488 --> 00:09:49,423 ...veya Randall'ın peşine düşmüştür. - Yangını o çıkarmıştır belki de. 78 00:10:09,710 --> 00:10:11,778 Yangını çıkaran Rick veya Shane olmalı. 79 00:10:11,780 --> 00:10:13,246 Belki de dışarı çıkmaya çalışıyorlardır. 80 00:10:13,248 --> 00:10:15,415 - Ahırın çevresinde dön bi'. Hadi! - Tamam. 81 00:10:24,257 --> 00:10:26,191 Buradayız! 82 00:10:26,193 --> 00:10:28,427 Buraya gel! 83 00:10:28,429 --> 00:10:30,629 Şuraya getir! Hadi! 84 00:10:44,343 --> 00:10:45,843 Olamaz! 85 00:11:03,030 --> 00:11:04,698 Carl, şimdi! 86 00:11:16,466 --> 00:11:17,872 Buradan! 87 00:11:45,588 --> 00:11:47,522 Her yeri sarmışlar. Etraflarını çevirmemiz mümkün değil. 88 00:11:47,524 --> 00:11:49,658 Daha hiçbir şey yapamadan cephanemiz bitecek. 89 00:11:49,660 --> 00:11:51,260 Yeni bir plan yapmamız lazım. 90 00:11:59,103 --> 00:12:00,736 Hadi. Ormana koşalım hemen. 91 00:12:00,738 --> 00:12:02,438 Hızlı koş. Hadi. 92 00:12:15,751 --> 00:12:17,151 Gelin hadi! 93 00:12:17,153 --> 00:12:18,652 Hangara da baktım. Hiçbir yerde bulamıyorum onu. 94 00:12:18,654 --> 00:12:21,455 - Kilerde ve tavan arasında da yoktu. - Niye hiç söz dinlemiyor bu çocuk?! 95 00:12:22,557 --> 00:12:24,425 Babasının peşine düştüyse şu taraftan gitmiştir. 96 00:12:24,427 --> 00:12:26,761 Olmaz, aylakları ona doğru çekersin. Burada kalamayız! 97 00:12:27,663 --> 00:12:29,764 - Oğlum o benim! - Umudunu kaybetme! 98 00:12:29,766 --> 00:12:32,533 Onu bulduğumuzda o da annesini isteyecektir. Gitmemiz lazım! 99 00:12:36,305 --> 00:12:38,539 Diğerlerini çağır. 100 00:12:38,541 --> 00:12:40,708 Carl! 101 00:12:40,710 --> 00:12:43,043 Beth, Patricia, hadi. Hemen gitmemiz lazım. 102 00:12:49,151 --> 00:12:50,885 Lori. 103 00:12:52,554 --> 00:12:54,088 Hershel. 104 00:12:54,090 --> 00:12:55,923 Hershel. Hershel! 105 00:12:58,160 --> 00:13:00,828 - Hershel, gitmemiz lazım! - Hadi! 106 00:13:02,532 --> 00:13:04,533 Hershel! Hershel! 107 00:13:07,904 --> 00:13:09,806 Buradan gitmemiz lazım. Gidelim hadi. 108 00:13:09,808 --> 00:13:12,041 - Gidelim. - Arkamda durun. Arkamda durun. 109 00:13:15,981 --> 00:13:18,249 Hadi, kızlar. Hadi. 110 00:13:30,029 --> 00:13:32,497 Hayır! Olamaz! 111 00:13:50,885 --> 00:13:52,185 Baba. 112 00:13:52,187 --> 00:13:53,620 - Atlayın! - Baba! 113 00:13:53,622 --> 00:13:55,122 Carol'ı kurtar. Şu tarafa gitti. 114 00:14:04,198 --> 00:14:06,299 Arkanda! 115 00:14:07,701 --> 00:14:10,536 Onu yakaladılar! Gitmemiz lazım! 116 00:14:10,538 --> 00:14:12,972 Dog, hadi! 117 00:14:26,955 --> 00:14:28,522 Nereye gidiyor bunlar be? 118 00:14:28,524 --> 00:14:30,324 Onları mı takip edeyim? 119 00:14:30,326 --> 00:14:31,726 Aynen. 120 00:14:31,728 --> 00:14:33,194 Dön. Dön buradan. 121 00:14:34,898 --> 00:14:36,932 Aman Tanrım. 122 00:14:38,534 --> 00:14:40,168 Başaramayacağım. 123 00:14:42,337 --> 00:14:43,704 - Yola çık. - Ne? 124 00:14:43,706 --> 00:14:45,573 - Çık çiftlikten. - Bunu söyleme. 125 00:14:45,575 --> 00:14:48,542 - Maggie, bitti artık! - Diğerlerini burada bırakamayız. 126 00:14:55,483 --> 00:14:58,385 Çiftlikten çık hemen! 127 00:15:09,498 --> 00:15:11,331 Gelin! 128 00:15:12,367 --> 00:15:14,301 Hadi! 129 00:15:29,353 --> 00:15:31,120 Gelin! 130 00:15:31,122 --> 00:15:33,055 Lori nerede? Lori'yi gördün mü? 131 00:15:33,057 --> 00:15:35,025 Ne oldu anlamadım, Rick. Gelip duruyorlar. 132 00:15:35,027 --> 00:15:36,927 İstila ettiler sanki; her yeri sardılar. 133 00:15:36,929 --> 00:15:38,195 Lori'yi gördün mü dedim! 134 00:15:38,197 --> 00:15:39,629 - Hayır! - Gitmemiz lazım. 135 00:15:39,631 --> 00:15:41,198 Anneni ve diğerlerini bulalım. 136 00:15:42,233 --> 00:15:43,933 - Burası benim çiftliğim! - Artık değil! 137 00:15:43,935 --> 00:15:47,003 - Hadi! - Gelin hadi! Gelin! 138 00:15:52,043 --> 00:15:53,844 - Gelin! - Hershel! 139 00:15:53,846 --> 00:15:55,879 Bas gaza. 140 00:15:58,316 --> 00:16:00,517 Yürü. 141 00:16:01,652 --> 00:16:04,021 Rick! Rick! Bekle! 142 00:16:44,497 --> 00:16:46,465 Atla, tüm gün seni bekleyemem. 143 00:16:50,404 --> 00:16:52,538 Bas, bas! 144 00:18:47,527 --> 00:18:49,828 Aman Tanrım. Aman Tanrım. 145 00:18:49,830 --> 00:18:52,231 Tamam, şuradan dönüp otobana gidelim. 146 00:18:52,933 --> 00:18:55,267 Babamı gördün mü? Kurtulabildi mi? 147 00:18:55,269 --> 00:18:57,903 - Gördün mü? - Hiçbir şey göremedim. 148 00:18:59,472 --> 00:19:01,573 Beth'i de kaybettim. Oraya dönmemiz lazım. 149 00:19:01,575 --> 00:19:03,408 Dönemeyiz, tamam mı? Dönecek bir yer kalmadı artık. 150 00:19:03,410 --> 00:19:05,710 Ama Beth... 151 00:19:05,712 --> 00:19:07,979 Bence Lori'nin yanındadır. 152 00:19:07,981 --> 00:19:10,747 - Kaçabildiler mi? - Bilmiyorum. 153 00:19:11,149 --> 00:19:13,719 Patricia? Jimmy? 154 00:19:15,521 --> 00:19:17,621 Ya kurtulamadılarsa? Ya hiçbiri kurtulamadıysa? 155 00:19:17,923 --> 00:19:19,556 Kurtulmuşlardır, tamam mı? 156 00:19:19,558 --> 00:19:21,291 Kurtulmak zorundalar. 157 00:19:21,293 --> 00:19:22,792 Tamam, şimdi... 158 00:19:22,794 --> 00:19:25,428 ...otobana, Sophia'ya erzak bıraktığımız yere dönelim. 159 00:19:25,430 --> 00:19:28,097 Olmaz. Sürü o taraftan geldi. 160 00:19:33,571 --> 00:19:35,638 Dur. Arabayı durdur. 161 00:19:35,640 --> 00:19:38,974 Durdur arabayı. 162 00:19:39,176 --> 00:19:40,776 Ben süreyim. 163 00:19:59,563 --> 00:20:02,531 Maggie, bana bak. Bana bak. 164 00:20:03,800 --> 00:20:06,702 Biz yaşıyoruz. Kurtulduk. 165 00:20:06,704 --> 00:20:08,704 Tamam mı? Eminim onlar da kurtulmuştur. 166 00:20:10,606 --> 00:20:12,907 Tamam mı? 167 00:20:14,877 --> 00:20:17,145 Seni seviyorum. 168 00:20:17,147 --> 00:20:19,948 Maggie, seni seviyorum. 169 00:20:21,150 --> 00:20:24,519 Bunu uzun zaman önce söylemeliydim çünkü uzun zamandır böyle hissediyorum. 170 00:20:28,858 --> 00:20:31,994 Bize bir şey olmayacak, tamam mı? 171 00:20:33,997 --> 00:20:35,831 Kurtulacağız. 172 00:20:35,833 --> 00:20:37,867 Tamam, peki. 173 00:21:05,027 --> 00:21:06,628 Dur, annem nerede? 174 00:21:06,630 --> 00:21:08,730 Burada olur demiştin. 175 00:21:10,032 --> 00:21:11,334 Dönüp onu kurtarmalıyız. 176 00:21:11,836 --> 00:21:13,936 - Carl-- - Hayır! Neden kaçıyoruz ki? 177 00:21:13,938 --> 00:21:15,538 N'apıyorsun sen? 178 00:21:15,540 --> 00:21:17,307 Annemden bahsediyoruz. 179 00:21:17,309 --> 00:21:20,277 Ondan uzakta kendimizi güvene alacağımıza gidip onu kurtarmamız lazım. 180 00:21:20,279 --> 00:21:23,213 Sessiz ol, tamam mı? Lütfen. 181 00:21:27,685 --> 00:21:29,953 Lütfen. 182 00:21:30,821 --> 00:21:32,789 Annemden bahsediyoruz. 183 00:21:35,759 --> 00:21:37,860 - Carl, beni dinle. - Hayır. 184 00:21:43,399 --> 00:21:45,433 Rick. 185 00:21:49,138 --> 00:21:51,774 Oğlunu emniyete alman lazım. 186 00:21:52,876 --> 00:21:55,512 Ben burada kızlarımı ve diğerlerini beklerim. 187 00:21:55,514 --> 00:21:57,981 Birkaç yer biliyorum. 188 00:21:57,983 --> 00:21:59,750 Sonrasında birinde buluşuruz. 189 00:21:59,752 --> 00:22:01,819 Nerede? Neresi emniyetli ki? 190 00:22:04,156 --> 00:22:06,524 Ayrılmayacağız. 191 00:22:06,526 --> 00:22:08,793 Lütfen. 192 00:22:08,795 --> 00:22:11,029 Oğlunu emniyete al sen. 193 00:22:11,031 --> 00:22:12,497 Ben arabalardan birinde saklanacağım. 194 00:22:12,499 --> 00:22:14,499 Bir aylak beni yakalarsa da, n'apalım artık. 195 00:22:14,501 --> 00:22:16,534 Çiftliğimi kaybettim. 196 00:22:16,536 --> 00:22:19,137 Karımı ve belki de kızlarımı kaybettim. 197 00:22:19,139 --> 00:22:21,372 Bunu bilemezsin. 198 00:22:22,307 --> 00:22:24,309 Buraya gelecekler. 199 00:22:24,311 --> 00:22:26,378 - Sen de bunu bilemezsin. - Sen imanlı bir adamsın. 200 00:22:26,380 --> 00:22:28,614 Biraz inançlı ol. 201 00:22:29,416 --> 00:22:31,249 Tanrı'nın planını anladığımı... 202 00:22:31,251 --> 00:22:33,586 ...ikrar edemem... 203 00:22:34,488 --> 00:22:37,723 ...fakat İsa'ya yeniden dirilme müjdesi verilmişti. 204 00:22:39,526 --> 00:22:41,794 Sanırım aklında... 205 00:22:42,296 --> 00:22:44,630 ...başka türlü bir şey varmış. 206 00:22:49,736 --> 00:22:51,737 Birbirimizden ayrılmayacağız. 207 00:23:00,981 --> 00:23:03,082 Dönmemiz lazım. 208 00:23:03,084 --> 00:23:04,616 Sürünün oraya mı dönelim diyorsun? 209 00:23:04,618 --> 00:23:06,485 Olmaz. 210 00:23:06,487 --> 00:23:08,487 Otoban o tarafta. Bizimkiler de orada olacaktır. 211 00:23:08,489 --> 00:23:10,455 Rick de Glenn de arabanın ilk arıza yaptığı yere gideceklerdir. 212 00:23:10,457 --> 00:23:11,690 Doğuya doğru ilerleyip... 213 00:23:11,692 --> 00:23:14,059 ...sahilin oraya gideceğiz. En başından bunu yapmamız lazımdı. 214 00:23:14,061 --> 00:23:17,062 Buradan sapasağlam çıkabilmek için tek şansımız var. 215 00:23:17,064 --> 00:23:19,498 Carl'ı bulmam lazım. Biriyle kaçmış olabilir. 216 00:23:19,500 --> 00:23:21,566 Bunu söylemekten nefret ediyorum ama kendi başlarının çaresine bakacaklar. 217 00:23:21,568 --> 00:23:23,969 Onları aramaya çıkmak gibi bir durum söz konusu olamaz. 218 00:23:23,971 --> 00:23:25,737 Yanlış yapıyorsun. 219 00:23:25,739 --> 00:23:27,673 Bak, dönemeyiz. 220 00:23:27,675 --> 00:23:29,141 Üzgünüm ama bu intihar etmek olur. 221 00:23:29,143 --> 00:23:31,843 Tamam, indir beni o zaman. 222 00:23:35,815 --> 00:23:37,783 Ya dönersin ya da beni burada bırakıp gidersin. 223 00:23:39,285 --> 00:23:41,420 Aslında bırakıp gitmem lazım. 224 00:23:42,922 --> 00:23:44,323 T-Dog. 225 00:23:46,360 --> 00:23:48,627 Aklınızı kaçırmışsınız lan siz. 226 00:24:07,416 --> 00:24:09,083 Hadi gelin, gelin. 227 00:24:20,831 --> 00:24:23,499 Burada daha ne kadar kalabiliriz bilmiyorum. 228 00:24:25,602 --> 00:24:28,137 Annem olmadan gitmem. 229 00:24:28,139 --> 00:24:30,305 Çekip gidecek miyiz yani? 230 00:24:30,307 --> 00:24:33,775 Ben karımın, sen kızlarının kurtulup kurtulmadığını bilmeyeceksin. 231 00:24:33,777 --> 00:24:36,677 - Nasıl yaşarız bununla? - Şu an ilgilenmen gereken tek şey var. 232 00:24:36,679 --> 00:24:38,512 Tek şey. 233 00:24:38,514 --> 00:24:40,880 Onu yaşatmak. 234 00:24:40,882 --> 00:24:43,250 Doğa bizi şaşırtıyor olabilir... 235 00:24:43,252 --> 00:24:45,753 ...ama doğa kanunları hâlâ gerçek. 236 00:24:58,435 --> 00:25:00,669 Carl. 237 00:25:02,739 --> 00:25:05,274 Burası güvenli değil. 238 00:25:07,411 --> 00:25:10,245 Çok üzgünüm. 239 00:25:10,247 --> 00:25:12,082 Biz... 240 00:25:56,726 --> 00:25:58,694 Tanrı'ya şükür! 241 00:26:09,439 --> 00:26:11,273 Birbirinizi nasıl buldunuz? 242 00:26:11,275 --> 00:26:14,276 Bunların farları yol boyunca zikzak çizip duruyordu. 243 00:26:14,278 --> 00:26:16,845 Böyle sürdüğüne göre şoför kesin Asyalıdır dedim. 244 00:26:16,847 --> 00:26:18,782 İyiydi. 245 00:26:18,784 --> 00:26:20,517 Geri kalanı nerede? 246 00:26:20,519 --> 00:26:23,687 Şu ana kadar kurtulanlar sadece biziz. 247 00:26:23,689 --> 00:26:25,989 Shane? 248 00:26:33,632 --> 00:26:35,132 Andrea? 249 00:26:35,134 --> 00:26:38,203 - Beni kurtardıktan sonra onu kaybettim. - Onu indirdiklerini gördük. 250 00:26:39,805 --> 00:26:41,607 Patricia? 251 00:26:43,042 --> 00:26:45,411 Onu da yakaladılar. 252 00:26:45,413 --> 00:26:48,080 Gözümün önünde yakaladılar. Ben... 253 00:26:48,082 --> 00:26:51,184 Onu tutmaya çalıştım, baba. Ama o... 254 00:26:53,854 --> 00:26:56,756 Ya Jimmy? Jimmy'yi gördünüz mü? 255 00:26:56,758 --> 00:26:59,626 Karavanın içindeydi. Zombiler istila etti. 256 00:27:01,295 --> 00:27:04,097 Andrea'yı görmediniz mi yani? 257 00:27:04,099 --> 00:27:06,600 Her yerde aylaklar vardı. 258 00:27:06,602 --> 00:27:09,269 Onu gördünüz mü? 259 00:27:09,271 --> 00:27:11,505 - Döneceğim ben. - Olmaz. 260 00:27:11,507 --> 00:27:13,574 - Onu orada bırakamayız. - Orada olup olmadığını bile bilmiyoruz. 261 00:27:13,576 --> 00:27:15,476 Orada değildir, olamaz. 262 00:27:15,478 --> 00:27:17,945 Başka bir yerdedir veya ölmüştür. 263 00:27:17,947 --> 00:27:20,281 - Onu bulmamızın imkânı yok. - Onu aramaya bile çıkmayacak mıyız yani? 264 00:27:20,283 --> 00:27:22,149 Yolumuza devam etmeliyiz. 265 00:27:22,151 --> 00:27:24,251 Burası aylak kaynıyordur. 266 00:27:24,253 --> 00:27:28,389 - Ben doğuya gidelim derim. - Anayollardan uzak duralım da. 267 00:27:28,391 --> 00:27:29,957 Yol ne kadar büyük olursa o kadar çok aylak olur. 268 00:27:29,959 --> 00:27:32,259 Bu göt gibi mesela. İcabına bakıyorum. 269 00:27:51,700 --> 00:27:55,760 Sophia Burada Bekle 270 00:28:43,272 --> 00:28:44,873 Kahretsin. 271 00:29:13,605 --> 00:29:15,239 Siktir! 272 00:29:25,151 --> 00:29:27,017 - Kahretsin! - N'oldu? 273 00:29:27,019 --> 00:29:29,120 Son 1 saattir kırmızı yanıyor. 274 00:29:29,122 --> 00:29:31,789 Duralım da bizi bırakıp gitmesinler. 275 00:29:49,642 --> 00:29:52,276 - Niye çıktınız? - Benzinimiz bitmek üzere. 276 00:29:52,378 --> 00:29:54,546 Burada kalamayız. 277 00:29:54,548 --> 00:29:56,581 Hepimiz bir arabaya sığamayız. 278 00:29:56,583 --> 00:29:58,449 Sabah benzin aramaya çıkmamız gerek. 279 00:29:58,451 --> 00:30:00,418 - Geceyi burada mı geçireceğiz? - Donuyorum ben. 280 00:30:00,420 --> 00:30:02,454 Ateş yakarız. 281 00:30:02,456 --> 00:30:04,455 Yakacak odun aramaya çıkalım. Kimse uzaklaşmasın. 282 00:30:04,457 --> 00:30:06,924 Okum kaldı sadece. Sendeki cephane durumu ne? 283 00:30:06,926 --> 00:30:11,061 - Pek kalmadı. - Burada mal gibi duramayız böyle. 284 00:30:11,063 --> 00:30:12,496 Terbiyeli ol. 285 00:30:12,498 --> 00:30:15,098 Panik yapmayı bırakın ve Rick'e kulak verin. 286 00:30:15,100 --> 00:30:16,966 Tamam, çevreyi kolaçan edelim. 287 00:30:16,968 --> 00:30:19,102 Sabaha da benzinle araç gereç aramaya çıkarız. 288 00:30:19,104 --> 00:30:21,804 - Sonra yolumuza devam edeceğiz. - Glenn'le ben... 289 00:30:21,806 --> 00:30:24,306 ...şimdi gidip benzin arayabiliriz. - Olmaz, birbirimizden ayrılmak yok. 290 00:30:24,308 --> 00:30:26,976 Tanrı korusun, bir şey olursa arabasız zor durumda kalırız sonra. 291 00:30:27,978 --> 00:30:30,011 Rick, şu anda da zor durumdayız zaten. 292 00:30:30,013 --> 00:30:32,881 Kötü göründüğünün farkındayım. Daha beterlerini de yaşadık biz... 293 00:30:32,883 --> 00:30:35,250 ...ama en azından birbirimizi bulduk. 294 00:30:36,419 --> 00:30:37,986 Hiç sanmıyordum. Gerçekten. 295 00:30:37,988 --> 00:30:40,322 Ama bulduk işte. Birlikteyiz. 296 00:30:40,324 --> 00:30:42,624 Böyle de kalalım. 297 00:30:45,595 --> 00:30:48,097 Sığınacak bir yer bulacağız mutlaka. Bir yer olmalı. 298 00:30:52,068 --> 00:30:54,436 Rick, etrafına baksana. 299 00:30:54,438 --> 00:30:57,105 Her yerde aylaklar var. Göç falan ediyorlar herhâlde. 300 00:30:57,107 --> 00:30:59,340 Bir yer olmalı. Sadece saklanmak için demiyorum. 301 00:30:59,342 --> 00:31:01,442 Güçlenebileceğimiz... 302 00:31:02,878 --> 00:31:05,012 ...sığınabileceğimiz ve elbirliği ile çalışıp... 303 00:31:05,014 --> 00:31:06,813 ...kendimize bir hayat kuracağımız bir yer. 304 00:31:06,815 --> 00:31:09,082 Bir yerde olduğunu biliyorum. Bulmamız gerekiyor sadece! 305 00:31:10,084 --> 00:31:11,317 Bir yer bulup... 306 00:31:11,419 --> 00:31:13,420 ...güvenli olduğunu düşünsek bile... 307 00:31:14,022 --> 00:31:16,590 ...asla emin olamayız ki. Ne kadar süre güvenli olacak? 308 00:31:16,592 --> 00:31:18,826 Çiftliğe olanlara baksana. 309 00:31:18,828 --> 00:31:21,228 Güvenli olduğunu düşünerek kendimizi kandırmışız. 310 00:31:21,230 --> 00:31:23,597 Bu hatayı tekrarlamayacağız. 311 00:31:26,468 --> 00:31:27,902 Bu akşam kamp kuracağız. 312 00:31:27,904 --> 00:31:30,672 Tam şuraya. Gün ağarınca da yola düşeriz. 313 00:31:32,275 --> 00:31:34,342 Sana doğru geliyor mu bu? 314 00:31:34,344 --> 00:31:37,079 Ya aylaklar ya da Randall'ınki gibi bir grup gelirse? 315 00:31:37,081 --> 00:31:39,481 Randall'ı buldum. 316 00:31:39,483 --> 00:31:41,918 Dönüşmüştü ama ısırılmamıştı. 317 00:31:44,989 --> 00:31:47,924 - Nasıl olur bu? - Rick, neler oldu? 318 00:31:49,126 --> 00:31:51,194 Shane, Randall'ı öldürmüş. 319 00:31:51,196 --> 00:31:53,562 Başından beri istediği gibi. 320 00:31:53,564 --> 00:31:55,797 Sürü de onu mu yakaladı sonra? 321 00:32:05,474 --> 00:32:07,708 Hepimiz virüs taşıyormuşuz. 322 00:32:14,751 --> 00:32:16,819 - Ne? - Hastalık Önleme Merkezi'nde... 323 00:32:16,821 --> 00:32:18,954 ...Jenner söylemişti. 324 00:32:20,891 --> 00:32:23,626 Bu her neyse... 325 00:32:23,628 --> 00:32:26,229 ...hepimiz taşıyormuşuz. 326 00:32:34,306 --> 00:32:36,841 Sen de hiçbir şey söylemedin yani? 327 00:32:36,843 --> 00:32:38,977 Ne fark edecekti ki? 328 00:32:38,979 --> 00:32:41,546 - Bunca zaman biliyor muydun? - Nasıl emin olacaktım? 329 00:32:41,548 --> 00:32:44,015 - O adamın nasıl bir manyak-- - Bunun kararını vermek sana düşmez. 330 00:32:45,551 --> 00:32:48,552 Ahırdaki aylakları fark ettiğimde herkesin iyiliği için haber vermiştim. 331 00:32:48,554 --> 00:32:50,988 Kimsenin bilmemesi daha iyi olur diye düşündüm. 332 00:33:42,442 --> 00:33:44,877 Kendine göre sebeplerin vardır mutlaka. 333 00:33:46,980 --> 00:33:49,214 - Yapabileceğim bir şey-- - Onu öldürdüm. 334 00:33:53,819 --> 00:33:56,154 Shane'i ben öldürdüm. 335 00:33:59,591 --> 00:34:01,925 Bana saldırdı. 336 00:34:04,729 --> 00:34:07,364 Beni ormana çekebilmek için öldürmüş Randall'ı. 337 00:34:07,366 --> 00:34:09,466 Bunu planlamış. 338 00:34:10,969 --> 00:34:13,738 Başka seçeneğim yoktu. 339 00:34:20,012 --> 00:34:22,514 Ona her şansı tanıdım. 340 00:34:24,885 --> 00:34:27,153 Ama o beni daha da uzaklaştırdı. 341 00:34:30,491 --> 00:34:33,526 Beni zorladı, ben de izin verdim. 342 00:34:38,064 --> 00:34:39,397 Bir süre sonra anladım. 343 00:34:39,399 --> 00:34:41,766 Ne yaptığını, neler yapacağını anladım. 344 00:34:45,203 --> 00:34:47,671 Yürümeye devam ettim ama. 345 00:34:49,741 --> 00:34:52,242 Durmadım. 346 00:34:53,345 --> 00:34:55,746 Durabilirdim ama... 347 00:34:57,483 --> 00:35:00,118 ...artık bitsin istedim. 348 00:35:02,221 --> 00:35:04,556 Bana hiç rahat vermiyordu. 349 00:35:06,292 --> 00:35:08,761 Sanki Carl'la seni çalmışım gibi. 350 00:35:10,630 --> 00:35:12,597 Onu engelliyormuşum gibi. 351 00:35:20,705 --> 00:35:22,839 Bitsin istedim. 352 00:35:25,309 --> 00:35:27,510 Ölsün istedim. 353 00:35:33,383 --> 00:35:35,852 Öldürdüm onu. 354 00:35:41,859 --> 00:35:44,494 Sonra dönüştü. 355 00:35:44,496 --> 00:35:46,296 Bu şekilde Jenner'ın... 356 00:35:46,298 --> 00:35:48,799 ...doğru söylediğini anladım. 357 00:35:55,374 --> 00:35:57,375 Carl hakladı onu. 358 00:38:12,508 --> 00:38:14,443 Onunla güvende değiliz. 359 00:38:14,445 --> 00:38:16,578 Bizden böyle bir şeyi saklamış. 360 00:38:19,015 --> 00:38:21,217 Ona neden ihtiyaç duyuyorsun ki? Sana zarardan başka bir şey vermeyecek. 361 00:38:22,419 --> 00:38:25,820 Hayır. Rick'in bana bir zararı yok. 362 00:38:25,822 --> 00:38:27,923 Sen onun uşağı... 363 00:38:27,925 --> 00:38:30,593 ...ben de başının belasıyım. 364 00:38:30,595 --> 00:38:32,662 Bu muameleyi hak etmiyorsun. 365 00:38:34,198 --> 00:38:37,101 Ne istiyorsun? 366 00:38:37,103 --> 00:38:39,870 Dürüst bir adam. 367 00:38:39,872 --> 00:38:42,139 Rick dürüst zaten. 368 00:38:45,475 --> 00:38:47,776 Şansımızı deneyelim derim ben. 369 00:38:47,878 --> 00:38:49,411 Gülünç olma. 370 00:38:49,713 --> 00:38:51,947 Ne yemeğimiz, ne benzinimiz... 371 00:38:52,349 --> 00:38:54,483 ...ne de cephanemiz var. 372 00:38:54,485 --> 00:38:56,985 - Neydi o? - Kim bilir? 373 00:38:56,987 --> 00:38:59,621 Rakun olabilir, opossum olabilir. 374 00:38:59,623 --> 00:39:01,590 Aylak olabilir. 375 00:39:01,592 --> 00:39:04,126 Gitmemiz gerek. Neyi bekliyoruz ki? 376 00:39:04,128 --> 00:39:07,129 - Hangi taraftan geldi? - Şu taraftan geldi. 377 00:39:07,131 --> 00:39:09,332 - Geldiğimiz yerden. - Evet. 378 00:39:09,334 --> 00:39:12,434 Karanlıkta kaçmak gibi bir şey düşünmeyin bile. 379 00:39:12,436 --> 00:39:14,771 Aracımız yok. 380 00:39:14,773 --> 00:39:17,341 Kimse yürüyerek gitmeyecek bir yere. 381 00:39:17,343 --> 00:39:19,642 Panik yapma. 382 00:39:19,644 --> 00:39:20,910 Yapmıyorum. 383 00:39:20,912 --> 00:39:23,913 Burada oturup başka bir sürünün saldırısını beklemeyeceğim. 384 00:39:23,915 --> 00:39:27,183 - Hemen gitmemiz lazım. - Kimse hiçbir yere gitmiyor. 385 00:39:30,219 --> 00:39:32,821 - Bir şey yap. - Bir şey yapıyorum zaten! 386 00:39:33,423 --> 00:39:36,958 Bu grubu bir arada ve hayatta tutuyorum! 387 00:39:36,960 --> 00:39:38,959 Ne olursa olsun, başından beri bunu yapıyorum. 388 00:39:38,961 --> 00:39:40,796 Bunu ben istemedim! 389 00:39:40,997 --> 00:39:44,399 Sizin için en yakın arkadaşımı öldürdüm ben be! 390 00:39:52,643 --> 00:39:54,978 Nasıl olduğunu gördünüz. 391 00:39:54,980 --> 00:39:57,080 Beni nasıl zorladığını... 392 00:39:57,082 --> 00:39:59,883 ...bizi nasıl tehlikeye attığını... 393 00:39:59,885 --> 00:40:02,419 ...bizi nasıl tehdit ettiğini. 394 00:40:04,455 --> 00:40:06,589 Randall olayını, beni oradan uzaklaştırıp... 395 00:40:06,591 --> 00:40:08,292 ...kafama sıksın diye tezgâhlamış. 396 00:40:08,294 --> 00:40:10,294 Bana başka şans bırakmadı! 397 00:40:11,196 --> 00:40:13,730 Arkadaşımdı ama beni mecbur etti. 398 00:40:20,136 --> 00:40:21,770 Ben suçsuzum. 399 00:40:33,183 --> 00:40:35,618 Belki bensiz daha iyi olursunuz. 400 00:40:36,854 --> 00:40:38,921 Gidin hadi. 401 00:40:38,923 --> 00:40:40,657 Kalabileceğimiz bir yer var diyorum... 402 00:40:40,659 --> 00:40:42,859 ...ama belki de yine boşa hayal kuruyorumdur. 403 00:40:43,461 --> 00:40:46,262 Belki de yine kendimi kandırıyorumdur. 404 00:40:46,264 --> 00:40:49,499 Gidip tek başınıza öğrenin bakalım hadi. 405 00:40:49,501 --> 00:40:51,601 Bana da kart atarsınız. 406 00:40:53,504 --> 00:40:56,172 Gidin hadi, kapı orada. 407 00:40:56,174 --> 00:40:58,741 Daha iyisini yapabilir misiniz? Ne kadar ilerleyebileceksiniz görelim hadi. 408 00:41:04,213 --> 00:41:07,716 Giden yok mu? Peki. Ama bir şeyi açıklığa kavuşturayım. 409 00:41:10,019 --> 00:41:12,154 Kalacaksanız... 410 00:41:12,256 --> 00:41:15,056 ...artık demokrasi olmayacağını bilin. 411 00:42:18,469 --> 00:42:21,689 Çeviri: nazo82