1
00:02:57,427 --> 00:03:02,266
Çeviri: nazo82
İyi seyirler.
2
00:03:27,499 --> 00:03:32,296
The Walking Dead 2. Sezon, 13. Bölüm
SEZON FİNALİ - "Ölüm Ateşinin Yanında"
3
00:03:35,299 --> 00:03:37,947
- Peşlerinden gideceğim.
- Dur. Kim bilir nerededirler.
4
00:03:37,982 --> 00:03:40,596
Hem Randall dönerse
sana burada ihtiyacımız olacak.
5
00:03:43,056 --> 00:03:45,225
- Rick'le Shane dönmedi mi?
- Hayır.
6
00:03:45,809 --> 00:03:47,978
- Silah sesi duyduk.
- Belki Randall'ı bulmuşlardır.
7
00:03:48,020 --> 00:03:50,731
- Onu bulduk biz.
- Hangara mı koydunuz yine?
8
00:03:50,772 --> 00:03:53,483
- Aylak olmuştu.
- Onu ısıran aylağı buldunuz mu?
9
00:03:53,525 --> 00:03:56,403
Hayır.
İşin garibi, ısırılmamıştı.
10
00:03:56,445 --> 00:03:58,780
- Boynu kırılmıştı.
- Direnmiş demek ki.
11
00:03:58,822 --> 00:04:02,576
Shane'le Randall'ın
ayak izleri ardı ardınaydı.
12
00:04:02,618 --> 00:04:04,620
Shane iz sürmekten anlamaz.
13
00:04:04,661 --> 00:04:07,581
Onun peşine düşmemiş yani,
birliktelermiş.
14
00:04:07,623 --> 00:04:11,168
Oraya dön ve Rick'le Shane'i bulup
ne haltlar döndüğünü öğren lütfen.
15
00:04:11,210 --> 00:04:13,086
- Tamamdır.
- Sağ ol.
16
00:04:17,674 --> 00:04:19,343
Sen de mi ısırıldın?
17
00:04:21,178 --> 00:04:22,763
Hayır.
18
00:04:25,265 --> 00:04:27,100
Shane ısırılmış.
19
00:04:28,936 --> 00:04:31,271
O Shane değildi.
Biliyorsun.
20
00:04:34,191 --> 00:04:36,026
Eskiden öyleydi ama.
21
00:04:41,281 --> 00:04:42,950
Neler oldu?
22
00:04:45,118 --> 00:04:47,037
Saldırıya mı uğradınız?
23
00:04:48,038 --> 00:04:49,922
Silah sesi duydum...
24
00:04:49,957 --> 00:04:52,835
...ama yakınlarda aylak göremedim.
25
00:04:56,880 --> 00:04:58,882
Shane nasıl öldü?
26
00:05:14,815 --> 00:05:17,234
Aman Tanrım!
Koş, koş, koş, koş.
27
00:05:36,211 --> 00:05:39,339
- Eve gidip diğerlerine söylememiz lazım.
- Bunu başaramayız.
28
00:05:39,840 --> 00:05:41,557
Etrafta dolanamayız.
29
00:05:41,592 --> 00:05:44,261
Carl, yanımdan ayrılma.
Koş!
30
00:05:48,932 --> 00:05:51,567
- Patricia, ışıkları kapa.
- Silahları getireyim.
31
00:05:51,602 --> 00:05:54,188
Belki de otobandaki sürü gibi
geçip gidecekler. İçeri girsek mi?
32
00:05:54,223 --> 00:05:56,815
Aşağıda bilmediğim bir tünel yoksa
girmem.
33
00:05:56,857 --> 00:05:59,026
Bu kadar kalabalık bir sürü
evi başımıza yıkar.
34
00:06:18,712 --> 00:06:20,095
- Carl gitmiş.
- Ne?
35
00:06:20,130 --> 00:06:22,090
Yukarıdaydı.
Bulamıyorum şu an.
36
00:06:22,132 --> 00:06:24,134
- Belki saklanıyordur.
- Yukarıda olması gerekiyordu.
37
00:06:24,176 --> 00:06:26,303
- Oğlum olmadan gitmem.
- Gitmeyeceğiz.
38
00:06:26,345 --> 00:06:28,305
Tekrar bakalım.
Bulacağız onu.
39
00:06:46,990 --> 00:06:49,326
- Maggie. - Kırsal kesimde büyüyünce
birkaç şey öğreniyorsun.
40
00:06:49,368 --> 00:06:51,245
Ben âlâsını biliyorum
ama şu an bir işe yaramaz.
41
00:06:51,995 --> 00:06:53,831
İstersen gidebilirsin.
42
00:06:54,331 --> 00:06:56,333
Hepsini kendin mi haklayacaksın?
43
00:06:56,375 --> 00:06:58,335
Silahımız var, arabamız var.
44
00:06:59,169 --> 00:07:00,671
Öldürebildiğimiz kadarını öldürüp...
45
00:07:01,505 --> 00:07:04,341
...geri kalanını da arabaları kullanarak
çiftliğin dışına çıkartırız.
46
00:07:05,926 --> 00:07:08,262
- Ciddi misin?
- Burası benim çiftliğim.
47
00:07:08,345 --> 00:07:09,763
Ölüm çıkar buradan.
48
00:07:10,430 --> 00:07:13,016
Tamamdır.
Yine şahane bir gece geçireceğiz demek.
49
00:07:15,018 --> 00:07:16,311
Dök hadi.
50
00:07:16,353 --> 00:07:18,021
Hadi, acele et.
51
00:07:20,440 --> 00:07:22,693
Siktir!
Tamamdır, yeter.
52
00:07:22,734 --> 00:07:24,159
Yukarı çık, çabuk.
53
00:07:24,194 --> 00:07:26,488
- Ya sen?
- Ben burada duracağım.
54
00:07:26,530 --> 00:07:28,782
Söylediğim zaman çakmağı fırlat.
55
00:07:30,617 --> 00:07:32,334
Bazılarını eve ulaşmadan
durdurmuş oluruz.
56
00:07:32,369 --> 00:07:34,538
Diğerlerinin de dikkati dağılır.
En azından kaçma şansımız olur.
57
00:07:34,580 --> 00:07:37,708
Bana bak.
Bunu başarabilirsin.
58
00:07:39,293 --> 00:07:41,086
Carl...
59
00:07:41,128 --> 00:07:43,046
Seni seviyorum.
60
00:07:44,715 --> 00:07:46,049
Hadi, çık çık.
61
00:07:52,306 --> 00:07:54,516
İstiyor musunuz?!
62
00:07:54,558 --> 00:07:56,727
Gelip alın hadi!
63
00:07:56,762 --> 00:07:58,729
Hadi! Hadi!
64
00:08:00,647 --> 00:08:02,316
Gelin!
65
00:08:03,066 --> 00:08:04,276
Buraya!
66
00:08:04,318 --> 00:08:06,987
İstiyorsanız buraya gelin!
67
00:08:09,656 --> 00:08:11,325
Carl, şimdi!
68
00:08:50,781 --> 00:08:52,699
- Hızlı gitme!
- Deniyorum!
69
00:08:52,734 --> 00:08:54,535
Kahretsin.
70
00:09:25,983 --> 00:09:27,317
Ahır yanıyor.
71
00:09:27,985 --> 00:09:29,695
Oraya yönelmişler.
72
00:09:29,736 --> 00:09:31,321
Belki de Rick onları çekmek için
tuzak kurmuştur.
73
00:09:31,947 --> 00:09:33,956
Hiçbir yerde bulamıyorum.
74
00:09:33,991 --> 00:09:36,118
- Dışarı saklanmıştır herhâlde.
- N'apacağım ben?!
75
00:09:36,159 --> 00:09:37,459
Buradaydı.
76
00:09:37,494 --> 00:09:39,496
Kaçıp Rick'i bulmaya çıkmıştır...
77
00:09:39,538 --> 00:09:42,416
...veya Randall'ın peşine düşmüştür.
- Yangını o çıkarmıştır belki de.
78
00:10:02,686 --> 00:10:04,479
Yangını çıkaran
Rick veya Shane olmalı.
79
00:10:04,521 --> 00:10:06,481
Belki de dışarı çıkmaya
çalışıyorlardır.
80
00:10:06,523 --> 00:10:08,442
- Ahırın çevresinde dön bi'. Hadi!
- Tamam.
81
00:10:17,284 --> 00:10:19,348
Buradayız!
82
00:10:19,383 --> 00:10:21,413
Buraya gel!
83
00:10:21,455 --> 00:10:23,624
Şuraya getir!
Hadi!
84
00:10:37,387 --> 00:10:38,889
Olamaz!
85
00:10:56,073 --> 00:10:57,741
Carl, şimdi!
86
00:11:09,503 --> 00:11:10,921
Buradan!
87
00:11:38,615 --> 00:11:40,534
Her yeri sarmışlar.
Etraflarını çevirmemiz mümkün değil.
88
00:11:40,576 --> 00:11:42,703
Daha hiçbir şey yapamadan
cephanemiz bitecek.
89
00:11:42,738 --> 00:11:44,288
Yeni bir plan yapmamız lazım.
90
00:11:52,129 --> 00:11:53,714
Hadi.
Ormana koşalım hemen.
91
00:11:53,755 --> 00:11:55,465
Hızlı koş.
Hadi.
92
00:12:08,729 --> 00:12:10,112
Gelin hadi!
93
00:12:10,147 --> 00:12:11,613
Hangara da baktım.
Hiçbir yerde bulamıyorum onu.
94
00:12:11,648 --> 00:12:14,484
- Kilerde ve tavan arasında da yoktu.
- Niye hiç söz dinlemiyor bu çocuk?!
95
00:12:15,569 --> 00:12:17,369
Babasının peşine düştüyse
şu taraftan gitmiştir.
96
00:12:17,404 --> 00:12:19,740
Olmaz, aylakları ona doğru çekersin.
Burada kalamayız!
97
00:12:20,657 --> 00:12:22,708
- Oğlum o benim!
- Umudunu kaybetme!
98
00:12:22,743 --> 00:12:25,579
Onu bulduğumuzda o da
annesini isteyecektir. Gitmemiz lazım!
99
00:12:29,333 --> 00:12:31,585
Diğerlerini çağır.
100
00:12:31,620 --> 00:12:33,712
Carl!
101
00:12:33,754 --> 00:12:36,089
Beth, Patricia, hadi.
Hemen gitmemiz lazım.
102
00:12:42,179 --> 00:12:43,931
Lori.
103
00:12:45,599 --> 00:12:47,065
Hershel.
104
00:12:47,100 --> 00:12:48,936
Hershel.
Hershel!
105
00:12:51,188 --> 00:12:53,857
- Hershel, gitmemiz lazım!
- Hadi!
106
00:12:55,526 --> 00:12:57,528
Hershel!
Hershel!
107
00:13:00,948 --> 00:13:02,748
Buradan gitmemiz lazım.
Gidelim hadi.
108
00:13:02,783 --> 00:13:05,035
- Gidelim.
- Arkamda durun. Arkamda durun.
109
00:13:08,956 --> 00:13:11,291
Hadi, kızlar.
Hadi.
110
00:13:23,053 --> 00:13:25,472
Hayır! Olamaz!
111
00:13:43,907 --> 00:13:45,158
Baba.
112
00:13:45,242 --> 00:13:46,618
- Atlayın!
- Baba!
113
00:13:46,660 --> 00:13:48,162
Carol'ı kurtar.
Şu tarafa gitti.
114
00:13:57,171 --> 00:13:59,339
Arkanda!
115
00:14:00,674 --> 00:14:03,510
Onu yakaladılar!
Gitmemiz lazım!
116
00:14:03,552 --> 00:14:06,013
Dog, hadi!
117
00:14:19,943 --> 00:14:21,653
Nereye gidiyor bunlar be?
118
00:14:21,695 --> 00:14:23,363
Onları mı takip edeyim?
119
00:14:23,398 --> 00:14:24,740
Aynen.
120
00:14:24,781 --> 00:14:26,200
Dön.
Dön buradan.
121
00:14:27,951 --> 00:14:29,953
Aman Tanrım.
122
00:14:31,538 --> 00:14:33,207
Başaramayacağım.
123
00:14:35,375 --> 00:14:36,675
- Yola çık.
- Ne?
124
00:14:36,710 --> 00:14:38,545
- Çık çiftlikten.
- Bunu söyleme.
125
00:14:38,629 --> 00:14:41,548
- Maggie, bitti artık!
- Diğerlerini burada bırakamayız.
126
00:14:48,472 --> 00:14:51,391
Çiftlikten çık hemen!
127
00:15:02,486 --> 00:15:04,321
Gelin!
128
00:15:05,405 --> 00:15:07,324
Hadi!
129
00:15:22,339 --> 00:15:24,132
Gelin!
130
00:15:24,174 --> 00:15:26,051
Lori nerede?
Lori'yi gördün mü?
131
00:15:26,093 --> 00:15:28,011
Ne oldu anlamadım, Rick.
Gelip duruyorlar.
132
00:15:28,053 --> 00:15:29,930
İstila ettiler sanki;
her yeri sardılar.
133
00:15:29,972 --> 00:15:31,306
Lori'yi gördün mü dedim!
134
00:15:31,348 --> 00:15:32,766
- Hayır!
- Gitmemiz lazım.
135
00:15:32,808 --> 00:15:34,184
Anneni ve diğerlerini bulalım.
136
00:15:35,269 --> 00:15:36,937
- Burası benim çiftliğim!
- Artık değil!
137
00:15:36,979 --> 00:15:40,023
- Hadi!
- Gelin hadi! Gelin!
138
00:15:45,028 --> 00:15:46,864
- Gelin!
- Hershel!
139
00:15:46,899 --> 00:15:48,866
Bas gaza.
140
00:15:51,368 --> 00:15:53,537
Yürü.
141
00:15:54,705 --> 00:15:57,040
Rick! Rick!
Bekle!
142
00:16:37,498 --> 00:16:39,500
Atla, tüm gün seni bekleyemem.
143
00:16:43,420 --> 00:16:45,589
Bas, bas!
144
00:18:40,537 --> 00:18:42,831
Aman Tanrım.
Aman Tanrım.
145
00:18:42,873 --> 00:18:45,209
Tamam, şuradan dönüp otobana gidelim.
146
00:18:45,918 --> 00:18:48,420
Babamı gördün mü?
Kurtulabildi mi?
147
00:18:48,462 --> 00:18:50,881
- Gördün mü?
- Hiçbir şey göremedim.
148
00:18:52,466 --> 00:18:54,516
Beth'i de kaybettim.
Oraya dönmemiz lazım.
149
00:18:54,551 --> 00:18:56,386
Dönemeyiz, tamam mı?
Dönecek bir yer kalmadı artık.
150
00:18:56,428 --> 00:18:58,687
Ama Beth...
151
00:18:58,722 --> 00:19:00,939
Bence Lori'nin yanındadır.
152
00:19:00,974 --> 00:19:03,727
- Kaçabildiler mi?
- Bilmiyorum.
153
00:19:04,186 --> 00:19:06,730
Patricia? Jimmy?
154
00:19:08,565 --> 00:19:10,651
Ya kurtulamadılarsa?
Ya hiçbiri kurtulamadıysa?
155
00:19:10,901 --> 00:19:12,569
Kurtulmuşlardır, tamam mı?
156
00:19:12,611 --> 00:19:14,321
Kurtulmak zorundalar.
157
00:19:14,356 --> 00:19:15,781
Tamam, şimdi...
158
00:19:15,822 --> 00:19:18,408
...otobana, Sophia'ya
erzak bıraktığımız yere dönelim.
159
00:19:18,450 --> 00:19:21,078
Olmaz.
Sürü o taraftan geldi.
160
00:19:26,583 --> 00:19:28,669
Dur.
Arabayı durdur.
161
00:19:28,704 --> 00:19:32,005
Durdur arabayı.
162
00:19:32,214 --> 00:19:33,757
Ben süreyim.
163
00:19:52,609 --> 00:19:55,529
Maggie, bana bak.
Bana bak.
164
00:19:56,780 --> 00:19:59,665
Biz yaşıyoruz.
Kurtulduk.
165
00:19:59,700 --> 00:20:01,702
Tamam mı?
Eminim onlar da kurtulmuştur.
166
00:20:03,620 --> 00:20:05,956
Tamam mı?
167
00:20:07,916 --> 00:20:10,092
Seni seviyorum.
168
00:20:10,127 --> 00:20:12,963
Maggie, seni seviyorum.
169
00:20:14,173 --> 00:20:17,551
Bunu uzun zaman önce söylemeliydim
çünkü uzun zamandır böyle hissediyorum.
170
00:20:21,847 --> 00:20:24,975
Bize bir şey olmayacak, tamam mı?
171
00:20:26,977 --> 00:20:28,937
Kurtulacağız.
172
00:20:28,979 --> 00:20:30,898
Tamam, peki.
173
00:20:58,008 --> 00:20:59,885
Dur, annem nerede?
174
00:20:59,927 --> 00:21:01,762
Burada olur demiştin.
175
00:21:03,055 --> 00:21:04,348
Dönüp onu kurtarmalıyız.
176
00:21:04,890 --> 00:21:06,975
- Carl-
- Hayır! Neden kaçıyoruz ki?
177
00:21:07,010 --> 00:21:08,484
N'apıyorsun sen?
178
00:21:08,519 --> 00:21:10,312
Annemden bahsediyoruz.
179
00:21:10,354 --> 00:21:13,273
Ondan uzakta kendimizi güvene alacağımıza
gidip onu kurtarmamız lazım.
180
00:21:13,315 --> 00:21:16,193
Sessiz ol, tamam mı?
Lütfen.
181
00:21:20,697 --> 00:21:22,991
Lütfen.
182
00:21:23,867 --> 00:21:25,786
Annemden bahsediyoruz.
183
00:21:28,789 --> 00:21:30,874
- Carl, beni dinle.
- Hayır.
184
00:21:36,421 --> 00:21:38,465
Rick.
185
00:21:42,135 --> 00:21:44,805
Oğlunu emniyete alman lazım.
186
00:21:45,931 --> 00:21:48,517
Ben burada kızlarımı ve diğerlerini
beklerim.
187
00:21:48,559 --> 00:21:50,978
Birkaç yer biliyorum.
188
00:21:51,019 --> 00:21:52,896
Sonrasında birinde buluşuruz.
189
00:21:52,938 --> 00:21:54,815
Nerede?
Neresi emniyetli ki?
190
00:21:57,150 --> 00:21:59,570
Ayrılmayacağız.
191
00:21:59,605 --> 00:22:01,780
Lütfen.
192
00:22:01,822 --> 00:22:03,997
Oğlunu emniyete al sen.
193
00:22:04,032 --> 00:22:05,457
Ben arabalardan birinde saklanacağım.
194
00:22:05,492 --> 00:22:07,494
Bir aylak beni yakalarsa da,
n'apalım artık.
195
00:22:07,536 --> 00:22:09,538
Çiftliğimi kaybettim.
196
00:22:09,580 --> 00:22:12,124
Karımı ve
belki de kızlarımı kaybettim.
197
00:22:12,166 --> 00:22:14,418
Bunu bilemezsin.
198
00:22:15,335 --> 00:22:17,296
Buraya gelecekler.
199
00:22:17,337 --> 00:22:19,423
- Sen de bunu bilemezsin.
- Sen imanlı bir adamsın.
200
00:22:19,458 --> 00:22:21,592
Biraz inançlı ol.
201
00:22:22,426 --> 00:22:24,261
Tanrı'nın planını anladığımı...
202
00:22:24,303 --> 00:22:26,597
...ikrar edemem...
203
00:22:27,514 --> 00:22:30,767
...fakat İsa'ya
yeniden dirilme müjdesi verilmişti.
204
00:22:32,519 --> 00:22:34,813
Sanırım aklında...
205
00:22:35,272 --> 00:22:37,608
...başka türlü bir şey varmış.
206
00:22:42,738 --> 00:22:44,781
Birbirimizden ayrılmayacağız.
207
00:22:53,957 --> 00:22:56,084
Dönmemiz lazım.
208
00:22:56,126 --> 00:22:57,628
Sürünün oraya mı dönelim diyorsun?
209
00:22:57,669 --> 00:22:59,428
Olmaz.
210
00:22:59,463 --> 00:23:01,430
Otoban o tarafta.
Bizimkiler de orada olacaktır.
211
00:23:01,465 --> 00:23:03,467
Rick de Glenn de arabanın
ilk arıza yaptığı yere gideceklerdir.
212
00:23:03,509 --> 00:23:04,676
Doğuya doğru ilerleyip...
213
00:23:04,718 --> 00:23:07,054
...sahilin oraya gideceğiz.
En başından bunu yapmamız lazımdı.
214
00:23:07,095 --> 00:23:10,057
Buradan sapasağlam çıkabilmek için
tek şansımız var.
215
00:23:10,098 --> 00:23:12,441
Carl'ı bulmam lazım.
Biriyle kaçmış olabilir.
216
00:23:12,476 --> 00:23:14,561
Bunu söylemekten nefret ediyorum
ama kendi başlarının çaresine bakacaklar.
217
00:23:14,603 --> 00:23:16,980
Onları aramaya çıkmak gibi bir durum
söz konusu olamaz.
218
00:23:17,022 --> 00:23:18,857
Yanlış yapıyorsun.
219
00:23:18,899 --> 00:23:20,616
Bak, dönemeyiz.
220
00:23:20,651 --> 00:23:22,152
Üzgünüm ama
bu intihar etmek olur.
221
00:23:22,194 --> 00:23:24,821
Tamam, indir beni o zaman.
222
00:23:28,826 --> 00:23:30,828
Ya dönersin ya da
beni burada bırakıp gidersin.
223
00:23:32,329 --> 00:23:34,414
Aslında bırakıp gitmem lazım.
224
00:23:35,916 --> 00:23:37,334
T- Dog.
225
00:23:39,336 --> 00:23:41,672
Aklınızı kaçırmışsınız lan siz.
226
00:24:00,440 --> 00:24:02,109
Hadi gelin, gelin.
227
00:24:13,871 --> 00:24:16,540
Burada daha ne kadar kalabiliriz
bilmiyorum.
228
00:24:18,625 --> 00:24:20,961
Annem olmadan gitmem.
229
00:24:21,003 --> 00:24:23,262
Çekip gidecek miyiz yani?
230
00:24:23,297 --> 00:24:26,508
Ben karımın, sen kızlarının
kurtulup kurtulmadığını bilmeyeceksin.
231
00:24:26,550 --> 00:24:29,720
- Nasıl yaşarız bununla?
- Şu an ilgilenmen gereken tek şey var.
232
00:24:29,755 --> 00:24:31,513
Tek şey.
233
00:24:31,555 --> 00:24:33,856
Onu yaşatmak.
234
00:24:33,891 --> 00:24:36,310
Doğa bizi şaşırtıyor olabilir...
235
00:24:36,351 --> 00:24:38,729
...ama doğa kanunları hâlâ gerçek.
236
00:24:51,408 --> 00:24:53,660
Carl.
237
00:24:55,746 --> 00:24:58,248
Burası güvenli değil.
238
00:25:00,417 --> 00:25:03,253
Çok üzgünüm.
239
00:25:03,295 --> 00:25:05,088
Biz...
240
00:25:49,716 --> 00:25:51,718
Tanrı'ya şükür!
241
00:26:02,479 --> 00:26:04,273
Birbirinizi nasıl buldunuz?
242
00:26:04,314 --> 00:26:07,067
Bunların farları
yol boyunca zikzak çizip duruyordu.
243
00:26:07,109 --> 00:26:09,820
Böyle sürdüğüne göre
şoför kesin Asyalıdır dedim.
244
00:26:09,862 --> 00:26:11,780
İyiydi.
245
00:26:11,822 --> 00:26:13,490
Geri kalanı nerede?
246
00:26:13,574 --> 00:26:16,660
Şu ana kadar kurtulanlar
sadece biziz.
247
00:26:16,743 --> 00:26:18,996
Shane?
248
00:26:26,670 --> 00:26:28,130
Andrea?
249
00:26:28,172 --> 00:26:31,258
- Beni kurtardıktan sonra onu kaybettim.
- Onu indirdiklerini gördük.
250
00:26:32,843 --> 00:26:34,595
Patricia?
251
00:26:36,096 --> 00:26:38,390
Onu da yakaladılar.
252
00:26:38,432 --> 00:26:41,310
Gözümün önünde yakaladılar.
Ben...
253
00:26:41,351 --> 00:26:44,188
Onu tutmaya çalıştım, baba.
Ama o...
254
00:26:46,857 --> 00:26:49,735
Ya Jimmy?
Jimmy'yi gördünüz mü?
255
00:26:49,776 --> 00:26:52,613
Karavanın içindeydi.
Zombiler istila etti.
256
00:26:54,281 --> 00:26:56,950
Andrea'yı görmediniz mi yani?
257
00:26:56,992 --> 00:26:59,620
Her yerde aylaklar vardı.
258
00:26:59,655 --> 00:27:02,247
Onu gördünüz mü?
259
00:27:02,289 --> 00:27:04,500
- Döneceğim ben.
- Olmaz.
260
00:27:04,541 --> 00:27:06,627
- Onu orada bırakamayız.
- Orada olup olmadığını bile bilmiyoruz.
261
00:27:06,662 --> 00:27:08,427
Orada değildir, olamaz.
262
00:27:08,462 --> 00:27:10,923
Başka bir yerdedir veya ölmüştür.
263
00:27:10,964 --> 00:27:13,300
- Onu bulmamızın imkânı yok.
- Onu aramaya bile çıkmayacak mıyız yani?
264
00:27:13,335 --> 00:27:15,302
Yolumuza devam etmeliyiz.
265
00:27:15,344 --> 00:27:17,262
Burası aylak kaynıyordur.
266
00:27:17,304 --> 00:27:21,391
- Ben doğuya gidelim derim.
- Anayollardan uzak duralım da.
267
00:27:21,433 --> 00:27:22,976
Yol ne kadar büyük olursa
o kadar çok aylak olur.
268
00:27:23,011 --> 00:27:25,312
Bu göt gibi mesela.
İcabına bakıyorum.
269
00:27:44,748 --> 00:27:48,752
Sophia Burada Bekle
270
00:28:36,300 --> 00:28:37,885
Kahretsin.
271
00:29:06,580 --> 00:29:08,248
Siktir!
272
00:29:18,175 --> 00:29:19,975
- Kahretsin!
- N'oldu?
273
00:29:20,010 --> 00:29:22,060
Son 1 saattir kırmızı yanıyor.
274
00:29:22,095 --> 00:29:24,765
Duralım da bizi bırakıp gitmesinler.
275
00:29:42,616 --> 00:29:45,285
- Niye çıktınız?
- Benzinimiz bitmek üzere.
276
00:29:45,369 --> 00:29:47,503
Burada kalamayız.
277
00:29:47,538 --> 00:29:49,581
Hepimiz bir arabaya sığamayız.
278
00:29:49,623 --> 00:29:51,423
Sabah benzin aramaya çıkmamız gerek.
279
00:29:51,458 --> 00:29:53,460
- Geceyi burada mı geçireceğiz?
- Donuyorum ben.
280
00:29:53,495 --> 00:29:55,427
Ateş yakarız.
281
00:29:55,462 --> 00:29:57,714
Yakacak odun aramaya çıkalım.
Kimse uzaklaşmasın.
282
00:29:57,756 --> 00:30:00,926
Okum kaldı sadece.
Sendeki cephane durumu ne?
283
00:30:00,968 --> 00:30:04,054
- Pek kalmadı.
- Burada mal gibi duramayız böyle.
284
00:30:04,096 --> 00:30:05,437
Terbiyeli ol.
285
00:30:05,472 --> 00:30:08,141
Panik yapmayı bırakın ve
Rick'e kulak verin.
286
00:30:08,176 --> 00:30:09,942
Tamam, çevreyi kolaçan edelim.
287
00:30:09,977 --> 00:30:12,396
Sabaha da benzinle
araç gereç aramaya çıkarız.
288
00:30:12,437 --> 00:30:14,780
- Sonra yolumuza devam edeceğiz.
- Glenn'le ben...
289
00:30:14,815 --> 00:30:17,317
...şimdi gidip benzin arayabiliriz.
- Olmaz, birbirimizden ayrılmak yok.
290
00:30:17,359 --> 00:30:19,987
Tanrı korusun, bir şey olursa
arabasız zor durumda kalırız sonra.
291
00:30:20,988 --> 00:30:22,955
Rick, şu anda da zor durumdayız zaten.
292
00:30:22,990 --> 00:30:25,909
Kötü göründüğünün farkındayım.
Daha beterlerini de yaşadık biz...
293
00:30:25,944 --> 00:30:28,245
...ama en azından birbirimizi bulduk.
294
00:30:29,413 --> 00:30:31,373
Hiç sanmıyordum.
Gerçekten.
295
00:30:31,408 --> 00:30:33,333
Ama bulduk işte.
Birlikteyiz.
296
00:30:33,375 --> 00:30:35,669
Böyle de kalalım.
297
00:30:38,589 --> 00:30:41,091
Sığınacak bir yer bulacağız mutlaka.
Bir yer olmalı.
298
00:30:45,095 --> 00:30:47,396
Rick, etrafına baksana.
299
00:30:47,431 --> 00:30:50,100
Her yerde aylaklar var.
Göç falan ediyorlar herhâlde.
300
00:30:50,142 --> 00:30:52,352
Bir yer olmalı.
Sadece saklanmak için demiyorum.
301
00:30:52,394 --> 00:30:54,438
Güçlenebileceğimiz...
302
00:30:55,856 --> 00:30:58,025
...sığınabileceğimiz
ve elbirliği ile çalışıp...
303
00:30:58,066 --> 00:30:59,818
...kendimize bir hayat kuracağımız
bir yer.
304
00:30:59,860 --> 00:31:02,112
Bir yerde olduğunu biliyorum.
Bulmamız gerekiyor sadece!
305
00:31:03,113 --> 00:31:04,364
Bir yer bulup...
306
00:31:04,448 --> 00:31:06,450
...güvenli olduğunu düşünsek bile...
307
00:31:07,034 --> 00:31:09,620
...asla emin olamayız ki.
Ne kadar süre güvenli olacak?
308
00:31:09,655 --> 00:31:11,830
Çiftliğe olanlara baksana.
309
00:31:11,872 --> 00:31:14,208
Güvenli olduğunu düşünerek
kendimizi kandırmışız.
310
00:31:14,249 --> 00:31:16,627
Bu hatayı tekrarlamayacağız.
311
00:31:19,463 --> 00:31:20,846
Bu akşam kamp kuracağız.
312
00:31:20,881 --> 00:31:23,717
Tam şuraya.
Gün ağarınca da yola düşeriz.
313
00:31:25,302 --> 00:31:27,346
Sana doğru geliyor mu bu?
314
00:31:27,387 --> 00:31:30,057
Ya aylaklar ya da
Randall'ınki gibi bir grup gelirse?
315
00:31:30,098 --> 00:31:32,441
Randall'ı buldum.
316
00:31:32,476 --> 00:31:34,895
Dönüşmüştü ama ısırılmamıştı.
317
00:31:37,981 --> 00:31:40,901
- Nasıl olur bu?
- Rick, neler oldu?
318
00:31:42,152 --> 00:31:44,363
Shane, Randall'ı öldürmüş.
319
00:31:44,404 --> 00:31:46,615
Başından beri istediği gibi.
320
00:31:46,657 --> 00:31:48,826
Sürü de onu mu yakaladı sonra?
321
00:31:58,502 --> 00:32:00,754
Hepimiz virüs taşıyormuşuz.
322
00:32:07,761 --> 00:32:09,847
- Ne?
- Hastalık Önleme Merkezi'nde...
323
00:32:09,882 --> 00:32:11,932
...Jenner söylemişti.
324
00:32:13,934 --> 00:32:16,568
Bu her neyse...
325
00:32:16,603 --> 00:32:19,273
...hepimiz taşıyormuşuz.
326
00:32:27,281 --> 00:32:29,867
Sen de hiçbir şey söylemedin yani?
327
00:32:29,902 --> 00:32:31,917
Ne fark edecekti ki?
328
00:32:31,952 --> 00:32:34,503
- Bunca zaman biliyor muydun?
- Nasıl emin olacaktım?
329
00:32:34,538 --> 00:32:37,040
- O adamın nasıl bir manyak-
- Bunun kararını vermek sana düşmez.
330
00:32:38,542 --> 00:32:41,545
Ahırdaki aylakları fark ettiğimde
herkesin iyiliği için haber vermiştim.
331
00:32:41,587 --> 00:32:43,964
Kimsenin bilmemesi
daha iyi olur diye düşündüm.
332
00:33:35,432 --> 00:33:37,851
Kendine göre sebeplerin vardır mutlaka.
333
00:33:40,020 --> 00:33:42,189
- Yapabileceğim bir şey-
- Onu öldürdüm.
334
00:33:46,860 --> 00:33:49,196
Shane'i ben öldürdüm.
335
00:33:52,616 --> 00:33:54,952
Bana saldırdı.
336
00:33:57,704 --> 00:34:00,374
Beni ormana çekebilmek için
öldürmüş Randall'ı.
337
00:34:00,415 --> 00:34:02,459
Bunu planlamış.
338
00:34:03,961 --> 00:34:06,713
Başka seçeneğim yoktu.
339
00:34:13,053 --> 00:34:15,556
Ona her şansı tanıdım.
340
00:34:17,891 --> 00:34:20,143
Ama o beni daha da uzaklaştırdı.
341
00:34:23,480 --> 00:34:26,567
Beni zorladı,
ben de izin verdim.
342
00:34:31,071 --> 00:34:32,371
Bir süre sonra anladım.
343
00:34:32,406 --> 00:34:34,741
Ne yaptığını,
neler yapacağını anladım.
344
00:34:38,245 --> 00:34:40,664
Yürümeye devam ettim ama.
345
00:34:42,749 --> 00:34:45,252
Durmadım.
346
00:34:46,336 --> 00:34:48,755
Durabilirdim ama...
347
00:34:50,507 --> 00:34:53,093
...artık bitsin istedim.
348
00:34:55,262 --> 00:34:57,598
Bana hiç rahat vermiyordu.
349
00:34:59,266 --> 00:35:01,768
Sanki Carl'la seni çalmışım gibi.
350
00:35:03,604 --> 00:35:05,606
Onu engelliyormuşum gibi.
351
00:35:13,697 --> 00:35:15,866
Bitsin istedim.
352
00:35:18,118 --> 00:35:20,287
Ölsün istedim.
353
00:35:26,210 --> 00:35:28,629
Öldürdüm onu.
354
00:35:34,635 --> 00:35:37,262
Sonra dönüştü.
355
00:35:37,304 --> 00:35:39,097
Bu şekilde Jenner'ın...
356
00:35:39,139 --> 00:35:41,600
...doğru söylediğini anladım.
357
00:35:48,148 --> 00:35:50,192
Carl hakladı onu.
358
00:38:05,285 --> 00:38:07,246
Onunla güvende değiliz.
359
00:38:07,287 --> 00:38:09,414
Bizden böyle bir şeyi saklamış.
360
00:38:11,792 --> 00:38:14,044
Ona neden ihtiyaç duyuyorsun ki?
Sana zarardan başka bir şey vermeyecek.
361
00:38:15,212 --> 00:38:18,632
Hayır.
Rick'in bana bir zararı yok.
362
00:38:18,667 --> 00:38:20,682
Sen onun uşağı...
363
00:38:20,717 --> 00:38:23,095
...ben de başının belasıyım.
364
00:38:23,136 --> 00:38:25,472
Bu muameleyi hak etmiyorsun.
365
00:38:26,974 --> 00:38:29,810
Ne istiyorsun?
366
00:38:29,852 --> 00:38:32,396
Dürüst bir adam.
367
00:38:32,437 --> 00:38:34,940
Rick dürüst zaten.
368
00:38:38,318 --> 00:38:40,571
Şansımızı deneyelim derim ben.
369
00:38:40,696 --> 00:38:42,239
Gülünç olma.
370
00:38:42,489 --> 00:38:44,741
Ne yemeğimiz, ne benzinimiz...
371
00:38:45,117 --> 00:38:47,452
...ne de cephanemiz var.
372
00:38:47,494 --> 00:38:49,753
- Neydi o?
- Kim bilir?
373
00:38:49,788 --> 00:38:52,416
Rakun olabilir, opossum olabilir.
374
00:38:52,457 --> 00:38:54,376
Aylak olabilir.
375
00:38:54,418 --> 00:38:56,885
Gitmemiz gerek.
Neyi bekliyoruz ki?
376
00:38:56,920 --> 00:38:59,965
- Hangi taraftan geldi?
- Şu taraftan geldi.
377
00:39:00,000 --> 00:39:02,134
- Geldiğimiz yerden.
- Evet.
378
00:39:02,176 --> 00:39:05,262
Karanlıkta kaçmak gibi bir şey
düşünmeyin bile.
379
00:39:05,297 --> 00:39:07,556
Aracımız yok.
380
00:39:07,598 --> 00:39:10,142
Kimse yürüyerek gitmeyecek bir yere.
381
00:39:10,184 --> 00:39:11,935
Panik yapma.
382
00:39:11,977 --> 00:39:13,652
Yapmıyorum.
383
00:39:13,687 --> 00:39:16,690
Burada oturup başka bir sürünün
saldırısını beklemeyeceğim.
384
00:39:16,732 --> 00:39:20,027
- Hemen gitmemiz lazım.
- Kimse hiçbir yere gitmiyor.
385
00:39:23,030 --> 00:39:25,616
- Bir şey yap.
- Bir şey yapıyorum zaten!
386
00:39:26,200 --> 00:39:29,745
Bu grubu bir arada
ve hayatta tutuyorum!
387
00:39:29,953 --> 00:39:31,955
Ne olursa olsun,
başından beri bunu yapıyorum.
388
00:39:31,997 --> 00:39:33,790
Bunu ben istemedim!
389
00:39:34,041 --> 00:39:37,377
Sizin için
en yakın arkadaşımı öldürdüm ben be!
390
00:39:45,636 --> 00:39:47,846
Nasıl olduğunu gördünüz.
391
00:39:47,881 --> 00:39:50,022
Beni nasıl zorladığını...
392
00:39:50,057 --> 00:39:52,893
...bizi nasıl tehlikeye attığını...
393
00:39:52,935 --> 00:39:55,395
...bizi nasıl tehdit ettiğini.
394
00:39:57,481 --> 00:39:59,566
Randall olayını,
beni oradan uzaklaştırıp...
395
00:39:59,608 --> 00:40:01,318
...kafama sıksın diye tezgâhlamış.
396
00:40:01,353 --> 00:40:03,320
Bana başka şans bırakmadı!
397
00:40:04,238 --> 00:40:06,740
Arkadaşımdı
ama beni mecbur etti.
398
00:40:13,163 --> 00:40:14,790
Ben suçsuzum.
399
00:40:26,176 --> 00:40:28,595
Belki bensiz
daha iyi olursunuz.
400
00:40:29,888 --> 00:40:31,932
Gidin hadi.
401
00:40:31,974 --> 00:40:33,642
Kalabileceğimiz bir yer var diyorum...
402
00:40:33,684 --> 00:40:35,894
...ama belki de yine
boşa hayal kuruyorumdur.
403
00:40:36,436 --> 00:40:39,481
Belki de yine kendimi kandırıyorumdur.
404
00:40:39,523 --> 00:40:42,526
Gidip tek başınıza öğrenin bakalım hadi.
405
00:40:42,561 --> 00:40:44,611
Bana da kart atarsınız.
406
00:40:46,530 --> 00:40:49,158
Gidin hadi, kapı orada.
407
00:40:49,199 --> 00:40:51,785
Daha iyisini yapabilir misiniz?
Ne kadar ilerleyebileceksiniz görelim hadi.
408
00:40:57,207 --> 00:41:00,711
Giden yok mu? Peki.
Ama bir şeyi açıklığa kavuşturayım.
409
00:41:03,005 --> 00:41:05,132
Kalacaksanız...
410
00:41:05,299 --> 00:41:08,051
...artık demokrasi olmayacağını bilin.
411
00:42:11,448 --> 00:42:14,701
Çeviri: nazo82