1 00:02:50,160 --> 00:02:54,800 Çeviri: nazo82 İyi seyirler. 2 00:03:19,000 --> 00:03:23,600 The Walking Dead 2. Sezon, 13. Bölüm SEZON FİNALİ - "Ölüm Ateşinin Yanında" 3 00:03:26,480 --> 00:03:29,020 - Peşlerinden gideceğim. - Dur. Kim bilir nerededirler. 4 00:03:29,055 --> 00:03:31,560 Hem Randall dönerse sana burada ihtiyacımız olacak. 5 00:03:33,920 --> 00:03:36,000 - Rick'le Shane dönmedi mi? - Hayır. 6 00:03:36,560 --> 00:03:38,640 - Silah sesi duyduk. - Belki Randall'ı bulmuşlardır. 7 00:03:38,675 --> 00:03:41,297 - Onu bulduk biz. - Hangara mı koydunuz yine? 8 00:03:41,332 --> 00:03:43,920 - Aylak olmuştu. - Onu ısıran aylağı buldunuz mu? 9 00:03:43,955 --> 00:03:46,725 Hayır. İşin garibi, ısırılmamıştı. 10 00:03:46,760 --> 00:03:49,005 - Boynu kırılmıştı. - Direnmiş demek ki. 11 00:03:49,040 --> 00:03:52,640 Shane'le Randall'ın ayak izleri ardı ardınaydı. 12 00:03:52,675 --> 00:03:54,605 Shane iz sürmekten anlamaz. 13 00:03:54,640 --> 00:03:57,445 Onun peşine düşmemiş yani, birliktelermiş. 14 00:03:57,480 --> 00:04:00,880 Oraya dön ve Rick'le Shane'i bulup ne haltlar döndüğünü öğren lütfen. 15 00:04:00,915 --> 00:04:02,720 - Tamamdır. - Sağ ol. 16 00:04:07,140 --> 00:04:08,740 Sen de mi ısırıldın? 17 00:04:10,500 --> 00:04:11,980 Hayır. 18 00:04:14,380 --> 00:04:16,140 Shane ısırılmış. 19 00:04:17,900 --> 00:04:20,140 O Shane değildi. Biliyorsun. 20 00:04:22,940 --> 00:04:24,740 Eskiden öyleydi ama. 21 00:04:29,780 --> 00:04:31,340 Neler oldu? 22 00:04:33,460 --> 00:04:35,300 Saldırıya mı uğradınız? 23 00:04:36,220 --> 00:04:38,065 Silah sesi duydum... 24 00:04:38,100 --> 00:04:40,860 ...ama yakınlarda aylak göremedim. 25 00:04:44,740 --> 00:04:46,620 Shane nasıl öldü? 26 00:05:01,900 --> 00:05:04,220 Aman Tanrım! Koş, koş, koş, koş. 27 00:05:22,420 --> 00:05:25,460 - Eve gidip diğerlerine söylememiz lazım. - Bunu başaramayız. 28 00:05:25,940 --> 00:05:27,585 Etrafta dolanamayız. 29 00:05:27,620 --> 00:05:30,140 Carl, yanımdan ayrılma. Koş! 30 00:05:34,620 --> 00:05:37,185 - Patricia, ışıkları kapa. - Silahları getireyim. 31 00:05:37,220 --> 00:05:39,660 Belki de otobandaki sürü gibi geçip gidecekler. İçeri girsek mi? 32 00:05:39,695 --> 00:05:42,185 Aşağıda bilmediğim bir tünel yoksa girmem. 33 00:05:42,220 --> 00:05:44,300 Bu kadar kalabalık bir sürü evi başımıza yıkar. 34 00:06:03,180 --> 00:06:04,545 - Carl gitmiş. - Ne? 35 00:06:04,580 --> 00:06:06,425 Yukarıdaydı. Bulamıyorum şu an. 36 00:06:06,460 --> 00:06:08,420 - Belki saklanıyordur. - Yukarıda olması gerekiyordu. 37 00:06:08,455 --> 00:06:10,500 - Oğlum olmadan gitmem. - Gitmeyeceğiz. 38 00:06:10,535 --> 00:06:12,420 Tekrar bakalım. Bulacağız onu. 39 00:06:30,300 --> 00:06:32,580 - Maggie. - Kırsal kesimde büyüyünce birkaç şey öğreniyorsun. 40 00:06:32,615 --> 00:06:34,380 Ben âlâsını biliyorum ama şu an bir işe yaramaz. 41 00:06:35,140 --> 00:06:36,900 İstersen gidebilirsin. 42 00:06:37,380 --> 00:06:39,300 Hepsini kendin mi haklayacaksın? 43 00:06:39,335 --> 00:06:41,220 Silahımız var, arabamız var. 44 00:06:42,020 --> 00:06:43,460 Öldürebildiğimiz kadarını öldürüp... 45 00:06:44,260 --> 00:06:46,940 ...geri kalanını da arabaları kullanarak çiftliğin dışına çıkartırız. 46 00:06:48,460 --> 00:06:50,740 - Ciddi misin? - Burası benim çiftliğim. 47 00:06:50,820 --> 00:06:52,140 Ölüm çıkar buradan. 48 00:06:52,820 --> 00:06:55,260 Tamamdır. Yine şahane bir gece geçireceğiz demek. 49 00:06:57,220 --> 00:06:58,425 Dök hadi. 50 00:06:58,460 --> 00:07:00,100 Hadi, acele et. 51 00:07:02,380 --> 00:07:04,580 Siktir! Tamamdır, yeter. 52 00:07:04,615 --> 00:07:05,985 Yukarı çık, çabuk. 53 00:07:06,020 --> 00:07:08,200 - Ya sen? - Ben burada duracağım. 54 00:07:08,235 --> 00:07:10,380 Söylediğim zaman çakmağı fırlat. 55 00:07:12,140 --> 00:07:13,825 Bazılarını eve ulaşmadan durdurmuş oluruz. 56 00:07:13,860 --> 00:07:15,940 Diğerlerinin de dikkati dağılır. En azından kaçma şansımız olur. 57 00:07:15,975 --> 00:07:18,940 Bana bak. Bunu başarabilirsin. 58 00:07:20,500 --> 00:07:22,185 Carl... 59 00:07:22,220 --> 00:07:24,100 Seni seviyorum. 60 00:07:25,700 --> 00:07:26,980 Hadi, çık çık. 61 00:07:32,980 --> 00:07:35,080 İstiyor musunuz?! 62 00:07:35,115 --> 00:07:37,180 Gelip alın hadi! 63 00:07:37,215 --> 00:07:39,140 Hadi! Hadi! 64 00:07:40,940 --> 00:07:42,540 Gelin! 65 00:07:43,300 --> 00:07:44,425 Buraya! 66 00:07:44,460 --> 00:07:47,060 İstiyorsanız buraya gelin! 67 00:07:49,620 --> 00:07:51,220 Carl, şimdi! 68 00:08:29,020 --> 00:08:30,860 - Hızlı gitme! - Deniyorum! 69 00:08:30,895 --> 00:08:32,620 Kahretsin. 70 00:09:02,820 --> 00:09:04,060 Ahır yanıyor. 71 00:09:04,740 --> 00:09:06,345 Oraya yönelmişler. 72 00:09:06,380 --> 00:09:07,940 Belki de Rick onları çekmek için tuzak kurmuştur. 73 00:09:08,540 --> 00:09:10,465 Hiçbir yerde bulamıyorum. 74 00:09:10,500 --> 00:09:12,540 - Dışarı saklanmıştır herhâlde. - N'apacağım ben?! 75 00:09:12,575 --> 00:09:13,825 Buradaydı. 76 00:09:13,860 --> 00:09:15,745 Kaçıp Rick'i bulmaya çıkmıştır... 77 00:09:15,780 --> 00:09:18,580 ...veya Randall'ın peşine düşmüştür. - Yangını o çıkarmıştır belki de. 78 00:09:38,020 --> 00:09:39,720 Yangını çıkaran Rick veya Shane olmalı. 79 00:09:39,755 --> 00:09:41,627 Belki de dışarı çıkmaya çalışıyorlardır. 80 00:09:41,662 --> 00:09:43,500 - Ahırın çevresinde dön bi'. Hadi! - Tamam. 81 00:09:51,980 --> 00:09:53,980 Buradayız! 82 00:09:54,015 --> 00:09:55,945 Buraya gel! 83 00:09:55,980 --> 00:09:58,100 Şuraya getir! Hadi! 84 00:10:11,260 --> 00:10:12,700 Olamaz! 85 00:10:29,180 --> 00:10:30,780 Carl, şimdi! 86 00:10:42,060 --> 00:10:43,420 Buradan! 87 00:11:09,980 --> 00:11:11,860 Her yeri sarmışlar. Etraflarını çevirmemiz mümkün değil. 88 00:11:11,895 --> 00:11:13,900 Daha hiçbir şey yapamadan cephanemiz bitecek. 89 00:11:13,935 --> 00:11:15,420 Yeni bir plan yapmamız lazım. 90 00:11:22,940 --> 00:11:24,500 Hadi. Ormana koşalım hemen. 91 00:11:24,535 --> 00:11:26,140 Hızlı koş. Hadi. 92 00:11:38,900 --> 00:11:40,225 Gelin hadi! 93 00:11:40,260 --> 00:11:41,665 Hangara da baktım. Hiçbir yerde bulamıyorum onu. 94 00:11:41,700 --> 00:11:44,380 - Kilerde ve tavan arasında da yoktu. - Niye hiç söz dinlemiyor bu çocuk?! 95 00:11:45,460 --> 00:11:47,185 Babasının peşine düştüyse şu taraftan gitmiştir. 96 00:11:47,220 --> 00:11:49,460 Olmaz, aylakları ona doğru çekersin. Burada kalamayız! 97 00:11:50,340 --> 00:11:52,305 - Oğlum o benim! - Umudunu kaybetme! 98 00:11:52,340 --> 00:11:55,020 Onu bulduğumuzda o da annesini isteyecektir. Gitmemiz lazım! 99 00:11:58,620 --> 00:12:00,780 Diğerlerini çağır. 100 00:12:00,815 --> 00:12:02,825 Carl! 101 00:12:02,860 --> 00:12:05,100 Beth, Patricia, hadi. Hemen gitmemiz lazım. 102 00:12:10,940 --> 00:12:12,620 Lori. 103 00:12:14,220 --> 00:12:15,665 Hershel. 104 00:12:15,700 --> 00:12:17,460 Hershel. Hershel! 105 00:12:19,580 --> 00:12:22,140 - Hershel, gitmemiz lazım! - Hadi! 106 00:12:23,780 --> 00:12:25,700 Hershel! Hershel! 107 00:12:28,940 --> 00:12:30,705 Buradan gitmemiz lazım. Gidelim hadi. 108 00:12:30,740 --> 00:12:32,900 - Gidelim. - Arkamda durun. Arkamda durun. 109 00:12:36,660 --> 00:12:38,860 Hadi, kızlar. Hadi. 110 00:12:50,140 --> 00:12:52,500 Hayır! Olamaz! 111 00:13:10,140 --> 00:13:11,380 Baba. 112 00:13:11,420 --> 00:13:12,745 - Atlayın! - Baba! 113 00:13:12,780 --> 00:13:14,220 Carol'ı kurtar. Şu tarafa gitti. 114 00:13:22,900 --> 00:13:24,940 Arkanda! 115 00:13:26,260 --> 00:13:28,980 Onu yakaladılar! Gitmemiz lazım! 116 00:13:29,015 --> 00:13:31,340 Dog, hadi! 117 00:13:44,740 --> 00:13:46,360 Nereye gidiyor bunlar be? 118 00:13:46,395 --> 00:13:47,980 Onları mı takip edeyim? 119 00:13:48,015 --> 00:13:49,305 Aynen. 120 00:13:49,340 --> 00:13:50,740 Dön. Dön buradan. 121 00:13:52,380 --> 00:13:54,300 Aman Tanrım. 122 00:13:55,860 --> 00:13:57,420 Başaramayacağım. 123 00:13:59,500 --> 00:14:00,785 - Yola çık. - Ne? 124 00:14:00,820 --> 00:14:02,580 - Çık çiftlikten. - Bunu söyleme. 125 00:14:02,620 --> 00:14:05,460 - Maggie, bitti artık! - Diğerlerini burada bırakamayız. 126 00:14:12,100 --> 00:14:14,900 Çiftlikten çık hemen! 127 00:14:25,540 --> 00:14:27,300 Gelin! 128 00:14:28,300 --> 00:14:30,140 Hadi! 129 00:14:44,580 --> 00:14:46,265 Gelin! 130 00:14:46,300 --> 00:14:48,105 Lori nerede? Lori'yi gördün mü? 131 00:14:48,140 --> 00:14:50,000 Ne oldu anlamadım, Rick. Gelip duruyorlar. 132 00:14:50,035 --> 00:14:51,860 İstila ettiler sanki; her yeri sardılar. 133 00:14:51,895 --> 00:14:53,177 Lori'yi gördün mü dedim! 134 00:14:53,212 --> 00:14:54,576 - Hayır! - Gitmemiz lazım. 135 00:14:54,611 --> 00:14:55,940 Anneni ve diğerlerini bulalım. 136 00:14:56,940 --> 00:14:58,580 - Burası benim çiftliğim! - Artık değil! 137 00:14:58,615 --> 00:15:01,500 - Hadi! - Gelin hadi! Gelin! 138 00:15:06,340 --> 00:15:08,060 - Gelin! - Hershel! 139 00:15:08,095 --> 00:15:10,020 Bas gaza. 140 00:15:12,380 --> 00:15:14,460 Yürü. 141 00:15:15,580 --> 00:15:17,820 Rick! Rick! Bekle! 142 00:15:56,660 --> 00:15:58,540 Atla, tüm gün seni bekleyemem. 143 00:16:02,300 --> 00:16:04,380 Bas, bas! 144 00:17:54,660 --> 00:17:56,825 Aman Tanrım. Aman Tanrım. 145 00:17:56,860 --> 00:17:59,140 Tamam, şuradan dönüp otobana gidelim. 146 00:17:59,820 --> 00:18:02,200 Babamı gördün mü? Kurtulabildi mi? 147 00:18:02,235 --> 00:18:04,580 - Gördün mü? - Hiçbir şey göremedim. 148 00:18:06,100 --> 00:18:08,065 Beth'i de kaybettim. Oraya dönmemiz lazım. 149 00:18:08,100 --> 00:18:09,860 Dönemeyiz, tamam mı? Dönecek bir yer kalmadı artık. 150 00:18:09,895 --> 00:18:12,065 Ama Beth... 151 00:18:12,100 --> 00:18:14,225 Bence Lori'nin yanındadır. 152 00:18:14,260 --> 00:18:16,900 - Kaçabildiler mi? - Bilmiyorum. 153 00:18:17,300 --> 00:18:19,780 Patricia? Jimmy? 154 00:18:21,500 --> 00:18:23,500 Ya kurtulamadılarsa? Ya hiçbiri kurtulamadıysa? 155 00:18:23,780 --> 00:18:25,380 Kurtulmuşlardır, tamam mı? 156 00:18:25,415 --> 00:18:27,020 Kurtulmak zorundalar. 157 00:18:27,055 --> 00:18:28,425 Tamam, şimdi... 158 00:18:28,460 --> 00:18:30,980 ...otobana, Sophia'ya erzak bıraktığımız yere dönelim. 159 00:18:31,015 --> 00:18:33,540 Olmaz. Sürü o taraftan geldi. 160 00:18:38,820 --> 00:18:40,780 Dur. Arabayı durdur. 161 00:18:40,815 --> 00:18:43,980 Durdur arabayı. 162 00:18:44,180 --> 00:18:45,700 Ben süreyim. 163 00:19:03,740 --> 00:19:06,580 Maggie, bana bak. Bana bak. 164 00:19:07,780 --> 00:19:10,545 Biz yaşıyoruz. Kurtulduk. 165 00:19:10,580 --> 00:19:12,500 Tamam mı? Eminim onlar da kurtulmuştur. 166 00:19:14,300 --> 00:19:16,540 Tamam mı? 167 00:19:18,420 --> 00:19:20,545 Seni seviyorum. 168 00:19:20,580 --> 00:19:23,260 Maggie, seni seviyorum. 169 00:19:24,420 --> 00:19:27,660 Bunu uzun zaman önce söylemeliydim çünkü uzun zamandır böyle hissediyorum. 170 00:19:31,820 --> 00:19:34,820 Bize bir şey olmayacak, tamam mı? 171 00:19:36,740 --> 00:19:38,600 Kurtulacağız. 172 00:19:38,635 --> 00:19:40,460 Tamam, peki. 173 00:20:06,500 --> 00:20:08,280 Dur, annem nerede? 174 00:20:08,315 --> 00:20:10,060 Burada olur demiştin. 175 00:20:11,300 --> 00:20:12,580 Dönüp onu kurtarmalıyız. 176 00:20:13,060 --> 00:20:15,060 - Carl- - Hayır! Neden kaçıyoruz ki? 177 00:20:15,095 --> 00:20:16,545 N'apıyorsun sen? 178 00:20:16,580 --> 00:20:18,265 Annemden bahsediyoruz. 179 00:20:18,300 --> 00:20:21,140 Ondan uzakta kendimizi güvene alacağımıza gidip onu kurtarmamız lazım. 180 00:20:21,175 --> 00:20:23,940 Sessiz ol, tamam mı? Lütfen. 181 00:20:28,260 --> 00:20:30,420 Lütfen. 182 00:20:31,260 --> 00:20:33,140 Annemden bahsediyoruz. 183 00:20:35,980 --> 00:20:37,980 - Carl, beni dinle. - Hayır. 184 00:20:43,300 --> 00:20:45,260 Rick. 185 00:20:48,820 --> 00:20:51,340 Oğlunu emniyete alman lazım. 186 00:20:52,420 --> 00:20:54,940 Ben burada kızlarımı ve diğerlerini beklerim. 187 00:20:54,975 --> 00:20:57,265 Birkaç yer biliyorum. 188 00:20:57,300 --> 00:20:59,140 Sonrasında birinde buluşuruz. 189 00:20:59,175 --> 00:21:00,980 Nerede? Neresi emniyetli ki? 190 00:21:03,220 --> 00:21:05,500 Ayrılmayacağız. 191 00:21:05,535 --> 00:21:07,625 Lütfen. 192 00:21:07,660 --> 00:21:09,785 Oğlunu emniyete al sen. 193 00:21:09,820 --> 00:21:11,185 Ben arabalardan birinde saklanacağım. 194 00:21:11,220 --> 00:21:13,140 Bir aylak beni yakalarsa da, n'apalım artık. 195 00:21:13,175 --> 00:21:15,065 Çiftliğimi kaybettim. 196 00:21:15,100 --> 00:21:17,580 Karımı ve belki de kızlarımı kaybettim. 197 00:21:17,615 --> 00:21:19,740 Bunu bilemezsin. 198 00:21:20,620 --> 00:21:22,505 Buraya gelecekler. 199 00:21:22,540 --> 00:21:24,540 - Sen de bunu bilemezsin. - Sen imanlı bir adamsın. 200 00:21:24,575 --> 00:21:26,660 Biraz inançlı ol. 201 00:21:27,460 --> 00:21:29,220 Tanrı'nın planını anladığımı... 202 00:21:29,255 --> 00:21:31,460 ...ikrar edemem... 203 00:21:32,300 --> 00:21:35,420 ...fakat İsa'ya yeniden dirilme müjdesi verilmişti. 204 00:21:37,140 --> 00:21:39,300 Sanırım aklında... 205 00:21:39,780 --> 00:21:42,020 ...başka türlü bir şey varmış. 206 00:21:46,940 --> 00:21:48,860 Birbirimizden ayrılmayacağız. 207 00:21:57,700 --> 00:21:59,705 Dönmemiz lazım. 208 00:21:59,740 --> 00:22:01,220 Sürünün oraya mı dönelim diyorsun? 209 00:22:01,255 --> 00:22:02,945 Olmaz. 210 00:22:02,980 --> 00:22:04,865 Otoban o tarafta. Bizimkiler de orada olacaktır. 211 00:22:04,900 --> 00:22:06,820 Rick de Glenn de arabanın ilk arıza yaptığı yere gideceklerdir. 212 00:22:06,855 --> 00:22:07,945 Doğuya doğru ilerleyip... 213 00:22:07,980 --> 00:22:10,260 ...sahilin oraya gideceğiz. En başından bunu yapmamız lazımdı. 214 00:22:10,295 --> 00:22:13,140 Buradan sapasağlam çıkabilmek için tek şansımız var. 215 00:22:13,175 --> 00:22:15,425 Carl'ı bulmam lazım. Biriyle kaçmış olabilir. 216 00:22:15,460 --> 00:22:17,460 Bunu söylemekten nefret ediyorum ama kendi başlarının çaresine bakacaklar. 217 00:22:17,495 --> 00:22:19,780 Onları aramaya çıkmak gibi bir durum söz konusu olamaz. 218 00:22:19,815 --> 00:22:21,557 Yanlış yapıyorsun. 219 00:22:21,592 --> 00:22:23,265 Bak, dönemeyiz. 220 00:22:23,300 --> 00:22:24,740 Üzgünüm ama bu intihar etmek olur. 221 00:22:24,775 --> 00:22:27,300 Tamam, indir beni o zaman. 222 00:22:31,140 --> 00:22:33,020 Ya dönersin ya da beni burada bırakıp gidersin. 223 00:22:34,460 --> 00:22:36,500 Aslında bırakıp gitmem lazım. 224 00:22:37,940 --> 00:22:39,300 T- Dog. 225 00:22:41,220 --> 00:22:43,420 Aklınızı kaçırmışsınız lan siz. 226 00:23:01,420 --> 00:23:03,020 Hadi gelin, gelin. 227 00:23:14,300 --> 00:23:16,860 Burada daha ne kadar kalabiliriz bilmiyorum. 228 00:23:18,860 --> 00:23:21,120 Annem olmadan gitmem. 229 00:23:21,155 --> 00:23:23,345 Çekip gidecek miyiz yani? 230 00:23:23,380 --> 00:23:26,440 Ben karımın, sen kızlarının kurtulup kurtulmadığını bilmeyeceksin. 231 00:23:26,475 --> 00:23:29,500 - Nasıl yaşarız bununla? - Şu an ilgilenmen gereken tek şey var. 232 00:23:29,535 --> 00:23:31,225 Tek şey. 233 00:23:31,260 --> 00:23:33,505 Onu yaşatmak. 234 00:23:33,540 --> 00:23:35,860 Doğa bizi şaşırtıyor olabilir... 235 00:23:35,895 --> 00:23:38,180 ...ama doğa kanunları hâlâ gerçek. 236 00:23:50,340 --> 00:23:52,500 Carl. 237 00:23:54,500 --> 00:23:56,900 Burası güvenli değil. 238 00:23:58,980 --> 00:24:01,700 Çok üzgünüm. 239 00:24:01,735 --> 00:24:03,460 Biz... 240 00:24:46,260 --> 00:24:48,140 Tanrı'ya şükür! 241 00:24:58,460 --> 00:25:00,185 Birbirinizi nasıl buldunuz? 242 00:25:00,220 --> 00:25:02,880 Bunların farları yol boyunca zikzak çizip duruyordu. 243 00:25:02,915 --> 00:25:05,540 Böyle sürdüğüne göre şoför kesin Asyalıdır dedim. 244 00:25:05,575 --> 00:25:07,385 İyiydi. 245 00:25:07,420 --> 00:25:09,060 Geri kalanı nerede? 246 00:25:09,100 --> 00:25:12,100 Şu ana kadar kurtulanlar sadece biziz. 247 00:25:12,140 --> 00:25:14,340 Shane? 248 00:25:21,660 --> 00:25:23,065 Andrea? 249 00:25:23,100 --> 00:25:26,060 - Beni kurtardıktan sonra onu kaybettim. - Onu indirdiklerini gördük. 250 00:25:27,580 --> 00:25:29,300 Patricia? 251 00:25:30,700 --> 00:25:32,905 Onu da yakaladılar. 252 00:25:32,940 --> 00:25:35,720 Gözümün önünde yakaladılar. Ben... 253 00:25:35,755 --> 00:25:38,500 Onu tutmaya çalıştım, baba. Ama o... 254 00:25:41,060 --> 00:25:43,785 Ya Jimmy? Jimmy'yi gördünüz mü? 255 00:25:43,820 --> 00:25:46,580 Karavanın içindeydi. Zombiler istila etti. 256 00:25:48,180 --> 00:25:50,720 Andrea'yı görmediniz mi yani? 257 00:25:50,755 --> 00:25:53,260 Her yerde aylaklar vardı. 258 00:25:53,295 --> 00:25:55,785 Onu gördünüz mü? 259 00:25:55,820 --> 00:25:57,945 - Döneceğim ben. - Olmaz. 260 00:25:57,980 --> 00:25:59,980 - Onu orada bırakamayız. - Orada olup olmadığını bile bilmiyoruz. 261 00:26:00,015 --> 00:26:01,745 Orada değildir, olamaz. 262 00:26:01,780 --> 00:26:04,105 Başka bir yerdedir veya ölmüştür. 263 00:26:04,140 --> 00:26:06,380 - Onu bulmamızın imkânı yok. - Onu aramaya bile çıkmayacak mıyız yani? 264 00:26:06,415 --> 00:26:08,317 Yolumuza devam etmeliyiz. 265 00:26:08,352 --> 00:26:10,185 Burası aylak kaynıyordur. 266 00:26:10,220 --> 00:26:14,180 - Ben doğuya gidelim derim. - Anayollardan uzak duralım da. 267 00:26:14,215 --> 00:26:15,660 Yol ne kadar büyük olursa o kadar çok aylak olur. 268 00:26:15,695 --> 00:26:17,900 Bu göt gibi mesela. İcabına bakıyorum. 269 00:26:36,540 --> 00:26:40,420 Sophia Burada Bekle 270 00:27:25,980 --> 00:27:27,540 Kahretsin. 271 00:27:55,060 --> 00:27:56,660 Siktir! 272 00:28:06,140 --> 00:28:07,905 - Kahretsin! - N'oldu? 273 00:28:07,940 --> 00:28:09,905 Son 1 saattir kırmızı yanıyor. 274 00:28:09,940 --> 00:28:12,500 Duralım da bizi bırakıp gitmesinler. 275 00:28:29,620 --> 00:28:32,180 - Niye çıktınız? - Benzinimiz bitmek üzere. 276 00:28:32,260 --> 00:28:34,305 Burada kalamayız. 277 00:28:34,340 --> 00:28:36,265 Hepimiz bir arabaya sığamayız. 278 00:28:36,300 --> 00:28:38,065 Sabah benzin aramaya çıkmamız gerek. 279 00:28:38,100 --> 00:28:39,980 - Geceyi burada mı geçireceğiz? - Donuyorum ben. 280 00:28:40,015 --> 00:28:41,905 Ateş yakarız. 281 00:28:41,940 --> 00:28:44,080 Yakacak odun aramaya çıkalım. Kimse uzaklaşmasın. 282 00:28:44,115 --> 00:28:47,147 Okum kaldı sadece. Sendeki cephane durumu ne? 283 00:28:47,182 --> 00:28:50,180 - Pek kalmadı. - Burada mal gibi duramayız böyle. 284 00:28:50,215 --> 00:28:51,505 Terbiyeli ol. 285 00:28:51,540 --> 00:28:54,060 Panik yapmayı bırakın ve Rick'e kulak verin. 286 00:28:54,095 --> 00:28:55,825 Tamam, çevreyi kolaçan edelim. 287 00:28:55,860 --> 00:28:58,180 Sabaha da benzinle araç gereç aramaya çıkarız. 288 00:28:58,215 --> 00:29:00,465 - Sonra yolumuza devam edeceğiz. - Glenn'le ben... 289 00:29:00,500 --> 00:29:02,900 ...şimdi gidip benzin arayabiliriz. - Olmaz, birbirimizden ayrılmak yok. 290 00:29:02,935 --> 00:29:05,460 Tanrı korusun, bir şey olursa arabasız zor durumda kalırız sonra. 291 00:29:06,420 --> 00:29:08,305 Rick, şu anda da zor durumdayız zaten. 292 00:29:08,340 --> 00:29:11,100 Kötü göründüğünün farkındayım. Daha beterlerini de yaşadık biz... 293 00:29:11,135 --> 00:29:13,380 ...ama en azından birbirimizi bulduk. 294 00:29:14,500 --> 00:29:16,380 Hiç sanmıyordum. Gerçekten. 295 00:29:16,415 --> 00:29:18,260 Ama bulduk işte. Birlikteyiz. 296 00:29:18,295 --> 00:29:20,460 Böyle de kalalım. 297 00:29:23,300 --> 00:29:25,700 Sığınacak bir yer bulacağız mutlaka. Bir yer olmalı. 298 00:29:29,500 --> 00:29:31,745 Rick, etrafına baksana. 299 00:29:31,780 --> 00:29:34,340 Her yerde aylaklar var. Göç falan ediyorlar herhâlde. 300 00:29:34,375 --> 00:29:36,500 Bir yer olmalı. Sadece saklanmak için demiyorum. 301 00:29:36,535 --> 00:29:38,500 Güçlenebileceğimiz... 302 00:29:39,860 --> 00:29:41,940 ...sığınabileceğimiz ve elbirliği ile çalışıp... 303 00:29:41,975 --> 00:29:43,625 ...kendimize bir hayat kuracağımız bir yer. 304 00:29:43,660 --> 00:29:45,820 Bir yerde olduğunu biliyorum. Bulmamız gerekiyor sadece! 305 00:29:46,780 --> 00:29:47,980 Bir yer bulup... 306 00:29:48,060 --> 00:29:49,980 ...güvenli olduğunu düşünsek bile... 307 00:29:50,580 --> 00:29:53,020 ...asla emin olamayız ki. Ne kadar süre güvenli olacak? 308 00:29:53,055 --> 00:29:55,145 Çiftliğe olanlara baksana. 309 00:29:55,180 --> 00:29:57,460 Güvenli olduğunu düşünerek kendimizi kandırmışız. 310 00:29:57,495 --> 00:29:59,740 Bu hatayı tekrarlamayacağız. 311 00:30:02,500 --> 00:30:03,825 Bu akşam kamp kuracağız. 312 00:30:03,860 --> 00:30:06,540 Tam şuraya. Gün ağarınca da yola düşeriz. 313 00:30:08,060 --> 00:30:10,025 Sana doğru geliyor mu bu? 314 00:30:10,060 --> 00:30:12,660 Ya aylaklar ya da Randall'ınki gibi bir grup gelirse? 315 00:30:12,695 --> 00:30:14,945 Randall'ı buldum. 316 00:30:14,980 --> 00:30:17,300 Dönüşmüştü ama ısırılmamıştı. 317 00:30:20,260 --> 00:30:23,060 - Nasıl olur bu? - Rick, neler oldu? 318 00:30:24,220 --> 00:30:26,360 Shane, Randall'ı öldürmüş. 319 00:30:26,395 --> 00:30:28,507 Başından beri istediği gibi. 320 00:30:28,542 --> 00:30:30,620 Sürü de onu mu yakaladı sonra? 321 00:30:39,900 --> 00:30:42,060 Hepimiz virüs taşıyormuşuz. 322 00:30:48,820 --> 00:30:50,780 - Ne? - Hastalık Önleme Merkezi'nde... 323 00:30:50,815 --> 00:30:52,820 ...Jenner söylemişti. 324 00:30:54,700 --> 00:30:57,265 Bu her neyse... 325 00:30:57,300 --> 00:30:59,820 ...hepimiz taşıyormuşuz. 326 00:31:07,540 --> 00:31:09,980 Sen de hiçbir şey söylemedin yani? 327 00:31:10,015 --> 00:31:11,985 Ne fark edecekti ki? 328 00:31:12,020 --> 00:31:14,465 - Bunca zaman biliyor muydun? - Nasıl emin olacaktım? 329 00:31:14,500 --> 00:31:16,860 - O adamın nasıl bir manyak- - Bunun kararını vermek sana düşmez. 330 00:31:18,340 --> 00:31:21,220 Ahırdaki aylakları fark ettiğimde herkesin iyiliği için haber vermiştim. 331 00:31:21,255 --> 00:31:23,540 Kimsenin bilmemesi daha iyi olur diye düşündüm. 332 00:32:12,900 --> 00:32:15,220 Kendine göre sebeplerin vardır mutlaka. 333 00:32:17,260 --> 00:32:19,380 - Yapabileceğim bir şey- - Onu öldürdüm. 334 00:32:23,820 --> 00:32:26,060 Shane'i ben öldürdüm. 335 00:32:29,340 --> 00:32:31,580 Bana saldırdı. 336 00:32:34,260 --> 00:32:36,820 Beni ormana çekebilmek için öldürmüş Randall'ı. 337 00:32:36,855 --> 00:32:38,820 Bunu planlamış. 338 00:32:40,260 --> 00:32:42,900 Başka seçeneğim yoktu. 339 00:32:48,940 --> 00:32:51,340 Ona her şansı tanıdım. 340 00:32:53,620 --> 00:32:55,780 Ama o beni daha da uzaklaştırdı. 341 00:32:58,980 --> 00:33:01,900 Beni zorladı, ben de izin verdim. 342 00:33:06,260 --> 00:33:07,505 Bir süre sonra anladım. 343 00:33:07,540 --> 00:33:09,780 Ne yaptığını, neler yapacağını anladım. 344 00:33:13,100 --> 00:33:15,460 Yürümeye devam ettim ama. 345 00:33:17,460 --> 00:33:19,860 Durmadım. 346 00:33:20,900 --> 00:33:23,220 Durabilirdim ama... 347 00:33:24,860 --> 00:33:27,380 ...artık bitsin istedim. 348 00:33:29,420 --> 00:33:31,660 Bana hiç rahat vermiyordu. 349 00:33:33,300 --> 00:33:35,700 Sanki Carl'la seni çalmışım gibi. 350 00:33:37,460 --> 00:33:39,380 Onu engelliyormuşum gibi. 351 00:33:47,140 --> 00:33:49,180 Bitsin istedim. 352 00:33:51,340 --> 00:33:53,460 Ölsün istedim. 353 00:33:59,100 --> 00:34:01,460 Öldürdüm onu. 354 00:34:07,220 --> 00:34:09,705 Sonra dönüştü. 355 00:34:09,740 --> 00:34:11,465 Bu şekilde Jenner'ın... 356 00:34:11,500 --> 00:34:13,900 ...doğru söylediğini anladım. 357 00:34:20,180 --> 00:34:22,100 Carl hakladı onu. 358 00:36:31,700 --> 00:36:33,545 Onunla güvende değiliz. 359 00:36:33,580 --> 00:36:35,620 Bizden böyle bir şeyi saklamış. 360 00:36:37,940 --> 00:36:40,060 Ona neden ihtiyaç duyuyorsun ki? Sana zarardan başka bir şey vermeyecek. 361 00:36:41,220 --> 00:36:44,460 Hayır. Rick'in bana bir zararı yok. 362 00:36:44,495 --> 00:36:46,465 Sen onun uşağı... 363 00:36:46,500 --> 00:36:48,760 ...ben de başının belasıyım. 364 00:36:48,795 --> 00:36:51,020 Bu muameleyi hak etmiyorsun. 365 00:36:52,500 --> 00:36:55,220 Ne istiyorsun? 366 00:36:55,255 --> 00:36:57,697 Dürüst bir adam. 367 00:36:57,732 --> 00:37:00,140 Rick dürüst zaten. 368 00:37:03,340 --> 00:37:05,540 Şansımızı deneyelim derim ben. 369 00:37:05,620 --> 00:37:07,100 Gülünç olma. 370 00:37:07,380 --> 00:37:09,540 Ne yemeğimiz, ne benzinimiz... 371 00:37:09,900 --> 00:37:12,140 ...ne de cephanemiz var. 372 00:37:12,175 --> 00:37:14,345 - Neydi o? - Kim bilir? 373 00:37:14,380 --> 00:37:16,900 Rakun olabilir, opossum olabilir. 374 00:37:16,935 --> 00:37:18,745 Aylak olabilir. 375 00:37:18,780 --> 00:37:21,185 Gitmemiz gerek. Neyi bekliyoruz ki? 376 00:37:21,220 --> 00:37:24,100 - Hangi taraftan geldi? - Şu taraftan geldi. 377 00:37:24,135 --> 00:37:26,185 - Geldiğimiz yerden. - Evet. 378 00:37:26,220 --> 00:37:29,180 Karanlıkta kaçmak gibi bir şey düşünmeyin bile. 379 00:37:29,215 --> 00:37:31,385 Aracımız yok. 380 00:37:31,420 --> 00:37:33,900 Kimse yürüyerek gitmeyecek bir yere. 381 00:37:33,935 --> 00:37:35,617 Panik yapma. 382 00:37:35,652 --> 00:37:37,265 Yapmıyorum. 383 00:37:37,300 --> 00:37:40,180 Burada oturup başka bir sürünün saldırısını beklemeyeceğim. 384 00:37:40,215 --> 00:37:43,340 - Hemen gitmemiz lazım. - Kimse hiçbir yere gitmiyor. 385 00:37:46,220 --> 00:37:48,740 - Bir şey yap. - Bir şey yapıyorum zaten! 386 00:37:49,300 --> 00:37:52,665 Bu grubu bir arada ve hayatta tutuyorum! 387 00:37:52,900 --> 00:37:54,820 Ne olursa olsun, başından beri bunu yapıyorum. 388 00:37:54,855 --> 00:37:56,580 Bunu ben istemedim! 389 00:37:56,780 --> 00:38:00,020 Sizin için en yakın arkadaşımı öldürdüm ben be! 390 00:38:07,940 --> 00:38:10,060 Nasıl olduğunu gördünüz. 391 00:38:10,095 --> 00:38:12,145 Beni nasıl zorladığını... 392 00:38:12,180 --> 00:38:14,900 ...bizi nasıl tehlikeye attığını... 393 00:38:14,935 --> 00:38:17,300 ...bizi nasıl tehdit ettiğini. 394 00:38:19,260 --> 00:38:21,300 Randall olayını, beni oradan uzaklaştırıp... 395 00:38:21,335 --> 00:38:22,940 ...kafama sıksın diye tezgâhlamış. 396 00:38:22,975 --> 00:38:24,860 Bana başka şans bırakmadı! 397 00:38:25,740 --> 00:38:28,180 Arkadaşımdı ama beni mecbur etti. 398 00:38:34,300 --> 00:38:35,860 Ben suçsuzum. 399 00:38:46,820 --> 00:38:49,140 Belki bensiz daha iyi olursunuz. 400 00:38:50,340 --> 00:38:52,305 Gidin hadi. 401 00:38:52,340 --> 00:38:53,945 Kalabileceğimiz bir yer var diyorum... 402 00:38:53,980 --> 00:38:56,100 ...ama belki de yine boşa hayal kuruyorumdur. 403 00:38:56,660 --> 00:38:59,560 Belki de yine kendimi kandırıyorumdur. 404 00:38:59,595 --> 00:39:02,460 Gidip tek başınıza öğrenin bakalım hadi. 405 00:39:02,495 --> 00:39:04,500 Bana da kart atarsınız. 406 00:39:06,300 --> 00:39:08,825 Gidin hadi, kapı orada. 407 00:39:08,860 --> 00:39:11,340 Daha iyisini yapabilir misiniz? Ne kadar ilerleyebileceksiniz görelim hadi. 408 00:39:16,580 --> 00:39:19,940 Giden yok mu? Peki. Ama bir şeyi açıklığa kavuşturayım. 409 00:39:22,140 --> 00:39:24,180 Kalacaksanız... 410 00:39:24,300 --> 00:39:26,980 ...artık demokrasi olmayacağını bilin. 411 00:40:27,780 --> 00:40:30,900 Çeviri: nazo82