1 00:00:00,487 --> 00:00:03,460 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,581 --> 00:00:06,566 داداشمو دستبند زدين و رو پشت بوم تنهاش گذاشتين؟ 3 00:00:06,684 --> 00:00:07,692 .من بر ميگردم 4 00:00:08,230 --> 00:00:11,348 مورل"، نه" !نه 5 00:00:19,450 --> 00:00:20,769 اون بيرون اوضاع چه طوره؟ 6 00:00:21,698 --> 00:00:22,687 .آرومه 7 00:00:22,801 --> 00:00:24,097 .بايد بري - .نه - 8 00:00:24,204 --> 00:00:25,463 .من دست و پا گيرت ميشم 9 00:00:27,084 --> 00:00:28,653 .چند روز ديگه راه ميوفتيم 10 00:00:48,367 --> 00:00:51,502 ويسکي 1-2 ويسکي 1-2 صدامو داري؟ 11 00:00:53,871 --> 00:00:57,574 ميخوام دور بزنم، فاصله رو کم کنم .تا دوباره ارتباط برقرار بشه 12 00:01:20,031 --> 00:01:21,931 ايمان داشته باشين بچه ها 13 00:01:21,932 --> 00:01:24,232 از اتفاقات بدتر از آشفتگي هوايي ملايم هم ...جون سالم به در برديم 14 00:01:27,671 --> 00:01:29,605 سفت بشينين 15 00:01:29,606 --> 00:01:32,240 "ولسي" - وضعيت اضطراري ، وضعيت اضطراري - 16 00:01:35,912 --> 00:01:37,912 .موقعيت سقوط 17 00:01:37,913 --> 00:01:40,090 .تو جاده ميارمش پايين 18 00:01:42,651 --> 00:01:43,985 .زودباش 19 00:01:50,652 --> 00:01:51,919 .داريم برخورد ميکنيم 20 00:03:04,031 --> 00:03:08,104 « ZxTrue & Pedi.Bi » .:: TvCenter.CC ::. 21 00:03:25,568 --> 00:03:28,637 .خودتو اذيت نکن 22 00:03:30,073 --> 00:03:32,174 .بهتره بشيني 23 00:03:54,796 --> 00:03:57,463 .من چک ميکنمش 24 00:04:55,886 --> 00:04:57,586 .چندنفر دارن ميان 25 00:04:57,587 --> 00:05:00,489 کسي زنده مونده؟ - .دو تا مُرده، بقيه رو مطمئن نيستم - 26 00:05:18,807 --> 00:05:20,976 .پخش بشين 27 00:05:35,891 --> 00:05:38,625 خشاب‌ها رو نگه دارين .تا زماني که لازمتون شه 28 00:06:27,406 --> 00:06:29,605 .يکي زندست !"تيم" 29 00:06:39,383 --> 00:06:41,484 .کمک کن بيارمش بيرون 30 00:06:52,095 --> 00:06:53,262 .نه 31 00:07:04,440 --> 00:07:06,107 "اينور، "شپرد 32 00:07:16,917 --> 00:07:18,485 .بکشش بيرون 33 00:07:24,792 --> 00:07:28,094 ،داره نجاتشون ميده .بايد خودمون رو نشونش بديم 34 00:07:28,095 --> 00:07:30,629 .هنوز نه 35 00:09:18,465 --> 00:09:19,931 .بياين بريم 36 00:09:33,946 --> 00:09:37,077 آروم باش، دختر 37 00:09:37,289 --> 00:09:39,748 مال من خيلي بزرگتر از مال تويه 38 00:09:39,783 --> 00:09:41,685 حالا اسلحتونو بذارين زمين 39 00:09:45,557 --> 00:09:47,925 همينه خوب و آروم 40 00:09:49,861 --> 00:09:51,894 و بذارين دستاتون رو ببينم 41 00:09:53,931 --> 00:09:56,433 حالا بچرخين همينه 42 00:09:56,434 --> 00:09:58,568 خيلي آروم بچرخين 43 00:10:00,638 --> 00:10:06,675 خداي من !بلوندي 44 00:10:06,676 --> 00:10:10,246 .لعنتي، خوشگل شدي 45 00:10:18,821 --> 00:10:21,990 حالا، نظرت چيه دوست قديميت 46 00:10:21,991 --> 00:10:24,259 مورل" رو بغل کني؟" 47 00:10:35,437 --> 00:10:37,438 استيونس" مجروح داريم" 48 00:10:37,439 --> 00:10:39,606 چندتا؟ - سه تا - 49 00:10:39,607 --> 00:10:42,509 يکي با شکستگي زياد و سوختگي شديد 50 00:10:42,510 --> 00:10:44,761 يکي ديگه بيهوشه 51 00:10:44,762 --> 00:10:46,262 که احتمالاً به خاطر شوکه شدن و کم آبي بدنشه 52 00:10:46,314 --> 00:10:48,982 سومي چي؟ - حالش خوبه - 53 00:10:48,983 --> 00:10:51,718 مونث؟ - دو تاشون - 54 00:10:51,719 --> 00:10:54,187 لاي درختا قايم شده بودن 55 00:10:54,188 --> 00:10:55,921 واست داريم تکليف مياريم 56 00:10:55,922 --> 00:10:57,122 پس در آزمايشگاهتو باز کن 57 00:10:57,123 --> 00:10:58,757 همينو بگو 58 00:10:58,758 --> 00:11:00,293 پنج دقيقه ديگه ميرسيم به دروازه 59 00:11:00,294 --> 00:11:01,494 راديو رو خاموش کن 60 00:11:01,495 --> 00:11:02,761 خب، چي هست حالا؟ 61 00:11:02,762 --> 00:11:04,564 "همين الان، "ميلتون 62 00:11:22,147 --> 00:11:25,054 ميشن"؟" - همين جام - 63 00:11:32,890 --> 00:11:35,232 .هيس 64 00:11:41,460 --> 00:11:43,294 .نگهش دار 65 00:11:48,233 --> 00:11:50,101 چرا مارو اينجا نگه داشتن؟ 66 00:11:52,775 --> 00:11:54,609 .ميخوايم بريم - خودت خوب ميدوني - 67 00:11:54,644 --> 00:11:58,408 .هوا هم تاريک شده .امشب رو بايد بموني 68 00:11:58,409 --> 00:12:00,610 ما کجاييم؟ 69 00:12:02,513 --> 00:12:04,860 .نميتونم بگم 70 00:12:06,114 --> 00:12:07,945 اون باهاتون صحبت ميکنه - کي؟ - 71 00:12:09,553 --> 00:12:13,456 .برو به مريضات برس، دُکي 72 00:12:13,457 --> 00:12:16,192 .شرط ميبندم واست سؤال بود که واقعيم يا نه 73 00:12:16,193 --> 00:12:19,179 .احتمالاً اميدوارم بودي که نباشم 74 00:12:21,731 --> 00:12:24,633 .خب، ميبيني که اينجام 75 00:12:26,003 --> 00:12:27,736 فکر ميکنم اين دنيا آخر کارش 76 00:12:27,737 --> 00:12:29,170 داره کوچيکتر ميشه، نه؟ 77 00:12:29,171 --> 00:12:32,921 عده زيادي ازمون باقي نموندن تا هوارو باهاشون تقسيم کنيم 78 00:12:39,248 --> 00:12:41,950 ميدوني، وقتي اونا پيدام کردن 79 00:12:41,951 --> 00:12:43,618 ،خونريزي شديدي داشتم 80 00:12:44,621 --> 00:12:46,621 ...از گرسنگي داشتم ميمُردم 81 00:12:46,622 --> 00:12:48,890 با خودم فکر ميکردم که شايد يه گلوله 82 00:12:48,891 --> 00:12:51,325 .غذاي آخر خيلي خوبي باشه 83 00:12:52,427 --> 00:12:55,897 .بعدش هم يه چُرت طولاني بزنم 84 00:12:55,898 --> 00:12:58,298 .اون دنيا منتظر "دريل" باشم 85 00:13:00,300 --> 00:13:02,201 برادرمو ديدي؟ 86 00:13:05,305 --> 00:13:07,941 .خيلي وقته که نديدمش 87 00:13:09,644 --> 00:13:11,778 .منم همينطور 88 00:13:11,779 --> 00:13:14,414 .واسه تو برگشت 89 00:13:14,415 --> 00:13:16,214 "اون و "ريک 90 00:13:16,215 --> 00:13:18,984 .از اونجا رفته بودي 91 00:13:18,985 --> 00:13:20,953 ...خب 92 00:13:20,954 --> 00:13:22,922 همه چيم که از اونجا نرفت 93 00:13:28,161 --> 00:13:30,929 "آره، "ريک 94 00:13:30,930 --> 00:13:35,132 .اون عوضي منو رو پشت بوم دستبند زد 95 00:13:38,537 --> 00:13:40,237 .آره 96 00:13:40,238 --> 00:13:42,807 .سعيشو کرد 97 00:13:42,808 --> 00:13:44,542 .دريل" هم شاهده" 98 00:13:46,144 --> 00:13:48,812 .اون هميشه مهربون بوده، داداش کوچولوي من 99 00:13:50,715 --> 00:13:52,797 ميخواست به گشتن ادامه بده 100 00:13:53,522 --> 00:13:55,971 ،و يه اتفاقايي افتاد .افرادمون مُردن 101 00:13:56,006 --> 00:13:58,722 .خيلياشون 102 00:13:58,723 --> 00:14:01,625 "جيم"،"ديل" 103 00:14:01,626 --> 00:14:03,826 ..."جکي"،"سوفيا" 104 00:14:07,064 --> 00:14:08,698 ."امي" 105 00:14:10,666 --> 00:14:12,767 خواهرت؟ 106 00:14:14,104 --> 00:14:15,504 .آره 107 00:14:17,907 --> 00:14:20,509 .بچه خوبي بود 108 00:14:22,645 --> 00:14:24,746 .متاسفم که ميشنوم 109 00:14:25,748 --> 00:14:28,583 .بيشتر از اينا بود .خيلي بيشتر 110 00:14:28,584 --> 00:14:30,684 آتلانتا رو ترک کرديم 111 00:14:30,685 --> 00:14:33,038 سر از يه مزرعه درآورديم 112 00:14:34,344 --> 00:14:35,786 و "دريل" خودشو نشون داد 113 00:14:36,300 --> 00:14:38,603 .تبديل شد به يه عضو ارزشمند گروه 114 00:14:39,661 --> 00:14:41,662 .حالا هم مُرده 115 00:14:41,663 --> 00:14:44,197 .نميدونم 116 00:14:44,198 --> 00:14:48,201 .يه گله باعث شد که فرار کنيم 117 00:14:48,202 --> 00:14:49,536 چند وقت پيش؟ 118 00:14:49,537 --> 00:14:52,071 .هفت، هشت ماه 119 00:14:53,974 --> 00:14:56,376 من ازشون جدا شده بودم 120 00:14:56,377 --> 00:14:58,310 منو جا گذاشتن 121 00:15:01,848 --> 00:15:04,250 .ميدونم چه حسيه 122 00:15:05,385 --> 00:15:07,486 .شک دارم 123 00:15:09,956 --> 00:15:11,923 از ما چي ميخواي؟ 124 00:15:19,598 --> 00:15:21,732 .لعنت 125 00:15:24,903 --> 00:15:27,838 اونجا نشسته 126 00:15:27,839 --> 00:15:30,774 چهارتا ديوار دورشه ،سقف بالا سرشه 127 00:15:30,775 --> 00:15:32,576 ،دارو تو رگاشه 128 00:15:32,577 --> 00:15:35,445 .و ميخواد بدونه چي ازش ميخوام 129 00:15:38,783 --> 00:15:42,752 من تو و اين دوست لالِت رو از کثافت کشيدم بيرون بلوندي 130 00:15:42,753 --> 00:15:45,189 جونتونو نجات دادم 131 00:15:45,190 --> 00:15:47,923 چطوره يه تشکر بکني؟ 132 00:15:47,924 --> 00:15:50,426 .تو اسلحه به سمتمون گرفتي 133 00:15:50,427 --> 00:15:52,161 .اوه، حرف هم ميزنه 134 00:15:57,000 --> 00:16:00,135 مگه تو اين سال گذشته کسي هم بوده که اسلحه به سمتش نشونه گرفته نشده باشه؟ 135 00:16:01,305 --> 00:16:02,637 .دستتون رو بلند کنين 136 00:16:02,638 --> 00:16:04,706 هيشکي؟ 137 00:16:04,707 --> 00:16:06,675 ها؟ 138 00:16:06,676 --> 00:16:08,743 شپرد"،"کرولي"؟" 139 00:16:08,744 --> 00:16:10,579 اسلحه به سمتتون نشونه گرفته نشده؟ 140 00:16:11,780 --> 00:16:13,548 ...لعنت 141 00:16:13,549 --> 00:16:15,750 فکر کنم به خودم ميشاشيدم 142 00:16:15,751 --> 00:16:19,320 اگه يه غريبه دست به جيب .به سمتم ميومد 143 00:16:19,321 --> 00:16:22,155 .بايد از همچين حرومزاده‌اي بترسين 144 00:16:22,156 --> 00:16:24,425 .ممنونم 145 00:16:48,649 --> 00:16:50,449 .حتماً 146 00:16:52,151 --> 00:16:53,752 حالت چه طوره؟ 147 00:16:53,753 --> 00:16:56,187 .ما اسلحه هامونو ميخوايم 148 00:16:56,188 --> 00:16:57,889 .البته 149 00:16:57,890 --> 00:17:00,125 .سر راهتون به بيرون دروازه ميگيرينش 150 00:17:00,126 --> 00:17:02,127 .راه رو نشون بده 151 00:17:02,128 --> 00:17:04,363 .تو مارو تو اين اتاق زنداني کردي 152 00:17:05,898 --> 00:17:08,399 ميله اي روي پنجره ها ميبيني؟ 153 00:17:08,400 --> 00:17:10,100 .از شما داره مراقبت ميشه 154 00:17:10,101 --> 00:17:11,902 .زير نظر نگهبان 155 00:17:11,903 --> 00:17:13,404 .واسه حفاظت از افراد ما .ما که شمارو نميشناسيم 156 00:17:13,405 --> 00:17:15,439 .اونقدي راجع به تو ميدونيم که از اينجا بخوايم بريم 157 00:17:15,440 --> 00:17:18,676 .ديديم که چاقو رو کردي تو جمجمه 2 تا مرد مُرده 158 00:17:18,677 --> 00:17:20,110 اونکارا واسه چي بود؟ 159 00:17:21,780 --> 00:17:23,112 .اونا تبديل شده بودن 160 00:17:23,113 --> 00:17:24,981 .گاز گرفته نشده بودن 161 00:17:33,023 --> 00:17:35,191 .فرقي نميکنه 162 00:17:37,127 --> 00:17:39,995 .هرجوري بميريم، تبديل ميشيم 163 00:17:45,368 --> 00:17:47,803 .من راحتشون کردم 164 00:17:49,272 --> 00:17:51,907 اولش هضم کردن اين خبر آسون نيست .ولي خب حقيقت همينه 165 00:17:51,908 --> 00:17:55,061 .شما اينجا زنداني نيستين، مهمونين 166 00:17:55,944 --> 00:17:58,125 ولي اگه ميخواين برين، همون جوري که گفتم .آزادين هرکاري که ميخواين بکنين 167 00:17:58,160 --> 00:17:59,814 .ولي ما دروازه رو بعد از غروب خورشيد باز نميکنيم 168 00:17:59,815 --> 00:18:02,082 .زيادي جلب توجه ميکنه 169 00:18:02,083 --> 00:18:05,886 و به خصوص تو .لازمه يه شب درست حسابي بخوابي 170 00:18:05,887 --> 00:18:10,457 با اين شرايطي که داري .يه روز ديگه هم اون بيرون دووم نمياري 171 00:18:10,458 --> 00:18:12,158 .ميگم صبح به خونه من بيارنتون 172 00:18:12,159 --> 00:18:13,560 .اسلحه هاتون برگردونده ميشه 173 00:18:13,561 --> 00:18:15,261 .مهمات اضافي ، غذا واسه سفرتون 174 00:18:15,262 --> 00:18:17,263 .يکمي دارو، کليد يه ماشين اگه خواستين 175 00:18:19,834 --> 00:18:24,003 .راهي ميکنيمتون .ازتون دلخور هم نميشيم 176 00:18:32,846 --> 00:18:35,270 .به « وودبري » خوش اومدين 177 00:18:57,269 --> 00:18:59,169 .با من بياين 178 00:19:38,608 --> 00:19:40,675 .برو جاي "پيت" تو دروازه پشتي رو بگير 179 00:19:42,276 --> 00:19:43,927 .برو پشت نورافکن 180 00:19:46,515 --> 00:19:48,315 شما ارتش هستين؟ 181 00:19:49,384 --> 00:19:52,085 .نه بابا چندتا سرباز کهنه‌کار 182 00:19:52,086 --> 00:19:54,755 .ولي بيشترمون خودمون ياد گرفتيم 183 00:19:54,756 --> 00:19:58,225 .اسلحه‌هاي سنگيني با خودشون دارن 184 00:19:58,226 --> 00:20:00,227 بعضيا با اسلحه اومدن 185 00:20:00,228 --> 00:20:02,762 ولي بيشتر اسلحه‌ها رو .در طول زمان پيدا کرديم 186 00:20:02,763 --> 00:20:05,197 و اونور شهر؟ بقيه خيابونا؟ 187 00:20:05,198 --> 00:20:07,333 اونا همينجوري نگهباني ميشه؟ 188 00:20:11,705 --> 00:20:13,573 .امکان نداره 189 00:20:13,574 --> 00:20:15,842 .داره 190 00:20:15,843 --> 00:20:17,276 .و همينجوريه 191 00:20:19,278 --> 00:20:20,879 جنبنده داريم فرماندار 192 00:20:23,680 --> 00:20:25,008 اجازه هست؟ 193 00:20:26,619 --> 00:20:27,920 .ممنون 194 00:20:27,921 --> 00:20:30,522 فرماندار؟ اينجوري صدات ميزنن؟ 195 00:20:30,523 --> 00:20:33,625 بعضي اسم‌هاي مستعار چه ازشون .خوشت بياد و چه نياد، واست باقي ميمونن 196 00:20:33,626 --> 00:20:36,961 .به "باز" ميگن اسم مستعار .فرماندار يجور عنوانه 197 00:20:36,962 --> 00:20:39,396 .با هم فرق دارن 198 00:20:40,766 --> 00:20:42,266 زدمش 199 00:20:42,267 --> 00:20:44,234 .رفيقاشم آورده 200 00:20:53,744 --> 00:20:56,312 .پاکسازي شد 201 00:20:56,313 --> 00:20:58,882 .صبح جمعشون ميکنيم 202 00:20:58,883 --> 00:21:01,084 .نميتونيم بذاريم بپوسن 203 00:21:01,085 --> 00:21:04,120 .بو توليد ميکنن .مردم ناراحت ميشن 204 00:21:04,121 --> 00:21:07,055 کدوم مردم؟ .کسي اينجا نيست 205 00:21:07,056 --> 00:21:08,924 .اينجا شهر ارواحه 206 00:21:08,925 --> 00:21:10,893 .از اين طرف 207 00:21:19,803 --> 00:21:22,471 .اينجا راحت تريد 208 00:21:22,472 --> 00:21:25,540 مثل هتل "چهارفصل" نيست، ولي .يه دوش آب گرم داره 209 00:21:25,541 --> 00:21:27,842 .آبمون محدوده، پس زياد ازش استفاده نکنين 210 00:21:29,809 --> 00:21:33,074 واستون غذا، آب، لباس تازه آماده کرديم 211 00:21:33,182 --> 00:21:34,483 .اميدوارم اين جواب بده 212 00:21:41,990 --> 00:21:44,458 ميدونم که با شمشيرت حالت سرجاش مياد 213 00:21:44,459 --> 00:21:47,694 ...امن تره، ولي .اينجا در امانين 214 00:21:53,368 --> 00:21:55,201 .ممنونيم ازت 215 00:21:57,302 --> 00:22:00,797 خلبان چي شد؟ زنده موند؟ 216 00:22:00,874 --> 00:22:02,808 خب، دکتر "استيونس" هرکاري از دستش بر مياد داره انجام ميده 217 00:22:02,809 --> 00:22:05,878 ميدونم که سوال زياد داري، ولي يه کاري هست که بايد بهش برسم 218 00:22:05,879 --> 00:22:09,682 اگه چيزه ديگه اي احتياج داشتين .افرادم اين بيرون هستن 219 00:22:09,683 --> 00:22:11,417 .فردا ميبينمتون 220 00:22:26,104 --> 00:22:27,470 اين واقعي ـه 221 00:22:27,471 --> 00:22:30,039 .شما دوتا خيلي وقته اون بيرون بودين 222 00:22:30,040 --> 00:22:32,008 ،وقتي بيرون بودين .فرماندار اينکارو داشت انجام ميداد 223 00:22:32,009 --> 00:22:35,044 چندتا آدم اينجا هستن؟ 224 00:22:35,045 --> 00:22:36,912 73. 225 00:22:36,913 --> 00:22:40,049 الين" وقت زايمان کردنشه" .پس با بچه ـش ميشه 74تا 226 00:22:40,050 --> 00:22:42,318 ،هنوز کلي کار داره 227 00:22:42,319 --> 00:22:44,753 .ولي رم هم يک روزه ساخته نشده 228 00:22:44,754 --> 00:22:47,889 عجب مقايسه جسورانه اي - فکر کنم لياقتش رو داريم - 229 00:22:47,890 --> 00:22:50,259 .ديوارا بيشتر از يه ماهه که نقصي نداشتن 230 00:22:50,360 --> 00:22:54,296 .از اوايل زمستون تو اينجا تلفات جاني نداشتيم 231 00:22:54,297 --> 00:22:56,064 چه طوري ممکنه؟ 232 00:22:56,065 --> 00:22:58,467 فرماندارمون خاموشيِ .سفت و سختي تنظيم کرده 233 00:22:58,468 --> 00:23:00,235 .هيچکسي شب بيرون نميره 234 00:23:00,236 --> 00:23:01,236 .سرو صدا و نور در کمترين حد ممکنه 235 00:23:02,337 --> 00:23:05,373 نگهبان‌هاي مسلح روي حصارها هستن و .محوطه رو گشت ميزنن تا گازگيرها وارد نشن 236 00:23:05,374 --> 00:23:07,808 ديشب ديدم که ماشين‌هاي گشتتون .موقع ورود چيکار ميکنن 237 00:23:07,809 --> 00:23:11,078 يه زامبي مُرده رو .مثل زيورآلات بسته بودن 238 00:23:13,382 --> 00:23:15,082 ،بهونه نميارم 239 00:23:15,083 --> 00:23:17,717 اون مردها هر روز جونشون رو به خطر ميندازن 240 00:23:17,718 --> 00:23:19,052 .تا از اين شهر محافظت کنن 241 00:23:19,053 --> 00:23:21,154 .دوستاي زيادي رو از دست دادن 242 00:23:21,155 --> 00:23:23,657 .هر کس يجور با مرگ عزيزانش کنار مياد 243 00:23:25,293 --> 00:23:27,227 .ولي با فرماندار در ميون ميذارم 244 00:23:35,101 --> 00:23:37,135 .همه چيز امن و امان بود 245 00:23:37,136 --> 00:23:39,538 .حصارها برپا بودن 246 00:23:39,539 --> 00:23:43,141 .مردم محفوظ بودن .غذا و تجهيزات فراهم بود 247 00:23:43,142 --> 00:23:46,378 بعدش يکي از افراد داخل محوطه .گاز گرفته شد 248 00:23:46,379 --> 00:23:48,613 .نميدونم چجوري 249 00:23:48,614 --> 00:23:50,815 .ديوونه شد 250 00:23:50,816 --> 00:23:52,917 .وحشت همه اردوگاه رو فرا گرفت 251 00:23:52,918 --> 00:23:55,920 ،يکي دروازه رو باز کرد تا فرار کنه 252 00:23:55,921 --> 00:23:58,956 .بقيه گاز گرفته شدن و مبتلا شدن 253 00:23:58,957 --> 00:24:01,158 .اونا زد به سرشون 254 00:24:01,159 --> 00:24:03,927 .منطقه تو چند ساعت به گند کشيده شد 255 00:24:03,928 --> 00:24:07,030 گروه من هر تجهيزات و ماشين‌هايي که ميتونستيم رو برداشتيم 256 00:24:07,031 --> 00:24:10,867 .و پُست‌هامون رو ترک کرديم 257 00:24:20,544 --> 00:24:22,645 چندتاتون فرار کردين؟ 258 00:24:22,646 --> 00:24:25,548 .شايد تو گروه من 10 نفر بوديم 259 00:24:25,549 --> 00:24:27,950 حدود صد کيلومتر از اون محل دور شديم 260 00:24:27,951 --> 00:24:29,985 .و بعدش توي بزرگراه گير افتاديم 261 00:24:29,986 --> 00:24:33,188 با هليکوپتر پرواز کردم .تا ببينم جلومون چه خبره 262 00:24:33,189 --> 00:24:36,725 بين اون گير و دار ضربه خورد .ولي چاره‌اي نداشتيم 263 00:24:39,362 --> 00:24:41,129 افرادم زنده موندن؟ 264 00:24:42,998 --> 00:24:45,567 .نه 265 00:24:50,673 --> 00:24:52,906 .بذار برم بقيه رو پيدا کنم 266 00:24:52,907 --> 00:24:54,675 .بيارمشون اينجا تا در امان باشن 267 00:24:54,676 --> 00:24:57,878 اونا اون بيرون منتظر تو هستن 268 00:24:57,879 --> 00:25:00,080 .و هيچ پناهي ندارن 269 00:25:01,650 --> 00:25:04,184 بهم بگو کجان و منم قول ميدم 270 00:25:04,185 --> 00:25:06,820 ،که اگه هنوز زنده باشن 271 00:25:06,821 --> 00:25:08,621 .ميارمشون اينجا 272 00:25:33,346 --> 00:25:35,514 تکاليفت رو تموم کردي؟ 273 00:25:35,515 --> 00:25:37,482 .متأسفانه اين سگ داره ميخوردش 274 00:25:37,483 --> 00:25:39,550 منو چي صدا کردي؟ 275 00:25:39,551 --> 00:25:43,421 هي، مگه تو حياط مدرسه هستيم که دارين بچه‌بازي در ميارين؟ 276 00:25:43,422 --> 00:25:46,624 خب، ميخواي حالا که وضع اينجوريه .پول نهارش رو هم ازش بگيري 277 00:25:48,660 --> 00:25:50,961 .شرمنده فرماندار 278 00:25:50,962 --> 00:25:54,365 .شايد وقتم رو براي تو هدر دادم 279 00:25:54,366 --> 00:25:56,652 .شايد اصلاً چيزي ياد نگرفته باشي 280 00:25:56,729 --> 00:25:59,701 .ميخواست اينجا سيگار بکشه - .چه انتظاري ميشه داشت - 281 00:25:59,702 --> 00:26:01,696 .خرس رو انگولک کني بهت صدمه ميزنه 282 00:26:01,697 --> 00:26:04,598 .اينو آويزه گوشِت کن .درباره اون دختر بهم بگو 283 00:26:05,967 --> 00:26:09,431 .اسمش "آندريا"ست - ميشناسيش؟ - 284 00:26:10,433 --> 00:26:11,997 از همون گروه تو آتلانتا هستش؟ 285 00:26:12,006 --> 00:26:13,540 .آره 286 00:26:13,541 --> 00:26:15,976 ،همون گروهي که منو روي پشت‌بوم ول کردن 287 00:26:15,977 --> 00:26:18,378 .مجبورم کردن دست خودمو قطع کنم 288 00:26:20,114 --> 00:26:25,385 برادرت... "دريل" رو ميشناسه؟ - .آره، ميشناخت - 289 00:26:29,756 --> 00:26:31,423 .پس دوباره باهاش حرف بزن 290 00:26:31,424 --> 00:26:33,392 .ببين ديگه چي ميتوني سر در بياري 291 00:26:39,032 --> 00:26:41,000 .يچيزي بهم نشون بده 292 00:26:47,373 --> 00:26:48,840 نظرت دربارش چيه؟ 293 00:26:48,841 --> 00:26:51,809 .واقعاً خيلي محشره 294 00:26:51,810 --> 00:26:55,280 .بايد به نبوغش آفرين گفت 295 00:26:55,281 --> 00:26:57,182 .دستاشون رو بگير تا نتونن بگيرنت 296 00:26:57,183 --> 00:26:59,717 .فکشون رو بگير تا نتونن گازت بگيرن 297 00:26:59,718 --> 00:27:02,152 ،توانايي غذا خوردن رو ازشون بگير 298 00:27:02,153 --> 00:27:05,055 .تا تمايلي به خوردن غذا نشون ندن 299 00:27:05,056 --> 00:27:06,423 .ديگه تو حالت حمله نيستن 300 00:27:06,424 --> 00:27:09,726 ميتونيم بدون اينکه خطري تهديدمون کنه .پيششون بمونيم 301 00:27:09,727 --> 00:27:13,230 .ميشه گفت رام شدن 302 00:27:13,231 --> 00:27:14,564 .در کمين هستن 303 00:27:14,565 --> 00:27:16,132 .رام 304 00:27:17,634 --> 00:27:19,702 يا در کمين، ميدوني؟ .هر چي تو دوس داري 305 00:27:19,703 --> 00:27:20,836 چرا نگهشون داريم؟ 306 00:27:20,837 --> 00:27:23,172 .دافع هستن 307 00:27:26,710 --> 00:27:29,612 .استتار 308 00:27:32,415 --> 00:27:34,216 ،با گازگيرها راه بري 309 00:27:34,217 --> 00:27:37,419 .فک ميکنن تو هم يه گازگير هستي 310 00:27:37,420 --> 00:27:40,322 .جلب توجه نميشه .هوشمندانه ـست 311 00:27:41,657 --> 00:27:43,384 .ولي خيلي لاغر هستن 312 00:27:44,038 --> 00:27:46,550 .اگه غذا نميخورن، پس چرا از گرسنگي نميميرن 313 00:27:46,662 --> 00:27:48,262 .دارن گرسنگي ميکشن 314 00:27:48,263 --> 00:27:50,197 .فقط آرومتر از ما اينکارو انجام ميدن 315 00:27:50,198 --> 00:27:53,935 مثل اين ميمونه که داريم سعي ميکنيم .منطق رو به آشفتگي تحميل کنيم 316 00:27:53,936 --> 00:27:55,469 .اين چيز بدي نيست 317 00:27:55,470 --> 00:27:59,173 نه، ولي چه سودي برامون داره؟ ،سؤالات و نظريه‌هاي بيشتر 318 00:27:59,174 --> 00:28:01,075 .بدون جواب 319 00:28:01,076 --> 00:28:03,777 .فعلاً اينطوريه 320 00:28:03,778 --> 00:28:06,846 ...اگه ميتونستم با اون زن‌ها حرف بزنم 321 00:28:06,847 --> 00:28:08,581 .مورل" داره بهش رسيدگي ميکنه" 322 00:28:08,582 --> 00:28:11,651 .نميخوام قضاوتت رو زير سؤال ببرم فرماندار 323 00:28:11,652 --> 00:28:13,786 .معلومه که ميخواي 324 00:28:13,787 --> 00:28:16,689 .واسه همين بهت نياز دارم 325 00:28:16,690 --> 00:28:18,458 .به تو و اون چاييت 326 00:28:20,160 --> 00:28:22,461 .خب پس 327 00:28:25,231 --> 00:28:27,199 با تمام احترام بگم 328 00:28:27,200 --> 00:28:29,534 اينکه بذاري "مورل" با اون زن‌ها 329 00:28:29,535 --> 00:28:31,670 .بدون هيچ نظارتي حرف بزنه، يه اشتباهه 330 00:28:31,671 --> 00:28:35,207 تو هميشه گفتي که هر جعبه‌ابزار نياز به يه چکش داره 331 00:28:35,208 --> 00:28:39,201 ولي واقعاً بنظرت چکش ابزار مناسب واسه اونکاره؟ 332 00:28:45,451 --> 00:28:47,485 هشت ماه؟ 333 00:28:47,486 --> 00:28:50,021 باورش سخته که شما خانم‌ها .اينقدر اون بيرون دووم آوردين 334 00:28:50,022 --> 00:28:52,222 چون زن هستيم؟ 335 00:28:52,223 --> 00:28:54,424 .چون تنها بودين 336 00:28:54,425 --> 00:28:56,659 .ما همديگه رو داشتيم 337 00:28:56,660 --> 00:28:58,862 .دو نفر در برابر دنيا 338 00:28:58,863 --> 00:29:00,563 .احتمال موفقيت خيلي کمه 339 00:29:00,564 --> 00:29:02,366 .موفق شديم 340 00:29:02,367 --> 00:29:04,714 .تحت تأثير قرار گرفتيم - .خيلي - 341 00:29:05,315 --> 00:29:08,025 .بقا توي برهوت خيلي سخته 342 00:29:08,338 --> 00:29:10,739 هر روز روي زمين از خواب بيدار ميشي و از خودت ميپرسي 343 00:29:10,740 --> 00:29:12,574 .که امروز روز مرگته يا نه 344 00:29:12,575 --> 00:29:15,011 مرگت سريع و قطعي خواهد بود 345 00:29:15,012 --> 00:29:17,884 يا اينکه آروم و بي‌پايان؟ 346 00:29:17,950 --> 00:29:20,556 اينکه آيا کسي عقلش ميرسه که مغزم رو از کار بندازه 347 00:29:20,711 --> 00:29:22,885 يا اينکه بعنوان يکي از اونا دوباره زنده ميشم؟ 348 00:29:22,886 --> 00:29:25,953 بنظرتون اونا چيزي رو يادشون مياد؟ 349 00:29:25,954 --> 00:29:27,922 يادشون مياد قبلاً کي بودن؟ 350 00:29:27,923 --> 00:29:29,524 .بهش فکر نميکنم 351 00:29:34,363 --> 00:29:38,099 ميلتون" باور داره که ممکنه هنوز" تو وجود اونها، اثري از آدمي که 352 00:29:38,100 --> 00:29:40,200 .قبلاً بودن، وجود داشته باشه 353 00:29:40,201 --> 00:29:42,936 .مثل يه پژواک 354 00:29:42,937 --> 00:29:47,307 .حتماً به ذهنتون خطور کرده 355 00:29:47,308 --> 00:29:49,309 .يه بار آره 356 00:29:49,310 --> 00:29:51,245 .درست قبل از اينکه بخواد گازم بگيره 357 00:29:52,947 --> 00:29:54,681 و بعد اون چيز رو کشتي؟ 358 00:29:54,682 --> 00:29:57,450 اونا رو "چيز" صدا ميکنم چون اينجا هيچکس 359 00:29:57,451 --> 00:29:59,753 ...دوس نداره به اونا شخص مذکر 360 00:30:01,956 --> 00:30:04,891 .يا مؤنث بگه 361 00:30:07,428 --> 00:30:10,564 اون دوتايي که با زنجير بسته بوديشون کي بودن؟ 362 00:30:14,000 --> 00:30:16,569 ،اونطور که کنترلشون ميکردي 363 00:30:16,570 --> 00:30:19,038 .و به نفع خودت ازشون استفاده ميکردي 364 00:30:19,039 --> 00:30:22,474 ميشناختيشون، درسته؟ 365 00:30:25,011 --> 00:30:26,411 .بذار غذاشون رو بخورن 366 00:30:26,412 --> 00:30:29,380 .معذرت ميخوام 367 00:30:32,350 --> 00:30:35,920 خب اينجا چي دارين انتظار دارين پابرجا بمونه؟ 368 00:30:35,921 --> 00:30:38,155 اگه يه گله به سمتش بياد چي؟ 369 00:30:39,195 --> 00:30:40,294 .پابرجا ميمونه 370 00:30:46,263 --> 00:30:47,698 رازت چيه؟ 371 00:30:48,967 --> 00:30:50,734 .ديوارهاي خيلي بزرگ 372 00:30:50,735 --> 00:30:54,036 اون سرباز هم ديوار داشت 373 00:30:54,037 --> 00:30:57,306 و هممون ميدونيم که ...عاقبتش چي شد، پس 374 00:31:00,711 --> 00:31:02,277 .فک کنم بدونيم 375 00:31:04,948 --> 00:31:08,049 راز اصلي، چيزيه که .داخل اين ديوارها جريان داره 376 00:31:09,652 --> 00:31:11,519 .درباره برگشتن به چيزيه که بوديم 377 00:31:11,520 --> 00:31:13,387 .به چيزي که واقعاً هستيم 378 00:31:13,388 --> 00:31:16,357 .اونا فقط منتظرن که نجات پيدا کنن 379 00:31:16,358 --> 00:31:19,027 و مردم اينجا خونه و مراقبت پزشکي دارن 380 00:31:19,028 --> 00:31:22,163 بچه‌ها به مدرسه ميرن .بزرگترا کار دارن 381 00:31:22,164 --> 00:31:25,499 .يه هدف مشخص داريم .ما يه جامعه هستيم 382 00:31:25,500 --> 00:31:27,367 .با کلي اسلحه و مهمات 383 00:31:27,368 --> 00:31:30,237 .ضرر نداره - .و ديوارهاي خيلي بزرگ - 384 00:31:30,238 --> 00:31:33,534 و مرداني که حاضرن واسه دفاع از اونا .هر کاري بکنن 385 00:31:34,316 --> 00:31:38,746 ،به خطر افتادن امنيت ما ،نابودي جامعه ـمون 386 00:31:38,747 --> 00:31:41,614 .تا وقتي زنده هستم نميذارم اين اتفاق بيفته 387 00:31:55,029 --> 00:31:58,530 بنظر مياد آخر دنيا .تو جايي موندي که به نفعته 388 00:32:00,221 --> 00:32:02,450 به من ميخوره مردي باشم که تو جايي بمونم که به نفعم باشه؟ 389 00:32:03,235 --> 00:32:05,704 .آدم چيزي که کاشته رو درو ميکنه 390 00:32:05,705 --> 00:32:07,405 .ما بذر هستيم 391 00:32:07,406 --> 00:32:10,108 .حالا که زمستون گذشته، وقت درو کردنه 392 00:32:10,109 --> 00:32:12,710 وقتِ اميدواريه؟ 393 00:32:12,711 --> 00:32:16,246 .ميريم و چيزي که مال ماست رو پس ميگيريم 394 00:32:18,150 --> 00:32:19,950 .تمدن 395 00:32:19,951 --> 00:32:23,353 .ما دوباره به پا ميخيزيم 396 00:32:23,354 --> 00:32:26,466 .اما ايندفعه ديگه همديگه رو نميخوريم 397 00:32:43,240 --> 00:32:45,207 .پس به سلامتي تمدن 398 00:32:47,510 --> 00:32:49,978 .ببخشيد 399 00:32:52,048 --> 00:32:56,585 چاي چطوره؟ 400 00:33:03,258 --> 00:33:06,094 ،شرمنده که صبحانه رو نصفه‌کاره ميذارم .ولي بايد پيگير اين قضيه بشم 401 00:33:06,095 --> 00:33:08,129 .ما سلاح‌هامون رو ميخوايم 402 00:33:08,130 --> 00:33:11,465 خب، ميتونيم اول اين غذاها رو بخوريم و سلاح‌هاتون هم همين بيرون هستن 403 00:33:11,466 --> 00:33:13,935 .ولي بهتره يکم استراحت کنين 404 00:33:13,936 --> 00:33:16,637 .نيروي از دست رفتتون رو بدست بيارين 405 00:33:16,638 --> 00:33:19,740 .يه نگاهي به اطراف بندازين از کجا معلوم؟ 406 00:33:19,741 --> 00:33:21,875 .شايد از چيزي که ميبينين خوشتون بياد 407 00:33:33,760 --> 00:33:35,627 .من بهش اعتماد ندارم 408 00:33:35,628 --> 00:33:38,096 چرا؟ 409 00:33:40,734 --> 00:33:42,426 تابحال شده به کسي اعتماد داشته باشي؟ 410 00:33:43,235 --> 00:33:45,537 .آره 411 00:33:45,538 --> 00:33:48,639 ،پس يکي دو روز مهلت بده .فقط همينو ازت ميخوام 412 00:33:48,640 --> 00:33:50,675 .يکم مهلت بده تا خودمون رو جمع و جور کنيم 413 00:33:50,676 --> 00:33:53,010 .من هميشه جمع و جور بودم 414 00:33:53,011 --> 00:33:56,113 وقتي "ميلتون" درباره زامبي‌هات .ازت سؤال پرسيد که دستپاچه شدي 415 00:33:56,114 --> 00:33:58,649 .از اينکه چنگال تو چشمش نرفت تعجب کردم 416 00:33:58,650 --> 00:34:00,351 .به اون هيچ ربطي نداشت 417 00:34:00,352 --> 00:34:01,819 .بنظرم به منم ربطي نداره 418 00:34:04,956 --> 00:34:07,921 ،هفت ماه با هم بوديم ،اون همه مشکلات رو پشت سر گذاشتيم 419 00:34:08,498 --> 00:34:10,801 .هنوز حس ميکنم خيلي کم ميشناسمت 420 00:34:13,163 --> 00:34:16,199 .شرمنده، حقيقت همينه. بيخيال .تو همه چيز رو درباره من ميدوني 421 00:34:16,200 --> 00:34:18,468 ...و من - .به اندازه کافي ميدوني - 422 00:34:20,504 --> 00:34:23,205 ،اون زامبي‌ها کل زمستون رو با ما بودن 423 00:34:23,206 --> 00:34:27,510 و ازمون محافظت ميکردن، ولي تو .بدون هيچ تعللي اونا رو کُشتي 424 00:34:27,511 --> 00:34:29,678 ...و اون - .آسونتر از اوني بود که فکرشو ميکني - 425 00:34:59,373 --> 00:35:01,241 .يه ماشين داره مياد سرجوخه 426 00:35:09,215 --> 00:35:10,816 .خيلي خب، حواستون باشه 427 00:35:20,226 --> 00:35:22,161 !هي، هي، هي، هي !شليک نکنين 428 00:35:22,162 --> 00:35:23,963 .بگو کي هستي 429 00:35:23,964 --> 00:35:27,131 !هي، هي، هي، هي .آدمتون رو پيدا کرديم 430 00:35:27,132 --> 00:35:30,334 ."ولز" ."ستوان "ولز 431 00:35:30,335 --> 00:35:33,171 .هليکوپترش سقوط کرد 432 00:35:33,172 --> 00:35:34,706 کجاست؟ 433 00:35:34,707 --> 00:35:37,442 .يه اقامتگاه کوچيک داريم .اون بشدت آسيب ديده 434 00:35:37,443 --> 00:35:39,077 .اما زنده ـست 435 00:35:39,078 --> 00:35:41,645 .بقيه افراد زنده نموندن، متأسفم 436 00:35:41,646 --> 00:35:44,949 .ولي "ولز" بهم گفت اينجا پيداتون ميکنم 437 00:35:44,950 --> 00:35:46,617 .ازم ميخواد شما رو پيشش ببرم 438 00:35:46,618 --> 00:35:48,552 .اون "ولز" رو پيدا کردن. گرفتنش .پيداش کردن 439 00:35:48,553 --> 00:35:50,888 .صددرصد .شما رو هم پيدا کرديم 440 00:36:51,745 --> 00:36:55,214 .هيچوقت گلوله هدر نده پسرم 441 00:36:55,215 --> 00:36:57,750 .بقيه اسلحه‌ها رو بردارين 442 00:36:57,751 --> 00:36:59,252 .بله قربان 443 00:37:18,037 --> 00:37:20,405 برو به زندگي اون مرد جوون .يه پايان آمرزنده بده 444 00:37:29,247 --> 00:37:31,482 بريم ببينيم آمريکا چي برامون آورده، باشه؟ 445 00:38:34,144 --> 00:38:36,846 .ما ديروز سه نفر جديد آورديم 446 00:38:38,382 --> 00:38:41,684 يکيشون خلبان هليکوپتر بود .که لباس گارد ملي تنش بود 447 00:38:43,720 --> 00:38:47,155 ،با اينکه داره دووم مياره 448 00:38:47,156 --> 00:38:50,225 ،بهمون درباره همراهانش تو بزرگراه گفت 449 00:38:50,226 --> 00:38:52,795 .افرادش 450 00:38:57,833 --> 00:39:01,902 .قول دادم زنده برميگردونشمون 451 00:39:05,140 --> 00:39:10,478 .ولي اونا ديوار و حصارهاي ما رو نداشتن 452 00:39:14,114 --> 00:39:16,450 .گازگيرها قبل از ما به اونجا رسيدن 453 00:39:18,486 --> 00:39:24,624 اون افراد خودروهاي نظامي داشتن و داخلشون .اسلحه، غذا، دارو و چيزهاي مورد نياز ما بود 454 00:39:24,625 --> 00:39:27,193 ،ما اونا رو نميشناختيم 455 00:39:27,194 --> 00:39:29,695 ولي ايثارگري‌شون رو محترم ميشمريم 456 00:39:29,696 --> 00:39:32,931 از اين طريق که قدر چيزايي که .اينجا داريم رو بدونيم 457 00:39:32,932 --> 00:39:36,168 ،چيزي تا تاريک شدن هوا نمونده .پس به خونه‌هاتون برين 458 00:39:37,471 --> 00:39:39,338 .شکرگزار چيزايي که دارين باشين 459 00:39:41,875 --> 00:39:43,675 .هواي همديگه رو داشته باشين 460 00:39:58,023 --> 00:40:00,056 .هنوز اينجايي 461 00:40:00,057 --> 00:40:04,395 کاري هست که بکنم؟ - .نه، امشب کاري نيست - 462 00:40:06,531 --> 00:40:08,399 روز سختي بود؟ 463 00:40:08,400 --> 00:40:11,468 .اخيراً روز آسوني نداشتيم 464 00:40:11,469 --> 00:40:13,236 .شب بخير 465 00:40:14,739 --> 00:40:16,672 خب اسم واقعيت چيه؟ 466 00:40:16,673 --> 00:40:19,041 .البته اگه درخواست زيادي نکرده باشم 467 00:40:23,881 --> 00:40:26,015 .هرگز به کسي نميگم 468 00:40:27,451 --> 00:40:29,519 .هرگز نگو هرگز 469 00:40:39,094 --> 00:40:40,929 .هرگز 470 00:42:37,700 --> 00:42:42,700 .:: Pedi.Bi & ZxTrue ::. :.:.: Forum.TVCenter.CC :.:.: