1 00:00:00,100 --> 00:00:03,685 Tidligere i "THE WALKING DEAD." 2 00:00:03,700 --> 00:00:07,100 - De fant Wells. De har ham. - Vi fant dere også! 3 00:00:08,400 --> 00:00:10,800 Jeg stoler ikke på ham. 4 00:00:11,200 --> 00:00:15,400 - Uten deg, hadde han dødd. - Jeg trodde du ville snakke om oss. 5 00:00:15,700 --> 00:00:19,900 - Har du sett broren min? - Ikke på en god stund. 6 00:00:20,050 --> 00:00:22,785 - Hva heter du egentlig? - Det sier jeg aldri. 7 00:00:22,800 --> 00:00:26,890 - Forlater dere oss her? - Dette er deres avdeling nå. 8 00:00:26,900 --> 00:00:29,540 Se på dere selv som heldige. 9 00:01:58,200 --> 00:02:09,200 Text: Teddyboy33 QTY RLS 2012 10 00:02:10,000 --> 00:02:20,000 FOR A SUPERIOR EXPERIENCE! 11 00:02:39,600 --> 00:02:44,300 Vi henter de andre bilene. Vi parkerer dem på vestsiden. 12 00:02:44,500 --> 00:02:48,585 Bra, for der de står nå ligner de på et hotell-skilt. 13 00:02:48,600 --> 00:02:52,400 Etterpå må vi flytte likene så vi kan brenne dem. 14 00:02:52,415 --> 00:02:54,685 Blir en lang dag. 15 00:02:54,800 --> 00:02:57,885 Hvor er Glenn og Maggie? De kan hjelpe oss. 16 00:02:57,900 --> 00:03:00,100 Oppe i vakttårnet. 17 00:03:00,600 --> 00:03:04,700 Tårnet? De var der i går også. 18 00:03:05,000 --> 00:03:07,600 Glenn! Maggie! 19 00:03:13,400 --> 00:03:16,000 Hva skjer, folkens? 20 00:03:17,400 --> 00:03:20,500 - Kommer dere? - Hva? 21 00:03:22,300 --> 00:03:24,400 Kommer dere?! 22 00:03:27,100 --> 00:03:31,100 - Vi trenger litt hjelp. - Kommer om et øyeblikk. 23 00:03:33,700 --> 00:03:35,915 Sjuke folk. 24 00:03:38,600 --> 00:03:40,400 Rick. 25 00:03:51,400 --> 00:03:53,400 Bli med. 26 00:03:59,300 --> 00:04:01,600 Ikke kom nærmere. 27 00:04:01,900 --> 00:04:07,300 - Vi hadde en avtale. - Vi vet det, vi var enige. 28 00:04:08,000 --> 00:04:12,885 Men vi orker ikke å bo der inne et minutt lenger. Er du med? 29 00:04:13,000 --> 00:04:16,685 Alle likene av folk vi kjente. 30 00:04:16,800 --> 00:04:21,200 - Blod og hjernemasse overalt. - Hvorfor flytter dere ikke likene? 31 00:04:21,400 --> 00:04:25,285 - Dere skulle jo brenne dem. - Vi prøvde på det. 32 00:04:25,300 --> 00:04:28,985 Gjerdet er ødelagt på baksiden. 33 00:04:29,100 --> 00:04:34,800 De dukker opp når vi prøver. Vi må slepe ett lik om gangen. 34 00:04:34,900 --> 00:04:38,885 Vi var ikke med på det Tomas og Andrew gjorde. 35 00:04:38,900 --> 00:04:42,585 Du ville statuere et eksempel. Det har du gjort, kompis. 36 00:04:42,600 --> 00:04:47,085 Vi gjør hva som helst for å bli med dere. Vær så snill. 37 00:04:47,100 --> 00:04:52,400 - Ikke tving oss til å bo der. - Det er ikke noe å diskutere. 38 00:04:52,900 --> 00:04:57,200 Enten bor dere i den bygningen, eller dere må dra videre. 39 00:04:57,800 --> 00:05:01,700 Jeg sa jo til deg at dette var nytteløst. 40 00:05:01,725 --> 00:05:05,085 De ligner på jævlene som skjøt vennene våre. 41 00:05:05,100 --> 00:05:08,900 Vet dere hvor mange lik vi måtte slepe ut denne uka? 42 00:05:09,100 --> 00:05:11,600 Kaste ut vennene våre. 43 00:05:12,100 --> 00:05:14,300 Dette var bra folk. 44 00:05:14,600 --> 00:05:18,985 De beskyttet oss mot de styggeste gutta i spjeldet. 45 00:05:19,000 --> 00:05:21,900 Sånne som Tomas og Andrew. 46 00:05:22,500 --> 00:05:26,485 Vi har alle havnet her på grunn av feil vi har gjort. 47 00:05:26,500 --> 00:05:30,900 Jeg er slett ingen helgen, men tro du meg. 48 00:05:31,300 --> 00:05:35,685 Vi har betalt vår gjeld. Vi tar heller beina fatt... 49 00:05:35,800 --> 00:05:38,700 ...enn å bo i det hølet. 50 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 Kom igjen, da. 51 00:05:55,000 --> 00:05:59,580 Mener du det? Vil du ha dem i nabocellen? 52 00:06:00,000 --> 00:06:04,700 De bare venter på sjansen sin. Vil du sove med ett øye åpent? 53 00:06:04,800 --> 00:06:07,100 Har jeg gjort hele tiden. 54 00:06:07,215 --> 00:06:11,985 La dem bli med. Kaster vi de ut, kan vi likegodt skyte dem selv. 55 00:06:12,000 --> 00:06:14,600 Axel virker litt ustabil. 56 00:06:14,700 --> 00:06:19,185 Etter alt vi har gjennomgått? Tenk om de vil ta det fra oss. 57 00:06:19,200 --> 00:06:22,700 Vi har vært alene så lenge. De er fremmede. 58 00:06:22,800 --> 00:06:26,385 Det føles litt merkelig å ha andre folk i nærheten. 59 00:06:26,400 --> 00:06:28,900 Dere tok imot oss. 60 00:06:29,000 --> 00:06:32,385 Ja, men dere dukket opp med en skadet guttunge. 61 00:06:32,400 --> 00:06:36,400 - De kan ikke drepe ruslere engang. - De er straffedømte. 62 00:06:36,410 --> 00:06:39,550 De kan ha mindre blod på hendene enn oss. 63 00:06:39,600 --> 00:06:43,390 Jeg kjenner til den typen. Jeg vokste opp med sånne folk. 64 00:06:43,400 --> 00:06:46,600 De er undermåls, men ikke psykopater. 65 00:06:46,610 --> 00:06:49,685 Jeg kunne ha endt opp som dem. 66 00:06:49,700 --> 00:06:52,800 - Så du støtter meg? - Ikke faen. 67 00:06:53,100 --> 00:06:57,000 La dem prøve seg på landeveien, sånn som vi gjorde. 68 00:06:57,005 --> 00:07:00,080 Da jeg var aspirant arresterte jeg en gutt. 69 00:07:00,100 --> 00:07:03,985 19 år gammel. Hadde knivstukket kjæresten. 70 00:07:04,000 --> 00:07:08,500 Han sutret som en baby under forhørene og i rettssaken. 71 00:07:08,600 --> 00:07:10,950 Smisket med juryen. 72 00:07:11,200 --> 00:07:16,720 Han frikjentes for manglende bevis og senere skjøt han en annen jente. 73 00:07:18,600 --> 00:07:23,600 Vi har gjennomgått altfor mye. Avtalen står ved lag. 74 00:08:29,300 --> 00:08:31,500 Heftige saker. 75 00:08:32,700 --> 00:08:37,000 Med mer ammunisjon, kunne vi ha meid ned en hel gjeng. 76 00:08:39,900 --> 00:08:43,985 Du og Andrea drar visst idag. Det er synd. 77 00:08:44,100 --> 00:08:47,100 Vi trenger soldater som deg. 78 00:08:49,200 --> 00:08:54,700 Ser ut til at dere klarer dere. Selv sivilforsvaret fikk juling. 79 00:08:55,500 --> 00:08:59,500 Man kan ikke bli opplært til å takle dagens verden. 80 00:09:01,300 --> 00:09:05,600 Skulle tro at minst èn soldat kunne ha stukket av... 81 00:09:05,650 --> 00:09:08,900 ...med tanke på at de er så treige. 82 00:09:09,000 --> 00:09:11,900 De mennene var helter. 83 00:09:12,800 --> 00:09:16,000 De forlater ikke vennene sine. 84 00:09:18,600 --> 00:09:24,400 Vi skulle ha kommet litt tidligere og hatt deg med oss. 85 00:09:28,500 --> 00:09:31,200 Fryktelig mange kulehull. 86 00:09:32,300 --> 00:09:36,300 Tror du gomlerne har lært seg å bruke våpen? 87 00:09:38,600 --> 00:09:42,585 De må ha støtt på kjeltringer for mange uker siden. 88 00:09:42,700 --> 00:09:47,700 Det er harde tider der ute, men det vet nok du alt om. 89 00:09:48,400 --> 00:09:51,400 Det var synd med Wells. 90 00:09:52,800 --> 00:09:54,800 Stemmer. 91 00:09:55,200 --> 00:09:58,500 Dr. Stevens klarte ikke å gjenopplive ham. 92 00:09:58,600 --> 00:10:02,500 - Merle skjøt ham i hodet. - Ingen begravelse? 93 00:10:02,545 --> 00:10:05,045 Vi kremerte ham. 94 00:10:06,400 --> 00:10:11,400 Folka her har gjennomgått mye. Gudskjelov at ingen kjente ham. 95 00:10:15,100 --> 00:10:17,700 Ja gudskjelov. 96 00:10:26,500 --> 00:10:30,600 Sett bilene på toppen med fronten vendt utover. 97 00:10:30,800 --> 00:10:34,700 Da er de ute av veien men klare om vi må stikke. 98 00:10:36,500 --> 00:10:40,500 Glem de fangene. De får en ukes rasjoner. 99 00:10:41,300 --> 00:10:45,400 - Ikke sikkert de lever så lenge. - De bestemmer selv. 100 00:10:45,500 --> 00:10:48,100 Har de egentlig noe valg? 101 00:10:48,130 --> 00:10:51,385 Hvem sitt blod vil du ha på samvittigheten? 102 00:10:51,400 --> 00:10:56,300 - Maggie og Glenn sitt, eller deres? - Ingen av delene. 103 00:11:03,400 --> 00:11:07,800 - Tosylindret. Er det en Triumph? - Ikke se på den engang. 104 00:11:08,600 --> 00:11:11,500 Vil du ha den boret opp? 105 00:11:12,400 --> 00:11:17,200 Den trenger en service. Jeg er ganske nevenyttig. 106 00:11:18,300 --> 00:11:21,900 Den fjusker. Jeg kan motorsykler! 107 00:11:22,100 --> 00:11:26,100 Kan du skjerpe deg? Ikke vær så pinglete. 108 00:11:26,500 --> 00:11:28,700 Bare nevnte det. 109 00:11:57,200 --> 00:11:59,300 Ta deg god tid. 110 00:12:01,000 --> 00:12:06,000 - Ikke slit deg ut, pappa. - Hva skal jeg ellers gjøre? 111 00:12:06,500 --> 00:12:10,100 Nå er jeg drittlei av å stirre i taket... 112 00:12:21,400 --> 00:12:25,000 Ser man det. Jeg går jo som en gud. 113 00:12:28,800 --> 00:12:32,685 Det er en god start. Vil du hvile litt? 114 00:12:32,700 --> 00:12:36,800 Hvile? La oss rusle en tur. 115 00:12:40,500 --> 00:12:44,600 Hvis vi drar nå, får vi noen timer før skumringen. 116 00:12:45,200 --> 00:12:48,300 - Hvor skal vi hen? - Til kysten. 117 00:12:48,600 --> 00:12:52,700 Da har vi vann på èn side. Kanskje vi finner en båt. 118 00:12:53,100 --> 00:12:56,200 Det beste er å finne ei øy. 119 00:12:56,300 --> 00:13:00,400 - Hvis det ikke er trygt på kysten? - Da drar vi videre. 120 00:13:04,200 --> 00:13:09,600 Hva gjør vi da? Blir gamle og lever av det havet byr på? 121 00:13:09,800 --> 00:13:12,685 Heller det enn å bli her. 122 00:13:12,800 --> 00:13:17,825 Fordi du føler at noe er feil her, med Guvernøren? 123 00:13:19,400 --> 00:13:23,085 Magefølelsen min har holdt oss i live lenge. 124 00:13:23,100 --> 00:13:25,400 Det er sant. 125 00:13:33,800 --> 00:13:38,200 Dere har nok mat for en uke. Slipper dere ut når vi er tilbake. 126 00:13:38,600 --> 00:13:40,600 Takk, kompis. 127 00:13:42,200 --> 00:13:44,600 Hold dere i ro. 128 00:13:47,500 --> 00:13:49,900 "Takk, kompis?" 129 00:14:00,600 --> 00:14:05,785 - Skal jeg knerte henne? - Nei, vi har ikke nok ammunisjon. 130 00:14:05,800 --> 00:14:10,765 - Jeg må snart ut på tokt igjen. - Vi fyrer opp veden i løpegården. 131 00:14:10,800 --> 00:14:14,785 - Tiltrekker ikke det ruslerne? - Vi er trygge bak gjerdet. 132 00:14:14,800 --> 00:14:17,585 Vi må kvitte oss med likene. 133 00:14:17,600 --> 00:14:21,900 Jeg vil ikke så frø i jord som er befengt med råtne ruslere. 134 00:14:35,100 --> 00:14:39,400 - Jeg støtter deg. - Ta det rolig. 135 00:14:46,900 --> 00:14:52,585 Har dere fjernet alle likene? Det ser jo hjemmekoselig ut. 136 00:14:52,600 --> 00:14:56,500 Se hvor du går. Du kan ikke ramle nå. 137 00:14:58,780 --> 00:15:01,100 Se på det. 138 00:15:03,700 --> 00:15:06,800 Han er en tøff liten jævel. 139 00:15:09,100 --> 00:15:12,800 - Bra jobba, Hershel! - Ikke så høyt. 140 00:15:15,300 --> 00:15:18,300 Må da være lov å ha en god dag. 141 00:15:19,400 --> 00:15:22,000 Du er kjempeflink, pappa. 142 00:15:23,300 --> 00:15:28,700 - Skal vi kappløpe, Hershel? - Gi meg en dag, så er jeg klar. 143 00:15:33,500 --> 00:15:36,100 Vi tar resten av kroppene... 144 00:16:04,900 --> 00:16:07,200 Ruslere! Pass dere! 145 00:16:10,800 --> 00:16:12,600 Nei! 146 00:16:22,500 --> 00:16:26,800 - Kom dere ut derfra! - Lori! 147 00:16:41,700 --> 00:16:44,500 Carl! Kom inn hit! 148 00:16:47,800 --> 00:16:49,800 Pappa, bak deg! 149 00:16:58,300 --> 00:17:00,700 Låsen, fort! 150 00:17:01,950 --> 00:17:04,000 Nøklene! 151 00:17:05,000 --> 00:17:07,300 Den porten er åpen. 152 00:17:10,600 --> 00:17:13,000 Lori, kom her! 153 00:17:35,200 --> 00:17:37,200 Denne veien. 154 00:17:45,500 --> 00:17:47,500 Flytt dere! 155 00:17:50,300 --> 00:17:52,000 Kom igjen, da! 156 00:18:03,400 --> 00:18:05,600 Hva med oss?! 157 00:18:16,100 --> 00:18:18,200 Fort deg! 158 00:18:25,500 --> 00:18:29,500 Jeg merket av gården der jeg bodde med Daryl. 159 00:18:32,000 --> 00:18:37,200 Åja, rett ved Route 9 der den går over til Dahloneqa Highway. 160 00:18:38,000 --> 00:18:41,815 Og gården ligger kun en dagsmarsj unna? 161 00:18:41,900 --> 00:18:45,900 Sånn omtrentlig. Her lette vi etter Sophia. 162 00:18:46,000 --> 00:18:48,700 Vi havnet helt her ute. 163 00:18:51,300 --> 00:18:55,300 Hvordan har det seg at vi aldri ble sammen? 164 00:18:56,100 --> 00:19:00,200 Du kalte meg ei hore og en flatbanker. 165 00:19:01,400 --> 00:19:04,800 - Jeg er ganske flink med ord. - Javisst. 166 00:19:07,200 --> 00:19:09,700 Hvorfor gjør du dette? 167 00:19:12,200 --> 00:19:16,385 Jeg hadde ønsket det samme hvis familien min var der ute. 168 00:19:16,500 --> 00:19:19,500 Sikker på at du ikke vil bli med? 169 00:19:19,600 --> 00:19:23,320 Er du ikke nysgjerrig på åssen det går med gjengen? 170 00:19:26,400 --> 00:19:29,500 Oi, du ble visst latt i stikken. 171 00:19:29,600 --> 00:19:33,300 Jeg tror de lette etter meg. Jeg ventet ikke. 172 00:19:33,400 --> 00:19:36,200 Er ikke det for jævlig? 173 00:19:37,900 --> 00:19:43,200 Vi har noe felles, blondie. Vi ble forlatt av de samme folka. 174 00:19:43,600 --> 00:19:46,400 Og reddet av andre. 175 00:19:49,280 --> 00:19:53,300 Har du noensinne vurdert å forlate denne landsbyen? 176 00:19:54,400 --> 00:19:59,800 - Har aldri hatt behov for det. - Så Guvernøren er en bra mann? 177 00:20:01,100 --> 00:20:03,400 La meg si det sånn. 178 00:20:03,600 --> 00:20:08,600 Jeg var ødelagt da han fant meg. Han burde ikke tatt meg med. 179 00:20:10,000 --> 00:20:13,100 Ja, han er en bra mann. 180 00:20:20,700 --> 00:20:22,800 - Kom igjen. - Dra! 181 00:20:25,400 --> 00:20:28,185 - Hva skjedde? - Porten var åpen! 182 00:20:28,200 --> 00:20:31,885 - Hvor er Lori og de andre? - De dro inn i C-blokka. 183 00:20:31,900 --> 00:20:35,300 - Og T ble bitt! - Bli der! 184 00:20:42,900 --> 00:20:46,500 Noen må ha kuttet over kjettingen. 185 00:20:49,770 --> 00:20:53,500 - Tror du de gjorde det? - Hvem ellers... 186 00:20:54,900 --> 00:20:59,700 - Hva er det der? - Dette er ikke sant! 187 00:21:05,000 --> 00:21:06,700 Daryl! 188 00:21:08,800 --> 00:21:11,100 Skyt sirenene! 189 00:21:14,400 --> 00:21:16,400 Trekk unna! 190 00:21:18,600 --> 00:21:22,285 - Hvorfor skjer dette? - Det er sikkert generatorene. 191 00:21:22,300 --> 00:21:26,485 - Hvordan blir de slått på? - De er koblet til en dieseltank. 192 00:21:26,500 --> 00:21:30,685 De styrer deler av fengselet. De ble avslått da zombiene kom. 193 00:21:30,700 --> 00:21:34,785 Kan hovedporten åpnes elektronisk hvis strømmen er på? 194 00:21:34,800 --> 00:21:38,600 - Jeg antar at det er mulig. - Bli med oss! 195 00:21:42,600 --> 00:21:46,285 Dørene fører til en korridor som vil lede deg til cellene våre. 196 00:21:46,300 --> 00:21:50,700 - Nei, du må stoppe litt. - Skal jeg bare vente på å dø? 197 00:21:50,900 --> 00:21:53,985 Jeg lar deg ikke bli en zombie. 198 00:21:54,000 --> 00:21:57,665 - Det er for mye forlangt. - Men det er jo pakten vår. 199 00:21:57,700 --> 00:22:01,400 Dette er Guds plan. Han passer på meg. 200 00:22:01,600 --> 00:22:05,300 Han hjelper meg med å få deg ut herfra. 201 00:22:16,400 --> 00:22:20,300 - Går det bra? Er du bitt? - Neida... 202 00:22:21,000 --> 00:22:24,600 - Jeg tror babyen kommer. - Mamma? 203 00:22:25,400 --> 00:22:28,400 Nei, vi har ikke tid. Tilbake! 204 00:22:44,500 --> 00:22:46,500 Inn her! 205 00:23:49,800 --> 00:23:53,800 - Bra slag. - Vi skulle vært på Augusta. 206 00:23:54,100 --> 00:23:58,150 Vi tar bare med damene og lar dem spille. Blir historisk. 207 00:23:58,300 --> 00:24:02,400 - Du vil bryte en lang tradisjon? - Absolutt. 208 00:24:03,500 --> 00:24:07,600 Jeg vet ikke det. Tradisjoner er ganske viktig. 209 00:24:09,800 --> 00:24:15,000 Jeg vurderer å rekognosere litt med Tim og Martinez senere. 210 00:24:15,200 --> 00:24:17,800 Hvorfor det? 211 00:24:18,200 --> 00:24:22,500 Blondie sa at broren min fortsatt er i live. 212 00:24:25,000 --> 00:24:27,900 Det er åtte måneder siden. 213 00:24:28,700 --> 00:24:32,700 Det blir nesten som å finne nåla i høystakken. 214 00:24:33,800 --> 00:24:38,400 Hun fortalte hvor den gården som de bodde på ligger. 215 00:24:40,800 --> 00:24:45,000 - Han kan være hvorsomhelst. - Jeg kjenner broren min. 216 00:24:46,000 --> 00:24:49,700 Hvis han er der ute, så klarer jeg å finne ham. 217 00:24:52,300 --> 00:24:56,275 Hva om noen blir skadet under denne leteaksjonen? 218 00:24:56,400 --> 00:24:59,400 Vi mistet nesten Crowley sist. 219 00:25:01,000 --> 00:25:03,600 Da drar jeg på egenhånd. 220 00:25:05,600 --> 00:25:09,800 Jeg forstår følelsene dine, men jeg trenger deg her. 221 00:25:11,700 --> 00:25:15,400 Dette stedet faller i grus uten deg. 222 00:25:17,100 --> 00:25:19,700 Han er broren min. 223 00:25:22,700 --> 00:25:28,400 Få litt mer konkret informasjon, så blir jeg med deg personlig. 224 00:25:29,400 --> 00:25:31,500 Greit? 225 00:25:41,316 --> 00:25:43,350 Lori! 226 00:25:43,351 --> 00:25:45,619 Carl! 227 00:25:47,900 --> 00:25:52,900 - Vi drepte fem der inne. - Ingen spor etter Lori og de. 228 00:25:53,000 --> 00:25:56,400 De har nok gjemt seg lenger inne i fengselet. 229 00:25:56,500 --> 00:26:00,985 Noen leker med oss! Vi deler oss og finner de andre. 230 00:26:01,000 --> 00:26:04,800 De som finner generatorene må få slått dem av! 231 00:26:07,600 --> 00:26:11,700 - Hva er det slags alarm? - Ikke tenk på det. 232 00:26:11,800 --> 00:26:14,500 Hva om det tiltrekker dem? 233 00:26:14,900 --> 00:26:18,185 - Du må legge deg ned. - Ungen er på vei. 234 00:26:18,200 --> 00:26:23,900 - Vi må hente Hershel. - For farlig. Hun må føde barnet her. 235 00:26:26,300 --> 00:26:30,625 - Får hun ikke puste? - Det går bra. Få av deg buksene. 236 00:26:38,800 --> 00:26:42,800 Du må hjelpe meg å ta imot broren eller søsteren din. Klar? 237 00:26:44,100 --> 00:26:48,485 - Vi må hjelpe barnet ut. - Vet du hvordan? 238 00:26:48,500 --> 00:26:52,300 Pappa fortalte meg det, men jeg har ikke gjort det før. 239 00:26:54,500 --> 00:26:58,000 - Jeg ser ikke noe. - Jeg må presse. 240 00:27:07,500 --> 00:27:09,450 Hjelp! 241 00:27:10,600 --> 00:27:13,000 Det går bra. 242 00:27:13,200 --> 00:27:17,900 Du er kjempeflink, Lori. Bare la kroppen gjøre jobben. 243 00:27:22,200 --> 00:27:24,500 Du er kjempeflink. 244 00:27:29,100 --> 00:27:32,485 Lori, ikke press! Noe er galt. 245 00:27:36,550 --> 00:27:38,700 Snart fremme. 246 00:27:45,400 --> 00:27:49,400 - Faen. Vi må snu! - Nei, vi er så nære! 247 00:27:53,300 --> 00:27:55,900 Kom igjen! 248 00:28:01,700 --> 00:28:04,200 Kom deg vekk! 249 00:28:12,400 --> 00:28:15,200 Synd at dere må dra. 250 00:28:16,100 --> 00:28:21,500 - Alle passer ikke inn her. - Tusen takk, for alt. 251 00:28:22,500 --> 00:28:25,800 - Hvor skal dere hen? - Til kysten. 252 00:28:26,300 --> 00:28:29,100 Michonne tror det er tryggest. 253 00:28:30,700 --> 00:28:33,400 Hva mener du? 254 00:28:36,300 --> 00:28:40,185 Hennes vaktsomhet har holdt dere i live. 255 00:28:40,200 --> 00:28:45,600 Jeg har ikke smakt sprit på lenge. Jeg tåler nok ikke stort. 256 00:28:47,800 --> 00:28:51,985 Merle sa at du ga ham informasjon om brorens oppholdssted. 257 00:28:52,000 --> 00:28:57,200 - Det lille jeg visste. - Han har fått nytt håp. 258 00:28:58,100 --> 00:29:02,800 - Jeg tror ikke han finner ham. - Men han må prøve og lete. 259 00:29:10,400 --> 00:29:14,585 Du da? Tror du at du finner det du søker etter? 260 00:29:14,600 --> 00:29:18,900 - Unnskyld meg? - Er familien din der ute fortsatt? 261 00:29:20,500 --> 00:29:25,700 Jeg mistet familien min. Foreldrene mine, søsteren min. 262 00:29:28,100 --> 00:29:30,500 Trist å høre. 263 00:29:30,900 --> 00:29:35,800 Jeg mistet kona mi. Bilulykke, 18 måneder før alt dette. 264 00:29:38,200 --> 00:29:41,000 Nå har jeg bare datteren min. 265 00:29:46,000 --> 00:29:48,700 Skål for bedre tider. 266 00:30:04,400 --> 00:30:06,800 Dette var godt. 267 00:30:09,100 --> 00:30:13,200 Jeg vet egentlig ikke hva jeg søker etter. 268 00:30:13,400 --> 00:30:17,500 Alt har handlet om å overleve. Alt annet var uvesentlig. 269 00:30:17,600 --> 00:30:22,600 Alt bare... Jeg vet ikke hva som betyr noe. 270 00:30:23,600 --> 00:30:28,550 Betale ned billånet, jobbe lange uker og bli gift. 271 00:30:28,600 --> 00:30:32,800 Kjøpe hus. Sånn overlevde jeg for ikke så lenge siden. 272 00:30:33,000 --> 00:30:35,800 Mye er forandret. 273 00:30:38,100 --> 00:30:42,100 Forholdene er forandret. Landskapet. 274 00:30:43,400 --> 00:30:46,200 Men måten vi tenker på...? 275 00:30:53,400 --> 00:30:57,600 Jeg bør nok gå nå. Men takk for drinken. 276 00:30:59,800 --> 00:31:04,100 Merle følger dere ut, og våpnene deres står klare. 277 00:31:08,300 --> 00:31:12,700 Hvis dere sliter der ute, er dere alltid velkommen her. 278 00:31:12,850 --> 00:31:17,100 - Det var snilt. Takk, Guvernør. - Philip. 279 00:31:17,300 --> 00:31:22,500 - Du røper jo aldri hva du heter? - "Aldri si aldri" hørte jeg nylig. 280 00:31:26,000 --> 00:31:28,700 Ta vare på deg selv. 281 00:31:34,100 --> 00:31:36,200 Hadet bra. 282 00:31:51,900 --> 00:31:54,300 Daryl, steng døra! 283 00:32:01,800 --> 00:32:05,300 - Åssen slår man av disse?! - Gå og hjelp ham! 284 00:32:06,400 --> 00:32:08,200 Her. 285 00:32:59,700 --> 00:33:03,500 Skyt ham! Vi kan ta tilbake fengselet. 286 00:33:07,600 --> 00:33:11,300 Hva venter du på? Det er vårt fengsel. Skyt ham! 287 00:33:38,500 --> 00:33:40,500 Kom igjen. 288 00:33:42,900 --> 00:33:46,850 Mamma, du må se på meg. Hold øynene åpne. 289 00:33:46,900 --> 00:33:50,385 - Vi må få deg til pappa. - Det klarer jeg aldri. 290 00:33:50,400 --> 00:33:54,585 Lori, det er for mye blod. Jeg tror ikke du har full åpning. 291 00:33:54,600 --> 00:33:58,685 Jeg skjønner det. Jeg akter ikke å miste barnet. 292 00:33:58,700 --> 00:34:01,500 Du må åpne magen min. 293 00:34:02,000 --> 00:34:06,000 - Nei, det klarer jeg ikke. - Du har ikke noe valg. 294 00:34:06,100 --> 00:34:08,900 - Jeg henter hjelp... - Nei! 295 00:34:10,300 --> 00:34:14,385 Carol har trent på dette. Pappa viste meg bare... 296 00:34:14,700 --> 00:34:18,800 - Jeg har ikke noe utstyr... - Carl har en kniv. 297 00:34:19,800 --> 00:34:22,100 Du overlever ikke. 298 00:34:22,200 --> 00:34:25,800 Babyen min må overleve. Vær så snill. 299 00:34:25,900 --> 00:34:31,200 Redd ungen min, for oss alle. Vær så snill, Maggie! 300 00:34:36,300 --> 00:34:38,400 Jeg ber deg. 301 00:34:40,740 --> 00:34:43,585 Hadde ikke vi en avtale? 302 00:34:43,600 --> 00:34:47,500 - Vi kan jo dra litt senere. - Senere? 303 00:34:47,700 --> 00:34:53,100 Vi må ikke forhaste oss. Det er snakk om et par dager. 304 00:34:53,400 --> 00:34:57,200 Du trenger ikke å gjenta deg selv. 305 00:35:03,300 --> 00:35:06,600 Ser du arret fra keisersnittet? 306 00:35:07,000 --> 00:35:11,000 - Jeg klarer ikke. - Joda. Du må. 307 00:35:12,400 --> 00:35:16,700 Carl? Du må ikke være redd. 308 00:35:17,300 --> 00:35:22,500 Jeg gjør det rette. Du må passe på pappa for meg. 309 00:35:22,600 --> 00:35:26,285 Og du må passe på den lille broren eller søsteren din... 310 00:35:26,300 --> 00:35:31,385 Du skal klare deg. Du vil overleve denne verden. Det vet jeg. 311 00:35:31,400 --> 00:35:37,000 Du er smart og sterk. Du er modig, og jeg elsker deg. 312 00:35:37,400 --> 00:35:39,660 Jeg elsker deg også. 313 00:35:41,300 --> 00:35:44,100 Du må gjøre det rette, kjære. 314 00:35:45,100 --> 00:35:49,100 Du må love meg at du alltid gjør det rette. 315 00:35:49,500 --> 00:35:53,500 Det er så lett å ta feil valg i denne verden. 316 00:35:56,700 --> 00:36:01,000 Hvis du føler at det er feil, skal du ikke gjøre det. Greit? 317 00:36:01,600 --> 00:36:05,900 Ikke ta lettvinte løsninger. Ikke la verden ødelegge deg. 318 00:36:08,100 --> 00:36:10,800 Du er så snill. 319 00:36:13,800 --> 00:36:16,600 Du er godgutten min. 320 00:36:17,400 --> 00:36:21,665 Det beste som har hendt meg. Jeg elsker deg. 321 00:36:24,500 --> 00:36:27,600 Jeg elsker deg, gutten min. 322 00:36:33,600 --> 00:36:35,500 Greit... 323 00:36:38,600 --> 00:36:43,450 Når dette er over, så må du... Rick skal ikke måtte gjøre det! 324 00:36:49,500 --> 00:36:52,500 Det ordner seg. 325 00:37:04,400 --> 00:37:07,200 God natt, kjære. 326 00:37:09,600 --> 00:37:11,600 Jeg beklager. 327 00:37:16,300 --> 00:37:18,500 Du dreper henne! 328 00:37:24,300 --> 00:37:27,985 Hjelp meg litt. Carl, vær så snill. 329 00:37:28,000 --> 00:37:32,200 Hold det tørt her. Hvis jeg skjærer for dypt, skades barnet. 330 00:37:39,700 --> 00:37:43,700 Jeg kan se ørene. Jeg drar den ut. 331 00:37:45,200 --> 00:37:48,685 Jeg ser ikke om det er armen eller beinet. 332 00:37:48,700 --> 00:37:51,300 Nå trekker vi ut babyen. 333 00:38:34,900 --> 00:38:39,395 - Nå må vi dra. - Vi kan ikke la henne ligge her. 334 00:38:39,500 --> 00:38:42,000 Hun forvandles. 335 00:38:44,500 --> 00:38:47,300 - Nei. - Carl... 336 00:38:48,000 --> 00:38:50,300 Hun er moren min. 337 00:39:09,200 --> 00:39:13,800 Leken er slutt. Folk kommer til å dø. 338 00:39:14,600 --> 00:39:18,200 Jeg kommer til å dø. Mamma... 339 00:39:19,300 --> 00:39:23,300 Man klarer aldri helt å være forberedt på det. 340 00:41:01,900 --> 00:41:05,585 - Hershel! - Fant dere dem ikke? 341 00:41:05,600 --> 00:41:08,200 Vi trodde at de kom ut hit. 342 00:41:08,400 --> 00:41:12,300 - Hva med T og Carol? - De klarte seg ikke. 343 00:41:12,400 --> 00:41:17,600 De andre kan ha klart det. Vi går tilbake. Daryl og Glenn... 344 00:41:54,500 --> 00:41:57,200 Hvor er hun...? 345 00:42:00,000 --> 00:42:02,200 Rick, ikke! 346 00:42:08,900 --> 00:42:11,600 Nei...