1 00:00:00,121 --> 00:00:03,552 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,844 --> 00:00:05,279 .اونا "ولز" رو پيدا کردن. گرفتنش .پيداش کردن 3 00:00:05,394 --> 00:00:06,478 !شما رو هم پيدا کرديم 4 00:00:08,428 --> 00:00:09,429 .بهش اعتماد ندارم 5 00:00:09,576 --> 00:00:11,102 تابحال به کسي اعتماد داشتي؟ 6 00:00:11,201 --> 00:00:12,620 .اگه تو نميبودي اون ميمُرد 7 00:00:12,777 --> 00:00:15,363 گفتم شايد اومدي اينجا .تا درباره خودمون حرف بزني 8 00:00:15,583 --> 00:00:16,503 برادرم رو ديدي؟ 9 00:00:16,727 --> 00:00:18,361 .خيلي وقته نديدمش 10 00:00:18,558 --> 00:00:19,923 .منم همينطور 11 00:00:20,042 --> 00:00:21,313 خب، اسم واقعيت چيه؟ 12 00:00:21,441 --> 00:00:22,552 .هرگز به کسي نميگم 13 00:00:22,713 --> 00:00:24,386 ميخواي اينجا ما رو به امون خدا ول کني؟ 14 00:00:24,503 --> 00:00:26,715 .از الان به بعد اين بخش از زندان مال شماست 15 00:00:26,842 --> 00:00:28,740 .خودتون رو خوش‌شانس بدونين 16 00:02:26,829 --> 00:02:31,290 ترجمــه از پــدرام .:: Forum.TVCenter.CC ::. 17 00:02:39,329 --> 00:02:41,531 خيلي خب، بياين اون يکي ماشين رو .بياريم داخل 18 00:02:41,532 --> 00:02:46,603 .تو ورودي غربي محوطه پارکشون ميکنيم - خوبه، ماشين‌هامون که اون بيرونن - 19 00:02:46,604 --> 00:02:48,437 .انگار دارن به همه تعارف ميزنن بيان اينجا 20 00:02:48,438 --> 00:02:50,739 بعدش بايد اين اجساد رو بندازيم تو ماشين 21 00:02:50,740 --> 00:02:52,441 .تا بتونيم دفنشون کنيم 22 00:02:52,442 --> 00:02:54,710 .روز طولاني‌اي در پيش داريم 23 00:02:54,711 --> 00:02:56,812 گلن" و "مگي" کجان؟" .يکم کمک داشته باشيم بد نيست 24 00:02:56,813 --> 00:02:59,047 .بالاي برج ديده‌باني هستن 25 00:03:00,517 --> 00:03:02,317 برج ديده‌باني؟ 26 00:03:02,318 --> 00:03:04,819 .همين ديشب اونجا بودن 27 00:03:04,820 --> 00:03:07,488 !"گلن" !"مگي" 28 00:03:13,295 --> 00:03:15,863 سلام، چه خبر بچه‌ها؟ 29 00:03:17,365 --> 00:03:20,567 دارين مياين؟ - چي؟ - 30 00:03:20,568 --> 00:03:23,403 دارين مياين؟ 31 00:03:26,774 --> 00:03:28,708 .يالا، کمک لازم داريم 32 00:03:28,709 --> 00:03:30,544 .باشه، الان ميايم پايين 33 00:03:33,180 --> 00:03:34,815 .ديوونه‌ها 34 00:03:38,416 --> 00:03:40,276 ."هي "ريک 35 00:03:51,477 --> 00:03:52,733 .باهام بياين 36 00:03:59,071 --> 00:04:00,939 .ديگه جلوتر نياين 37 00:04:00,940 --> 00:04:05,632 .ما يه قراري داشتيم - .خواهش ميکنم آقا. ميدونيم - 38 00:04:05,771 --> 00:04:07,253 .يه قراري باهم گذاشتيم 39 00:04:07,254 --> 00:04:09,277 ولي بايد اينو درک کنين 40 00:04:09,681 --> 00:04:12,248 که حتي يه دقيقه ديگه هم .نميتونيم اونجا زندگي کنيم 41 00:04:12,249 --> 00:04:14,485 گوش ميدي؟ ...اون اجساد 42 00:04:14,486 --> 00:04:16,620 .کسايي بودن که ميشناختيم 43 00:04:16,621 --> 00:04:21,091 .خون و مغز همه‌جا ريخته. روح هم هست - چرا اجساد رو نميارين بيرون؟ - 44 00:04:21,092 --> 00:04:24,193 .بهتره بسوزونينشون - .سعي کرديم - 45 00:04:24,194 --> 00:04:28,931 .اينکارو کرديم - .حصارِ طرف دوردست زندان افتاده پايين - 46 00:04:28,932 --> 00:04:32,244 هر موقع يه جسد رو ميکشيم بيرون .اون بيصاحاب شده‌ها صف ميکشن 47 00:04:32,370 --> 00:04:35,070 واسه همين جسد رو ميندازيم رو کولمون .و دوباره ميدوئيم داخل 48 00:04:35,071 --> 00:04:37,640 ببين، ما هيچ دخلي به .توماس" و "متيو" نداشتيم" 49 00:04:37,641 --> 00:04:38,975 .هيچي 50 00:04:38,976 --> 00:04:42,043 ميخواي يه چيزي رو حاليمون کني؟ .حاليمون شد داداش 51 00:04:42,044 --> 00:04:45,017 ما هر کاري حاضريم بکنيم .تا عضو گروهتون بشيم 52 00:04:45,109 --> 00:04:46,809 .فقط خواهش ميکنم، خواهش ميکنم 53 00:04:46,816 --> 00:04:49,551 .مجبورمون نکنين اونجا زندگي کنيم 54 00:04:50,553 --> 00:04:52,821 .قراري که گذاشتيم غيرقابل مذاکره ـست 55 00:04:52,822 --> 00:04:56,456 .يا تو اون بخش زندگي کنين يا برين 56 00:04:56,457 --> 00:05:01,862 .بهت گفتم فقط وقتمون رو تلف ميکنيم 57 00:05:01,863 --> 00:05:04,698 اونا هيچ فرقي با اون عوضي‌هايي که .به رفيقامون شليک کردن ندارن 58 00:05:04,699 --> 00:05:06,734 ميدوني جسد چندتا از دوستامون رو 59 00:05:06,735 --> 00:05:08,969 اين هفته بيرون کشيديم؟ 60 00:05:08,970 --> 00:05:11,204 ...پرتشون کرديم بيرون، انگار که 61 00:05:11,205 --> 00:05:14,106 .اينا آدماي خوبي بودن 62 00:05:14,107 --> 00:05:22,314 آدماي خوبي که ازمون در مقابل آدماي خيلي بد تو زندون .مثل "توماس" و "آندرو" حمايت ميکردن 63 00:05:22,315 --> 00:05:26,118 هممون اشتباهاتي کرديم که .سر از اينجا درآورديم رئيس 64 00:05:26,119 --> 00:05:28,654 ،و منم وانمود نميکنم که بيگناهم 65 00:05:28,655 --> 00:05:31,590 ...ولي باور کن 66 00:05:31,591 --> 00:05:32,991 ما تاوان کارمون رو 67 00:05:32,992 --> 00:05:35,594 به اندازه‌اي داديم که ترجيح ميديم بريم 68 00:05:35,595 --> 00:05:38,035 .تا اينکه بخوايم به اون گُه‌دوني برگرديم 69 00:05:50,209 --> 00:05:52,381 .بيخيال رفيق 70 00:05:54,845 --> 00:05:56,980 جدي ميگي؟ 71 00:05:56,981 --> 00:05:59,816 ميخواي تو سلول کناريت زندگي کنن؟ 72 00:05:59,817 --> 00:06:02,419 اونجوري فقط منتظر يه فرصت ميمونن .که اسلحه‌هامون رو بگيرن 73 00:06:02,420 --> 00:06:04,688 ميخواي موقع خواب همش حواست به اطرافت باشه؟ 74 00:06:04,689 --> 00:06:06,823 .هميشه همينطوري ميخوابم 75 00:06:06,824 --> 00:06:09,192 .به محوطه بيارشون 76 00:06:09,193 --> 00:06:11,561 اگه بفرستيمشون برن، بهتره .با دستاي خودمون بکشيمشون 77 00:06:11,562 --> 00:06:14,297 .نميدونم .به نظر مياد "اکسل" بي‌ثبات باشه 78 00:06:14,298 --> 00:06:15,698 بعد از اين‌همه سختي‌هايي که کشيديم؟ 79 00:06:15,699 --> 00:06:17,600 ،واسه اين وضعيت خيلي زحمت کشيديم 80 00:06:17,601 --> 00:06:19,134 اگه بخوان از ما بگيرنش چي؟ 81 00:06:19,314 --> 00:06:21,011 .خيلي وقته که همين افراد بوديم 82 00:06:21,046 --> 00:06:22,838 .اونا غريبه هستن ...من 83 00:06:22,839 --> 00:06:25,373 .عجيبه که يهو اينا به جمعمون اضافه بشن 84 00:06:25,374 --> 00:06:28,843 .ما رو که بين جمعتون قبول کردين 85 00:06:28,844 --> 00:06:30,778 آره، ولي آخه شما با يه پسر تيرخورده .پيش ما اومدين 86 00:06:30,779 --> 00:06:34,516 .چاره ديگه‌اي واسمون نذاشت - .اونا حتي نميتونن زامبي بکشن - 87 00:06:34,517 --> 00:06:36,718 .لپ کلام اينه که اونا مجرم هستن 88 00:06:36,719 --> 00:06:39,354 اتفاقاً ممکنه اونا کمتر از ما .خون کسي به گردنشون باشه 89 00:06:39,355 --> 00:06:41,288 .من اينجور آدما رو ميشناسم 90 00:06:41,289 --> 00:06:43,390 .اصلاً باهاشون بزرگ شدم 91 00:06:43,391 --> 00:06:47,060 .اونا فاسد هستن ولي رواني نيستن 92 00:06:47,061 --> 00:06:49,363 من به همين راحتي که کنار شما هستم .ميتونم با اونا هم باشم 93 00:06:49,364 --> 00:06:52,600 پس باهام موافقين؟ - .معلومه که نه - 94 00:06:52,601 --> 00:06:54,602 بذار برن تو جاده شانسشون رو امتحان کنن 95 00:06:54,603 --> 00:06:57,203 .درست مثل کاري که ما کرديم - ..."من حرفم اينه "دريل - 96 00:06:57,204 --> 00:06:59,380 .وقتي تازه‌کار بودم، يه بچه‌اي رو دستگير کردم 97 00:06:59,646 --> 00:07:03,552 .19سالش بود .بخاطر چاقو زدن به دوست‌دخترش تحت‌تعقيب بود 98 00:07:03,777 --> 00:07:08,648 اون مثل يه بچه، موقع بازجويي و محاکمه، هاي‌هاي گريه ميکرد 99 00:07:08,649 --> 00:07:10,850 .هيئت منصفه رو فريب داد 100 00:07:10,851 --> 00:07:14,620 بخاطر نبود مدرک کافي تبرئه شد ...و دو هفته بعد 101 00:07:14,621 --> 00:07:17,289 .به يه دختر ديگه شليک کرد 102 00:07:18,391 --> 00:07:20,892 .ما خيلي سختي کشيديم 103 00:07:21,994 --> 00:07:24,563 .قرارمون با اونا پابرجا ميمونه 104 00:08:29,391 --> 00:08:31,226 .خيلي عاليه 105 00:08:32,773 --> 00:08:36,459 اگه مهمات بيشتري داشتيم .ميتونستيم کلي گازگير بکشيم 106 00:08:39,634 --> 00:08:42,102 .شنيدم تو و "آندريا" امروز ميرين 107 00:08:42,103 --> 00:08:43,937 .حيف شد 108 00:08:43,938 --> 00:08:46,941 .سربازي مثل تو بدردمون ميخوره 109 00:08:48,909 --> 00:08:50,909 .انگار داري منطقه ـت رو حفظ ميکني 110 00:08:51,911 --> 00:08:55,448 .حتي گارد ملي هم اشغال شد 111 00:08:55,449 --> 00:08:58,251 هر چقدر هم تمرين کني، نميشه .واسه دنياي امروز آماده بشي 112 00:09:01,355 --> 00:09:05,757 ...يه سرباز فرار نميکنه 113 00:09:05,758 --> 00:09:08,826 مخصوصاً از دست چيزي که .اينقدر آروم حرکت ميکنه 114 00:09:08,827 --> 00:09:12,564 .اون افراد، قهرمان بودن 115 00:09:12,565 --> 00:09:15,634 .از اونا نبودن که کسي رو جا بذارن 116 00:09:18,471 --> 00:09:21,172 ...کاش زودتر اونجا ميرسيديم 117 00:09:22,173 --> 00:09:25,208 .و کاش تو با ما ميبودي 118 00:09:28,480 --> 00:09:30,781 .جاي گلوله زيادي هست 119 00:09:32,183 --> 00:09:35,018 بنظرت گازگيرها نحوه استفاده از اسلحه رو ياد گرفتن؟ 120 00:09:38,789 --> 00:09:41,591 .حتماً چند هفته پيش با راهزن‌ها روبرو شدن 121 00:09:42,593 --> 00:09:45,861 ...اوضاع بيرون خيلي ناجوره، ولي 122 00:09:45,862 --> 00:09:47,887 .خودت بهتر از همه اينو ميدوني 123 00:09:47,966 --> 00:09:50,759 .حيف شد که اون اتفاق واسه "ولز" افتاد 124 00:09:52,703 --> 00:09:55,003 .آره 125 00:09:55,004 --> 00:09:57,539 .دکتر "استيونز" نتونست اونو بهوش بياره 126 00:09:58,574 --> 00:10:00,742 .موريل" يه گلوله تو سرش خالي کرد" 127 00:10:00,743 --> 00:10:02,344 مراسم تدفين نگرفتين؟ 128 00:10:02,345 --> 00:10:04,145 .بي‌سروصدا سوزونديمش 129 00:10:06,115 --> 00:10:08,283 ،اين مردم خيلي سختي کشيدن 130 00:10:08,284 --> 00:10:11,385 گفتم خدا رو شکر که حداقل .کسي اونو نميشناخت 131 00:10:15,190 --> 00:10:17,858 .خدا رو شکر 132 00:10:26,734 --> 00:10:28,535 ...ماشين‌ها رو به محوطه بالايي ببرين 133 00:10:28,536 --> 00:10:30,770 .و رو به بيرون بذارينشون 134 00:10:30,771 --> 00:10:34,233 ديگه جلوي راه نيستن ولي .هروقت خواستيم بريم آماده هستن 135 00:10:36,410 --> 00:10:37,910 .زنداني‌ها رو مياريم 136 00:10:37,911 --> 00:10:41,314 .آذوقه يه هفته واسه سفر بهشون ميديم 137 00:10:41,315 --> 00:10:43,515 .ممکنه تا يه هفته نرسه 138 00:10:43,516 --> 00:10:45,384 .انتخابِ خودشونه 139 00:10:45,385 --> 00:10:48,654 اصلاً انتخابي داشتن؟ - .هي، هي - 140 00:10:48,655 --> 00:10:50,689 ...ترجيح ميدي مرگ کي به گردنت باشه 141 00:10:50,690 --> 00:10:54,560 مگي"، "گلن" يا اونا؟" 142 00:10:54,561 --> 00:10:57,395 .هيچکدوم 143 00:11:02,801 --> 00:11:05,837 .دو سيلندر موتور "تريومپ" ـه؟ 144 00:11:05,838 --> 00:11:08,506 .اصلاً بهش نگاه نکن 145 00:11:08,507 --> 00:11:12,443 نميخواستي سايز سيلندر رو بزرگتر کني؟ 146 00:11:12,444 --> 00:11:16,613 .از صداش معلومه نياز به تنظيم داره .من خيلي خوب سنباده ميزنم 147 00:11:18,015 --> 00:11:21,752 .جلوش نشتي داره !من موتورام رو ميشناسم 148 00:11:21,753 --> 00:11:23,854 پسر، کلاً ول کُن نيستي؟ 149 00:11:23,855 --> 00:11:26,390 .يکم جرأت داشته باش 150 00:11:26,391 --> 00:11:28,203 .محض اطلاع گفتم 151 00:11:46,008 --> 00:11:48,276 .خيلي خب 152 00:11:57,085 --> 00:11:59,020 .عجله نکن 153 00:12:00,956 --> 00:12:02,656 .بابايي، به خودت فشار نيار 154 00:12:02,657 --> 00:12:06,059 غير از اين قراره چيکار کنم؟ 155 00:12:06,060 --> 00:12:09,797 خسته شدم از بس ...زيرِ تخت رو نگاه کردم 156 00:12:21,504 --> 00:12:22,910 ميدوني؟ 157 00:12:22,911 --> 00:12:24,988 .ميتونم بدون لرزش حرکت کنم 158 00:12:28,615 --> 00:12:30,516 .شروع خوبيه 159 00:12:30,517 --> 00:12:32,151 ميخواي استراحت کني؟ 160 00:12:32,152 --> 00:12:37,111 استراحت؟ .بريم قدم بزنيم 161 00:12:40,392 --> 00:12:42,461 ،اگه زود راه بيفتيم 162 00:12:42,462 --> 00:12:44,796 ميتونيم قبل از تاريکي .چند ساعت تو جاده حرکت کنيم 163 00:12:44,797 --> 00:12:46,731 کجا داريم ميريم؟ 164 00:12:46,732 --> 00:12:48,378 .من نظرم اينه بريم ساحل 165 00:12:48,817 --> 00:12:51,168 ،يطرفمون کاملاً آب هست 166 00:12:51,169 --> 00:12:53,136 .شايد يه قايق پيدا کنيم 167 00:12:53,137 --> 00:12:56,006 .بهترين کار اينه يه جزيره پيدا کنيم 168 00:12:56,007 --> 00:12:58,375 و اگه ساحل امن نباشه چي؟ 169 00:12:58,376 --> 00:13:00,079 .به حرکت ادامه ميديم 170 00:13:02,200 --> 00:13:03,680 ،حالا فرض کنيم ساحل امن باشه 171 00:13:03,682 --> 00:13:06,549 بعدش چيکار کنيم؟ ،پير بشيم 172 00:13:06,550 --> 00:13:09,586 تنهايي وسط دريا زندگي کنيم؟ 173 00:13:09,587 --> 00:13:12,221 من ترجيح ميدم اونجا شانسمو امتحان کنم .تا اينکه اينجا بمونم 174 00:13:12,222 --> 00:13:15,725 چون حس ششمت بهت ميگه ...اينجا يه مشکلي داره 175 00:13:15,726 --> 00:13:17,727 فرماندار مشکل داره؟ 176 00:13:19,162 --> 00:13:22,063 .اين حس تا الان زنده نگهمون داشته 177 00:13:22,064 --> 00:13:24,733 .درسته 178 00:13:33,376 --> 00:13:35,611 به اندازه کافي توش غذا هست .که تا يه هفته واستون بمونه 179 00:13:35,612 --> 00:13:38,379 .وقتي برگشتيم آزادتون ميکنيم 180 00:13:38,380 --> 00:13:40,247 .مرسي داداش 181 00:13:42,248 --> 00:13:43,514 .راحت باشين 182 00:13:47,422 --> 00:13:49,891 مرسي داداش؟ 183 00:14:00,367 --> 00:14:02,669 بکشمش؟ - .نه - 184 00:14:02,670 --> 00:14:05,839 اگه اون اسلحه‌خونه دست‌نخورده ميبود .ميتونستيم مهمات رو هدر بديم 185 00:14:05,840 --> 00:14:08,565 .من اطراف رو دور ميزنم .هر چه زودتر بهتر 186 00:14:08,849 --> 00:14:11,001 .تا ميتونيم توي اون محوطه بسته چوب ميريزيم 187 00:14:11,036 --> 00:14:12,144 آتيش زامبي‌هاي بيشتري رو به سمت خودش نميکشه؟ 188 00:14:12,145 --> 00:14:13,345 .شايد بهتر باشه دفنشون کنيم 189 00:14:13,346 --> 00:14:15,080 .ما پشت حصار هستيم 190 00:14:15,081 --> 00:14:17,182 ارزش داره يه بار ريسک کنيم .و واسه هميشه از شر جسدها خلاص بشيم 191 00:14:17,183 --> 00:14:20,352 نميخوام تو خاکي که پُر از .زامبي پوسيده شده ـست، بذر بکاريم 192 00:14:35,053 --> 00:14:37,401 .اگه نياز داشتي اينجا هواتو دارم 193 00:14:37,436 --> 00:14:39,503 .فقط روي اين پله‌ها عجله نکن 194 00:14:46,410 --> 00:14:49,980 همه اجساد رو بُردين بيرون؟ 195 00:14:49,981 --> 00:14:52,716 کم کم داره شبيه جايي ميشه .که واقعاً ميتونيم توش زندگي کنيم 196 00:14:52,717 --> 00:14:53,951 .هي، مواظب قدم‌هات باش 197 00:14:53,952 --> 00:14:55,251 .ديگه همين کم مونده تو بيفتي 198 00:14:58,354 --> 00:15:00,990 .اينجا رو داشته باش 199 00:15:03,460 --> 00:15:06,528 .لامصب خيلي سگ‌جون ـه 200 00:15:09,165 --> 00:15:10,900 !"خيلي خب "هرشل 201 00:15:10,901 --> 00:15:12,501 .داد نزن 202 00:15:15,514 --> 00:15:17,579 واي پسر. نميشه يه روز خوب داشته باشيم؟ 203 00:15:19,308 --> 00:15:21,943 .خيلي کارِت خوبه بابايي 204 00:15:22,945 --> 00:15:24,646 آماده‌اي مسابقه بديم "هرشل"؟ 205 00:15:24,647 --> 00:15:26,781 .يه روز ديگه مهلت بده 206 00:15:26,782 --> 00:15:32,620 .باهات مسابقه ميدم 207 00:15:32,621 --> 00:15:36,790 ...بقيه اجساد رو بردار 208 00:16:03,683 --> 00:16:06,284 !زامبي‌ها! مواظب باشين 209 00:16:10,555 --> 00:16:12,422 !نه 210 00:16:18,997 --> 00:16:21,231 !برين بيرون 211 00:16:21,832 --> 00:16:23,772 !از اونجا برين بيرون 212 00:16:23,773 --> 00:16:24,973 !نه 213 00:16:25,037 --> 00:16:27,070 !"لوري" 214 00:16:41,485 --> 00:16:44,219 !"کارل" !بيا اينجا 215 00:16:47,691 --> 00:16:49,444 !بابايي، پشت سرت 216 00:16:50,845 --> 00:16:51,883 !زودباش 217 00:16:57,866 --> 00:17:00,001 ...قفل !عجله کن 218 00:17:00,002 --> 00:17:01,635 !قفل 219 00:17:01,636 --> 00:17:03,671 !کليدها 220 00:17:04,673 --> 00:17:06,874 !دروازه بازه 221 00:17:10,445 --> 00:17:12,780 !لوري"! بيا اينجا" 222 00:17:23,057 --> 00:17:24,624 !يالا 223 00:17:34,901 --> 00:17:36,736 !اينطرف 224 00:17:45,112 --> 00:17:47,411 !از سر راهم برو کنار 225 00:17:49,982 --> 00:17:51,116 !زود باش، زود باش 226 00:18:03,228 --> 00:18:05,195 هي داداش، پس ما چي؟ 227 00:18:08,733 --> 00:18:11,091 !نه 228 00:18:15,774 --> 00:18:17,674 !عجله کن 229 00:18:25,368 --> 00:18:28,636 دورِ اون مزرعه‌اي که توش .با "دريل" بودم رو خط کشيدم 230 00:18:31,707 --> 00:18:34,209 خارج از جاده نهم بودين 231 00:18:34,210 --> 00:18:37,147 ."درست قبل از بزرگراه "دلونگا 232 00:18:38,007 --> 00:18:39,115 و ميگي که اون مزرعه 233 00:18:39,215 --> 00:18:41,615 به اندازه يه روز پياده‌روي تا اونجا فاصله داره؟ 234 00:18:41,616 --> 00:18:43,717 .کم و بيش 235 00:18:43,718 --> 00:18:45,652 .اينجا دنبال "سوفيا" گشتيم 236 00:18:45,653 --> 00:18:48,322 .حتي تا اينجا هم رفتيم 237 00:18:51,192 --> 00:18:54,228 چطور من تابحال ترتيبت رو ندادم؟ 238 00:18:55,797 --> 00:18:58,031 ...بهم گفتي فاحشه 239 00:18:58,032 --> 00:18:59,698 .و دستمال‌زن 240 00:18:59,699 --> 00:19:02,668 خيلي خوب تيکه ميندازم، نه؟ 241 00:19:02,669 --> 00:19:05,371 .آره 242 00:19:06,974 --> 00:19:08,674 چرا داري اينکارو ميکني؟ 243 00:19:11,845 --> 00:19:14,846 اگه خونواده من اون بيرون ميبود .منم ميخواستم همينکارو بکنم 244 00:19:16,349 --> 00:19:19,351 مطمئني نميخواي باهام بياي؟ 245 00:19:19,352 --> 00:19:21,920 درباره گروه قديميت کنجکاو نيستي؟ 246 00:19:26,392 --> 00:19:29,393 اوه آره، واقعاً ولت کردن، مگه نه؟ 247 00:19:29,394 --> 00:19:33,097 .مطمئنم که بخاطرم برگشتن .اونجا نموندم که ببينم ميان يا نه 248 00:19:33,098 --> 00:19:36,267 .خيلي ضدحال شد که 249 00:19:37,602 --> 00:19:40,571 .يه وجه اشتراک داريم بلوندي 250 00:19:40,572 --> 00:19:43,374 ...يه سري افراد ما رو جا گذاشتن 251 00:19:43,375 --> 00:19:46,042 .و يه گروه ديگه نجاتمون دادن 252 00:19:49,280 --> 00:19:51,814 تابحال به رفتن از اينجا فکر کردي؟ 253 00:19:54,018 --> 00:19:55,852 .دليلي نداشتم 254 00:19:56,854 --> 00:19:59,422 پس فرماندار مرد خوبيه؟ 255 00:20:01,057 --> 00:20:03,325 ...بذار اينجوري بگم 256 00:20:03,326 --> 00:20:06,061 وقتي منو پيدا کرد .حال و وضع مناسبي نداشتم 257 00:20:06,062 --> 00:20:08,830 .بايد از کنارم رد ميشد 258 00:20:09,832 --> 00:20:13,302 .آره، مرد خوبيه 259 00:20:20,575 --> 00:20:22,343 .بريم !بِکِشش 260 00:20:25,647 --> 00:20:27,748 چه اتفاقي افتاد؟ - !دروازه باز بود - 261 00:20:27,749 --> 00:20:29,317 لوري"، "کارل" و بقيه کجان؟" 262 00:20:29,318 --> 00:20:31,719 .مگي"، "لوري" و "کارل" رو به بخش سي بُرد" 263 00:20:31,720 --> 00:20:33,321 !و "تي" رو هم گاز گرفتن - کس ديگه؟ - 264 00:20:33,322 --> 00:20:34,788 .معلوم نبود - .همينجا بمونين - 265 00:20:42,697 --> 00:20:44,031 .اون زنجيرها خودبه‌خود پاره نشدن 266 00:20:44,032 --> 00:20:46,066 .يکي با تبر يا سيم‌چين اونارو بُريده 267 00:20:49,370 --> 00:20:52,639 بنظرت اونا اينکارو کردن؟ - ديگه کار کي ميتونه باشه؟ - 268 00:20:54,374 --> 00:20:57,343 اون چيه؟ 269 00:20:57,344 --> 00:20:59,879 !حتماً شوخيت گرفته 270 00:21:02,716 --> 00:21:06,685 !"دريل" 271 00:21:08,788 --> 00:21:10,889 !خفش کنين 272 00:21:14,326 --> 00:21:16,261 !برين عقب 273 00:21:18,744 --> 00:21:19,862 چطور ممکنه اين اتفاق بيفته؟ 274 00:21:19,999 --> 00:21:22,199 .حتماً ژنراتورهاي کمکي هستن 275 00:21:22,200 --> 00:21:23,701 خب، چطور ميشه روشنشون کرد؟ 276 00:21:23,702 --> 00:21:26,403 سه‌تا هستن که به يه منبع ديزلي وصلن، باشه؟ 277 00:21:26,404 --> 00:21:28,520 هر کدومشون يه بخش خاصي .از زندان رو کنترل ميکنه 278 00:21:28,521 --> 00:21:30,001 ،وقتي زندان بدست اونا اشغال شد .دريچه همشون رو خاموش کرد 279 00:21:30,141 --> 00:21:32,342 کسي ميتونه با نيروي کامل، اونا رو 280 00:21:32,343 --> 00:21:34,612 الکترونيکي باز کنه؟ - .من فقط چند روز اونجا بودم - 281 00:21:34,613 --> 00:21:36,447 .فک کنم ممکن باشه 282 00:21:36,448 --> 00:21:39,248 !باهامون بياين - !بريم - 283 00:21:42,319 --> 00:21:43,587 يه در دوتايي هستش که 284 00:21:43,588 --> 00:21:44,881 به راهرويي راه داره 285 00:21:44,992 --> 00:21:46,431 .که به بخش ما منتهي بشه 286 00:21:46,564 --> 00:21:47,900 .نه، بايد وايستي - !دارم ميرسونمت - 287 00:21:48,024 --> 00:21:50,826 !وايستا - چرا؟ همينجا بشينم و بميرم؟ - 288 00:21:50,827 --> 00:21:53,462 .کاري که بايد بکنم رو انجام ميدم .نميذارم يکي از اونا بشي 289 00:21:53,463 --> 00:21:57,165 .نميتونم همچين درخواستي بکنم - قرار گذاشتيم، يادته؟ - 290 00:21:57,166 --> 00:21:59,267 .اين نقشه خداست 291 00:21:59,268 --> 00:22:01,435 .اون ازم مراقبت ميکنه .هميشه همينطور بوده 292 00:22:01,436 --> 00:22:04,105 بهم کمک ميکنه که تو رو .به بيرون از اين دالان‌ها ببرم 293 00:22:16,351 --> 00:22:17,951 ميتوني ادامه بدي؟ - .يه مشکلي هست - 294 00:22:17,952 --> 00:22:20,453 گاز گرفتنت؟ - .نه، نه، نه - 295 00:22:20,454 --> 00:22:22,589 .فک کنم بچه داره بدنيا مياد 296 00:22:22,590 --> 00:22:24,143 مامان؟ 297 00:22:25,367 --> 00:22:26,784 !نه، وقت نداريم 298 00:22:44,244 --> 00:22:46,245 !اين داخل 299 00:22:53,218 --> 00:22:55,520 .خيلي خب 300 00:23:47,643 --> 00:23:51,178 .خيلي خوب بود 301 00:23:51,179 --> 00:23:53,815 .بايد از "آگوستا" ديدن کنيم (محلي مخصوص بازي گلف) 302 00:23:53,816 --> 00:23:56,150 .فقط زن‌ها رو ببريم و بذاريم بازي کنن 303 00:23:56,151 --> 00:23:58,184 .خيلي باحال ميشه 304 00:23:58,185 --> 00:24:00,453 و سنت چند صدساله رو بشکونيم؟ 305 00:24:00,454 --> 00:24:04,658 .صددرصد - .موافق نيستم - 306 00:24:04,659 --> 00:24:07,327 بعضي چيزا ارزش اينو دارن .که بهشون پايبند باشيم 307 00:24:09,631 --> 00:24:12,732 ميدوني، داشتم فک ميکردم تيم" و "مارتينز" رو" 308 00:24:12,733 --> 00:24:14,767 .توي اين هفته به يه مأموريت تجسس ببرم 309 00:24:14,768 --> 00:24:17,937 واسه چي؟ 310 00:24:17,938 --> 00:24:20,139 .بلوندي 311 00:24:20,140 --> 00:24:22,708 .بهم گفت برادرم هنوز زنده ـست 312 00:24:25,311 --> 00:24:27,479 .هشت ماه پيش 313 00:24:28,748 --> 00:24:30,481 ،ميتوني با بهترين افراد بري بگردي 314 00:24:30,482 --> 00:24:32,651 .مثل پيدا کردن سوزن تو انبار کاه ميمونه 315 00:24:33,986 --> 00:24:36,487 بهم جاي اون خونه تو مزرعه 316 00:24:36,488 --> 00:24:38,556 .که توش مونده بودن رو گفت 317 00:24:40,826 --> 00:24:44,928 .ممکنه هرجايي باشه - .من برادرم رو ميشناسم - 318 00:24:46,164 --> 00:24:48,966 ،اگه اون بيرون هست .ميتونم پيداش کنم 319 00:24:52,336 --> 00:24:55,275 اگه توي اين جستجو يکي آسيب ببينه چي؟ 320 00:24:56,373 --> 00:24:59,018 .دفعه پيش نزديک بود "کرولي" بميره 321 00:25:01,078 --> 00:25:03,445 .پس تنها ميرم 322 00:25:05,683 --> 00:25:07,416 ،ميفهمم چه حسي داري، جدي ميگم 323 00:25:07,417 --> 00:25:09,434 .ولي نميتونم ريسک کنم .اينجا بهت نياز دارم 324 00:25:11,755 --> 00:25:14,290 .کل اين مکان بدون تو از هم ميپاشه 325 00:25:17,093 --> 00:25:18,727 .موضوع برادرمه 326 00:25:22,498 --> 00:25:24,365 بهت ميگم چيکار کني، باشه؟ 327 00:25:24,366 --> 00:25:28,070 اطلاعات درست‌وحسابي بيشتري بگير .بعدش خودم باهات ميام 328 00:25:29,405 --> 00:25:31,406 باشه؟ 329 00:25:41,316 --> 00:25:43,350 !"لوري" 330 00:25:43,351 --> 00:25:45,619 !"کارل" 331 00:25:47,522 --> 00:25:49,582 .الان اونجا پنج تاشون رو کشتيم 332 00:25:50,026 --> 00:25:53,094 اينجا چهارتا بودن، ولي .اثري از "لوري" و بقيه نيست 333 00:25:53,293 --> 00:25:55,494 .حتماً دوباره به داخل زندان برگشتن 334 00:25:56,697 --> 00:25:59,332 !يکي داره بازي درمياره 335 00:25:59,333 --> 00:26:01,201 از هم جدا ميشم .و دنبال بقيه ميگرديم 336 00:26:01,202 --> 00:26:04,604 !هرکي اول به ژنراتورها رسيد، خاموشش کنه - !بريم - 337 00:26:06,906 --> 00:26:09,808 اون آژيرها ديگه چي هستن؟ 338 00:26:09,809 --> 00:26:12,111 .نگران نباش 339 00:26:12,112 --> 00:26:15,280 اگه اونا رو به سمت خودش بِکِشه چي؟ 340 00:26:15,281 --> 00:26:17,883 .لوري"، بيا دراز بکش" - .نه... بچه داره الان بدنيا مياد - 341 00:26:17,884 --> 00:26:20,119 بايد به بخشمون برگرديم .تا "هرشل" کمک کنه 342 00:26:20,120 --> 00:26:21,620 نبايد ريسک کنيم .که اون بيرون گير بيفتيم 343 00:26:21,621 --> 00:26:23,755 .بايد همينجا بچه رو بدنيا بياري 344 00:26:23,756 --> 00:26:26,224 .عالي شد 345 00:26:26,225 --> 00:26:27,825 داره چيکار ميکنه؟ نميتونه نفس بکشه؟ 346 00:26:27,826 --> 00:26:29,906 .چيزيش نيست .بيا اينجا... بيا شلوارت رو دربيارم 347 00:26:31,207 --> 00:26:32,310 .باشه 348 00:26:33,165 --> 00:26:35,667 .خيلي خب 349 00:26:38,903 --> 00:26:41,004 بايد کمک کني برادر يا خواهرت رو بدنيا بياريم. آمادگيش رو داري؟ 350 00:26:43,741 --> 00:26:46,118 .خيلي خب، بذار ببينم بچه ميتونه رد بشه 351 00:26:46,144 --> 00:26:49,212 .باشه - ميدوني چجوري؟ - 352 00:26:49,213 --> 00:26:51,148 .بابا بهم ياد داد، ولي باور کن اولين بارمه 353 00:26:54,618 --> 00:26:56,491 .معلوم نيست - .بايد زور بزنم - 354 00:26:56,492 --> 00:26:57,460 .خيلي خب - .بايد زور بزنم - 355 00:27:07,731 --> 00:27:09,364 !يکي کمک کنه 356 00:27:10,696 --> 00:27:13,053 .خوبم. خوبم. خوبم - .باشه - 357 00:27:13,088 --> 00:27:15,437 ."داري عالي پيش ميري "لوري .همينجوري ادامه بده 358 00:27:15,438 --> 00:27:18,307 .بدنت ميدونه چيکار کنه .بذار خودش همه کارو بکنه 359 00:27:22,545 --> 00:27:23,928 .داري عالي پيش ميري 360 00:27:29,584 --> 00:27:30,985 .لوري"، زور نزن... وايستا" .يه مشکلي هست 361 00:27:36,558 --> 00:27:38,217 .تقريباً رسيديم 362 00:27:45,366 --> 00:27:47,267 .لعنتي !برگرد 363 00:27:47,268 --> 00:27:49,002 !نه. نزديکيم. نزديکيم - !نه - 364 00:27:53,374 --> 00:27:55,976 !برو! برو 365 00:27:55,977 --> 00:27:59,511 !برو! برو 366 00:28:01,514 --> 00:28:05,285 !برو! من ديگه مُردم 367 00:28:11,962 --> 00:28:14,129 .متأسفم از اينکه ميري 368 00:28:15,865 --> 00:28:17,832 .اينجا واسه هر کسي مناسب نيست 369 00:28:17,833 --> 00:28:22,270 ...ممنون .بابت همه چيز 370 00:28:22,271 --> 00:28:23,972 کجا ميخواين برين؟ 371 00:28:23,973 --> 00:28:25,974 .ساحل 372 00:28:25,975 --> 00:28:28,242 .ميشون" فکر ميکنه اونجا امن‌تره" 373 00:28:30,512 --> 00:28:33,214 تو چه فکري ميکني؟ 374 00:28:36,452 --> 00:28:38,752 .هوشياري اون شما رو زنده نگه داشته 375 00:28:40,022 --> 00:28:42,823 .خيلي وقته مشروب قوي نخوردم 376 00:28:42,824 --> 00:28:45,625 .احتمالاً تحملم به صفر رسيده 377 00:28:45,626 --> 00:28:47,536 .خوش بحالت 378 00:28:48,014 --> 00:28:51,785 موريل" بهم گفت که جاي برادرش رو" .بهش گفتي 379 00:28:51,820 --> 00:28:55,101 .تا جايي که ميتونستم .اطلاعات زيادي نبود 380 00:28:55,102 --> 00:28:57,270 .خب، اميدوارش کرده 381 00:28:57,271 --> 00:28:59,805 .بنظر من که پيداش نميکنه 382 00:28:59,806 --> 00:29:04,109 ...ولي بايد بگرده - .بايد بگرده - 383 00:29:09,849 --> 00:29:12,017 تو چطور؟ 384 00:29:12,018 --> 00:29:13,785 بنظرت چيزي که دنبالشي رو پيدا ميکني؟ 385 00:29:13,786 --> 00:29:18,122 ببخشيد؟ - هنوز خونواده داري؟ - 386 00:29:20,159 --> 00:29:22,460 .من خونوادم رو از دست دادم 387 00:29:22,461 --> 00:29:25,363 .پدر و مادرم، خواهرم 388 00:29:28,364 --> 00:29:29,889 .متأسفم 389 00:29:30,536 --> 00:29:33,636 .همسرم رو تو تصادف از دست دادم 390 00:29:33,637 --> 00:29:35,905 .18ماه قبل از شروع اين جريانات 391 00:29:38,076 --> 00:29:40,643 .فقط من و دخترم هستيم 392 00:29:45,716 --> 00:29:47,717 .به سلامتي روزاي بهتر 393 00:30:02,031 --> 00:30:05,533 .خيلي خوبه 394 00:30:09,965 --> 00:30:12,456 .راستش نميدونم دنبال چي هستم 395 00:30:13,041 --> 00:30:15,577 .بيشتر اوقات فقط دنبال بقا بودم 396 00:30:15,578 --> 00:30:17,545 .چيز ديگه مهم نبود 397 00:30:17,546 --> 00:30:19,914 ...تا حدي که 398 00:30:19,915 --> 00:30:23,317 .الان نميدونم چي مهمه 399 00:30:23,318 --> 00:30:25,753 ،بدهي ماشين رو بده 400 00:30:25,754 --> 00:30:28,522 ،هفته‌اي 50 ساعت کار کن ،ازدواج کن 401 00:30:28,523 --> 00:30:31,826 خونه بخر... تا همين چند مدت پيش .اين اسمش زندگي و بقا بود 402 00:30:32,828 --> 00:30:37,697 .خيلي چيزا تغيير کرده 403 00:30:37,698 --> 00:30:39,966 .چشم‌انداز تغيير کرده 404 00:30:39,967 --> 00:30:42,269 .منظره فرق کرده 405 00:30:43,271 --> 00:30:45,672 ...ولي طرز فکرمون 406 00:30:52,980 --> 00:30:55,214 .بهتره برم 407 00:30:55,215 --> 00:30:57,016 .ولي بابت مشروب ممنونم 408 00:30:57,017 --> 00:30:59,204 .خواهش ميکنم 409 00:30:59,653 --> 00:31:03,122 موريل" راه خروج رو بهتون نشون ميده" .و اسلحه‌هاتون رو تحويل ميده 410 00:31:05,325 --> 00:31:07,860 ...يادت باشه 411 00:31:07,861 --> 00:31:10,128 ،اگه اوضاع بيرون سخت شد 412 00:31:10,129 --> 00:31:12,197 .هميشه قدمت روي چشم ماست 413 00:31:12,198 --> 00:31:14,432 .خيلي لطف داري 414 00:31:14,433 --> 00:31:17,035 .ممنون فرماندار - ."فيليپ" - 415 00:31:17,036 --> 00:31:19,103 فکر ميکردم هرگز به کسي .اسمت رو نميگي 416 00:31:19,104 --> 00:31:21,506 يکي اخيراً بهم گفت که ...هرگز نگو هرگز، پس 417 00:31:23,442 --> 00:31:25,842 ...خب 418 00:31:25,843 --> 00:31:27,978 .مواظب خودت باش 419 00:31:33,885 --> 00:31:35,952 .خداحافظ 420 00:31:51,735 --> 00:31:54,070 !دريل"، در رو ببند" 421 00:32:01,344 --> 00:32:02,977 چجوري ميشه اينارو خاموش کرد؟ 422 00:32:02,978 --> 00:32:05,847 .برو بهش کمک کن .من اينو دارم 423 00:32:05,848 --> 00:32:07,949 .اينجا 424 00:32:59,332 --> 00:33:02,919 !بزنش .ميتونيم اين زندان رو پس بگيريم 425 00:33:07,139 --> 00:33:08,939 منتظر چي هستي؟ !بزن 426 00:33:08,940 --> 00:33:10,908 .اينجا خونه ماست !بزنش 427 00:33:38,435 --> 00:33:39,802 .بريم 428 00:33:42,506 --> 00:33:44,340 مامان؟ 429 00:33:44,341 --> 00:33:46,342 .مامان، منو نگاه کن، منو نگاه کن .چشمات رو نبند 430 00:33:46,343 --> 00:33:48,143 .بايد پيش بابا برگردونيمت 431 00:33:48,144 --> 00:33:49,878 .من دووم نميارم 432 00:33:49,879 --> 00:33:52,314 لوري"، با اين‌همه خونريزي" .حتي فک نکنم بچه بتونه رد بشه 433 00:33:52,315 --> 00:33:54,149 .هر چقدر زور بزني فايده نداره 434 00:33:54,150 --> 00:33:58,753 ميدونم معنيش چيه ولي .نميخوام بچه ـم رو از دست بدم 435 00:33:58,754 --> 00:34:00,288 .بايد شکمم رو پاره کني 436 00:34:01,824 --> 00:34:05,360 .نه، نميتونم - .چاره ديگه نداري - 437 00:34:05,361 --> 00:34:07,595 .ميرم کمک بيارم - !نه - 438 00:34:10,096 --> 00:34:11,696 .ببين، "کارول" بود که اينو تمرين کرد 439 00:34:11,766 --> 00:34:13,534 ."بابا فقط مراحلش رو بهم گفت "لوري ...اگه من 440 00:34:13,535 --> 00:34:16,370 .خواهش ميکنم - ...من داروي بيهوشي و تجهيزات ندارم - 441 00:34:16,371 --> 00:34:17,604 .کارل" يه چاقو داره" 442 00:34:19,641 --> 00:34:21,575 .تو زنده نميموني 443 00:34:21,576 --> 00:34:25,379 .بچه ـم بايد زنده بمونه .خواهش ميکنم 444 00:34:25,380 --> 00:34:28,681 ...بچه ـم .بخاطر هممون 445 00:34:28,682 --> 00:34:31,951 !"خواهش ميکنم "مگي !خواهش ميکنم 446 00:34:35,823 --> 00:34:37,923 .خواهش ميکنم 447 00:34:41,440 --> 00:34:43,541 .فک ميکردم يه قراري باهم گذاشتيم 448 00:34:43,542 --> 00:34:45,776 .هميشه ميتونيم فرداي روز بعدي بريم 449 00:34:45,777 --> 00:34:47,577 روز بعدي؟ 450 00:34:47,578 --> 00:34:49,479 نبايد خودمون رو تو دردسري بندازيم .که نتونيم ازش خارج بشيم 451 00:34:49,480 --> 00:34:52,850 .خودم ميدونم - .ميشون"، فقط يکي دو روزه" - 452 00:34:52,851 --> 00:34:56,419 .همون بار اول شنيدم چي گفتي 453 00:35:03,193 --> 00:35:05,494 زخم سزارين قبليم رو ميبيني؟ 454 00:35:06,630 --> 00:35:08,865 .نميتونم - .ميتوني - 455 00:35:08,866 --> 00:35:11,968 .بايد اينکارو بکني 456 00:35:11,969 --> 00:35:14,237 کارل"؟" 457 00:35:14,238 --> 00:35:16,739 عزيزم، نميخوام بترسي، باشه؟ 458 00:35:16,740 --> 00:35:19,374 .اين چيزيه که ميخوام .اين کار درسته 459 00:35:19,375 --> 00:35:22,477 تو-- تو از بابات مراقبت کن، باشه؟ 460 00:35:22,478 --> 00:35:24,980 ...و از برادر يا خواهر کوچيکت، مراقبت کن 461 00:35:24,981 --> 00:35:26,314 .مجبور نيستي اينکارو بکني 462 00:35:26,315 --> 00:35:28,416 .تو مشکلي واست پيش نمياد 463 00:35:28,417 --> 00:35:30,952 .تو اين دنيا رو شکست ميدي .ميدونم که اينکارو ميکني 464 00:35:30,953 --> 00:35:33,054 ،تو باهوش و قوي هستي 465 00:35:33,055 --> 00:35:36,924 .و خيلي شجاعي و دوستت دارم 466 00:35:36,925 --> 00:35:39,260 .منم دوستت دارم 467 00:35:40,929 --> 00:35:43,530 .بايد کار درست رو انجام بدي عزيزم 468 00:35:44,833 --> 00:35:49,236 .قول بده هميشه کار درست رو انجام بدي 469 00:35:49,237 --> 00:35:51,771 انجام دادن کار اشتباه .تو اين دنيا خيلي آسونه 470 00:35:54,775 --> 00:35:57,110 ...پس 471 00:35:57,111 --> 00:36:00,892 پس اگه حس کردي اشتباهه انجامش نده، باشه؟ 472 00:36:01,949 --> 00:36:03,000 .اگه حس کردي آسونه انجامش نده 473 00:36:03,050 --> 00:36:05,384 .نذار دنيا تو رو تباه کنه 474 00:36:07,854 --> 00:36:10,122 .تو خيلي خوبي 475 00:36:13,726 --> 00:36:16,862 .تو پسر عزيزمي 476 00:36:16,863 --> 00:36:20,665 .بهترين کاري که کردم تو بودي .دوستت دارم 477 00:36:20,666 --> 00:36:23,567 .دوستت دارم 478 00:36:23,568 --> 00:36:27,104 .تو پسر عزيزمي .دوستت دارم 479 00:36:33,045 --> 00:36:35,012 ...خيلي خب .خيلي خب، حالا 480 00:36:35,013 --> 00:36:37,548 .خيلي خب 481 00:36:37,549 --> 00:36:40,050 مگي"، وقتي اين تموم شد" ...بايد منو 482 00:36:40,051 --> 00:36:42,518 .بايد اينکارو بکني .نبايد "ريک" انجامش بده 483 00:36:46,523 --> 00:36:49,059 ...خيلي خب .خيلي خب 484 00:36:49,060 --> 00:36:52,462 .چيزي نيست .چيزي نيست 485 00:37:01,771 --> 00:37:05,540 .شب بخير عشقم 486 00:37:09,541 --> 00:37:11,064 .متأسفم 487 00:37:16,151 --> 00:37:18,052 داري باهاش چيکار ميکني؟ 488 00:37:23,926 --> 00:37:26,226 .کارل"، دستات رو بده" 489 00:37:26,227 --> 00:37:27,961 .کارل"، خواهش ميکنم" 490 00:37:27,962 --> 00:37:29,363 بايد تميز نگهش داري، باشه؟ 491 00:37:29,364 --> 00:37:31,698 .اگه عميق بِبُرم، به بچه آسيب ميزنم 492 00:37:37,238 --> 00:37:39,273 ...خيلي خب، زودباش 493 00:37:39,274 --> 00:37:41,674 .ميبينمش .گوشاش رو ميبينم 494 00:37:41,675 --> 00:37:43,276 .ميخوام بيارمش بيرون 495 00:37:45,078 --> 00:37:47,675 .نميدونم اين دستشه يا پاشه 496 00:37:47,976 --> 00:37:50,337 .خب، بچه رو ميکِشم بيرون 497 00:37:53,287 --> 00:37:55,354 ...خيلي خب 498 00:38:34,858 --> 00:38:39,395 .بايد بريم - .نميتونيم همينجا ولش کنيم - 499 00:38:39,396 --> 00:38:43,967 .اون تبديل ميشه 500 00:38:43,968 --> 00:38:46,901 .نه - ..."کارل" - 501 00:38:47,903 --> 00:38:50,038 .اون مامانمه 502 00:39:08,921 --> 00:39:11,226 .ديگه بچه‌بازي کافيه 503 00:39:11,793 --> 00:39:13,727 .آدما ميميرن 504 00:39:13,728 --> 00:39:16,163 ...من ميميرم 505 00:39:16,164 --> 00:39:17,965 ...مامان 506 00:39:19,166 --> 00:39:23,203 .هيچوقت نميشه آمادگيش رو داشته باشي 507 00:41:01,928 --> 00:41:04,564 !"هرشل" - پيداشون نکردين؟ - 508 00:41:04,565 --> 00:41:06,973 .گفتيم شايد برگشتن اينجا 509 00:41:08,368 --> 00:41:12,071 تي" چطور؟ "کارول"؟" - .زنده نموندن - 510 00:41:12,072 --> 00:41:15,308 .معنيش اين نيست که بقيه هم مُرده باشن .ما برميگرديم 511 00:41:15,309 --> 00:41:17,242 ...دريل" و "گلن"، شما با من بياين" 512 00:41:54,044 --> 00:41:56,513 کجا-- اون کجاست؟ اون کجاست؟ 513 00:41:59,650 --> 00:42:01,251 ...نه !ريک"، نه" 514 00:42:08,291 --> 00:42:11,593 !واي نه. نه 515 00:42:14,197 --> 00:42:18,313 !نه 516 00:42:30,779 --> 00:42:33,881 !نه 517 00:42:41,098 --> 00:42:48,172 .:: Pedi.Bi@Yahoo.Com ::. :.:.: Forum.TVCenter.CC :.:.: