1 00:00:00,256 --> 00:00:03,680 Wat vooraf ging... 2 00:00:03,972 --> 00:00:06,606 Ze hebben Wells gevonden. Ze hebben hem. - Ik vond jullie ook. 3 00:00:08,556 --> 00:00:11,230 Ik vertrouw hem niet. - Heb je ooit iemand vertrouwd? 4 00:00:11,329 --> 00:00:15,491 Als jij er niet geweest was zou hij dood zijn. - Ik dacht dat je kwam om over ons te praten. 5 00:00:15,711 --> 00:00:18,489 Heb je mijn broer gezien? - Al een hele tijd niet meer. 6 00:00:18,686 --> 00:00:21,441 Dan zijn we met zijn tweeën. - Wat is jouw echte naam? 7 00:00:21,569 --> 00:00:24,514 Dat zal ik nooit zeggen. - Laat je ons hier gewoon achter? 8 00:00:24,631 --> 00:00:28,868 Van nu af aan, is dit deel van de gevangenis van jullie. Beschouw jezelf maar als gelukkig. 9 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 10 00:02:26,592 --> 00:02:29,153 The Walking Dead S03E04 The Killer Within 11 00:02:29,254 --> 00:02:31,754 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Vertaling: pinkGaai ~ Sync: PSVEHV040 12 00:02:39,092 --> 00:02:41,294 Goed, rijd de andere auto naar binnen. 13 00:02:41,495 --> 00:02:44,229 We parkeren ze bij de westelijke ingang. 14 00:02:45,123 --> 00:02:48,200 Goed. Onze voertuigen daarbuiten lijken op een groot 'vacatie' bord. 15 00:02:48,301 --> 00:02:52,204 Daarna moeten we de lijken inladen zodat we ze kunnen verbranden. 16 00:02:52,305 --> 00:02:54,473 Het zal een lange dag worden. 17 00:02:54,574 --> 00:02:56,575 Waar zijn Glenn en Maggie? We zouden wat hulp kunnen gebruiken. 18 00:02:56,676 --> 00:03:02,080 Boven in de bewakingstoren. - Bewakingstoren? 19 00:03:02,181 --> 00:03:04,582 Daar waren ze gisteravond ook. 20 00:03:13,058 --> 00:03:15,626 Wat is er aan de hand, jongens? 21 00:03:17,128 --> 00:03:20,330 Kom je? - Wat? 22 00:03:21,431 --> 00:03:23,166 Kom je? 23 00:03:26,537 --> 00:03:30,307 Kom op, we kunnen hulp gebruiken. - Ja, we komen er zo aan. 24 00:03:32,943 --> 00:03:34,578 Mafkezen. 25 00:03:51,240 --> 00:03:52,796 Kom mee. 26 00:03:58,834 --> 00:04:00,702 Dat is dichtbij genoeg. 27 00:04:00,803 --> 00:04:05,395 We hadden een afspraak. - Alsjeblieft, meneer. Dat weten we. 28 00:04:05,534 --> 00:04:12,011 We hebben 'n deal gemaakt. maar je moet begrijpen dat we hier geen minuut langer kunnen wonen. 29 00:04:12,112 --> 00:04:16,383 Kun je me volgen? Al die lijken zijn mensen die we kenden. 30 00:04:16,484 --> 00:04:20,854 Bloed, hersens overal. Er zijn spoken. - Waarom breng je de lijken niet weg? 31 00:04:20,955 --> 00:04:24,869 Je zou ze moeten verbranden. - Dat hebben we geprobeerd. 32 00:04:25,004 --> 00:04:28,694 Het hek aan de andere kant van de gevangenis is kapot. 33 00:04:28,795 --> 00:04:32,007 Elke keer als we een lijk naar buiten slepen, komen die dingen eraan. 34 00:04:32,133 --> 00:04:34,833 Dus we slepen een lijk naar buiten en rennen weer naar binnen. 35 00:04:34,934 --> 00:04:38,323 We hadden niets met Thomas en Andrew te maken. Niets. 36 00:04:38,739 --> 00:04:41,806 Probeer je iets duidelijk te maken? Dat heb je, man. 37 00:04:41,907 --> 00:04:44,780 We doen wat nodig is om deel van jullie groep te zijn. 38 00:04:44,972 --> 00:04:46,572 Alsjeblieft. 39 00:04:46,679 --> 00:04:49,314 Laat ons niet op die plek leven. 40 00:04:50,316 --> 00:04:52,584 Over onze afspraak wordt niet onderhandeld. 41 00:04:52,685 --> 00:04:56,219 Je blijft in je cellenblok of je vertrekt. 42 00:04:58,103 --> 00:05:01,625 Ik zei toch dat het tijdverspilling was. 43 00:05:01,726 --> 00:05:04,556 Ze zijn niet anders dan de klootzakken die onze jongens doodschoten. 44 00:05:04,662 --> 00:05:08,732 Weet je hoeveel lijken van vrienden we deze week naar buiten moesten slepen? 45 00:05:08,833 --> 00:05:13,869 We gooiden ze gewoon naar buiten. Het waren goede jongens. 46 00:05:14,780 --> 00:05:21,220 Jongens die ons steunden tegen de echte slechte lui, zoals Thomas en Andrew. 47 00:05:22,178 --> 00:05:25,881 We hebben allemaal fouten gemaakt om hierin te komen, baas. 48 00:05:25,982 --> 00:05:31,353 Ik zal me niet als een heilige voordoen, maar geloof me... 49 00:05:31,454 --> 00:05:33,338 we hebben genoeg schuld betaald. 50 00:05:33,439 --> 00:05:37,798 We gaan liever op pad dan die gevangenis weer in te gaan. 51 00:05:49,972 --> 00:05:52,144 Kom op, man. 52 00:05:54,608 --> 00:05:56,743 Meen je dat? 53 00:05:56,844 --> 00:05:59,579 Wil je dat ze in een cel naast je wonen? 54 00:05:59,680 --> 00:06:02,182 Ze wachten gewoon op de kans onze wapens te pakken. 55 00:06:02,283 --> 00:06:06,586 Wil je weer met één oog open slapen? - Daar ben ik nooit mee gestopt. 56 00:06:06,687 --> 00:06:08,955 Haal ze bij onze groep. 57 00:06:09,056 --> 00:06:11,324 Als we wegsturen, kunnen we ze niet zo goed zelf doodschieten. 58 00:06:11,425 --> 00:06:14,060 Ik weet het niet. Axel lijkt me een beetje onstabiel. 59 00:06:14,161 --> 00:06:15,834 Na alles wat we meegemaakt hebben? 60 00:06:15,935 --> 00:06:18,819 We hebben hier zo hard voor gevochten. En als ze besluiten het te nemen? 61 00:06:19,077 --> 00:06:22,601 We zijn al zo lang samen. Het zijn vreemden. 62 00:06:22,702 --> 00:06:25,136 Het voelt vreemd om ze plotseling om ons heen te hebben. 63 00:06:26,611 --> 00:06:28,606 Je nam ons op. 64 00:06:28,707 --> 00:06:31,936 Je kwam met 'n neergeschoten jongen in je armen. Je gaf ons geen keus. 65 00:06:32,071 --> 00:06:36,481 Ze kunnen niet eens walkers doden. - Het zijn gedetineerden, einde discussie. 66 00:06:36,582 --> 00:06:39,117 Die twee hebben misschien minder bloed aan hun handen dan wij. 67 00:06:39,218 --> 00:06:43,153 Ik begrijp jongens zoals zij. Ik ben met ze opgegroeid. 68 00:06:43,254 --> 00:06:45,575 Ze zijn ontaardt, maar ze zijn psychopaten. 69 00:06:46,024 --> 00:06:49,126 Ik had net zo makkelijk bij hen kunnen horen, als bij jullie. 70 00:06:49,227 --> 00:06:52,363 Zijn jullie het met me eens? - Nee. 71 00:06:52,464 --> 00:06:56,966 Laat ze hun geluk op de weg beproeven, net als wij deden. 72 00:06:57,067 --> 00:07:01,152 Toen ik een groentje was arresteerde ik een 19 jarige knul. 73 00:07:01,187 --> 00:07:03,315 Gezocht, omdat hij zijn vriendin neerstak. 74 00:07:03,540 --> 00:07:08,411 De knul jankte als een baby tijdens het verhoor, tijdens het proces... 75 00:07:08,512 --> 00:07:10,613 en bedotte de jury. 76 00:07:10,714 --> 00:07:17,052 Hij werd vrijgesproken door onvoldoende bewijs, en schoot twee weken later 'n ander meisje neer. 77 00:07:18,154 --> 00:07:20,655 We hebben teveel meegemaakt. 78 00:07:21,757 --> 00:07:24,326 Onze afspraak met hen blijft staan. 79 00:08:29,154 --> 00:08:30,989 Tamelijk verbazingwekkend. 80 00:08:32,536 --> 00:08:36,222 Als we meer munitie hadden konden we die bijters allemaal vellen. 81 00:08:39,397 --> 00:08:43,700 Ik hoor dat Andrea en jij vandaag vertrekken. 82 00:08:43,801 --> 00:08:46,704 We kunnen een soldaat zoals jij gebruiken. 83 00:08:48,672 --> 00:08:50,672 Het lijkt me dat jij jezelf goed kunt verdedigen. 84 00:08:51,674 --> 00:08:55,211 Zelfs de National Guard werd onder de voet gelopen. 85 00:08:55,312 --> 00:08:58,314 Geen training kan je voorbereiden op de wereld van vandaag. 86 00:09:01,118 --> 00:09:05,520 Je zou denken dat 'n soldaat zou wegrijden... 87 00:09:05,621 --> 00:09:08,589 vooral voor iets dat zo langzaam is. 88 00:09:08,690 --> 00:09:12,327 Die mannen waren helden. 89 00:09:12,428 --> 00:09:15,397 Niet het soort dat iemand achterlaat. 90 00:09:18,234 --> 00:09:20,935 Als we er maar eerder gekomen waren... 91 00:09:22,036 --> 00:09:24,971 en jij bij ons was. 92 00:09:28,243 --> 00:09:30,544 Veel kogelgaten. 93 00:09:31,946 --> 00:09:35,128 Denk je dat de bijters ontdekt hebben hoe ze wapens moeten gebruiken? 94 00:09:38,552 --> 00:09:41,354 Ze moeten weken geleden rovers zijn tegengekomen. 95 00:09:42,456 --> 00:09:47,650 Het is erg daarbuiten, maar dat weet je beter dan een ander. 96 00:09:47,729 --> 00:09:50,522 Het is jammer, wat er met Wells gebeurd is. 97 00:09:52,466 --> 00:09:54,766 Dat is het. 98 00:09:54,867 --> 00:10:00,505 Dr Stevens kon hem niet meer tot leven wekken. Merle heeft hem door zijn hoofd geschoten. 99 00:10:00,606 --> 00:10:04,408 Geen begrafenis? - We hebben hem in alle rust gecremeerd. 100 00:10:05,878 --> 00:10:11,148 Deze mensen hebben al zoveel meegemaakt en niemand kende hem. 101 00:10:14,953 --> 00:10:17,621 Godzijdank. 102 00:10:26,497 --> 00:10:30,533 Verplaats de auto's naar de binnenplaats. Met de neus naar de buitenkant. 103 00:10:30,634 --> 00:10:33,996 Dan staan ze niet in de weg maar klaar om te gaan, als het nodig is. 104 00:10:36,173 --> 00:10:41,077 We geven de gevangenen een week voorraad voor onderweg. 105 00:10:41,178 --> 00:10:45,147 Ze houden het misschien geen week uit. - Het is hun keus. 106 00:10:45,248 --> 00:10:48,017 Hadden ze die dan echt? 107 00:10:48,518 --> 00:10:50,452 Wiens bloed heb je liever aan je handen... 108 00:10:50,553 --> 00:10:54,323 dat van Maggie, Glenn, of dat van hun? 109 00:10:54,424 --> 00:10:57,158 Geen van beide. 110 00:11:02,564 --> 00:11:05,600 Dubbele cilinder. Is dat een Triumph? 111 00:11:05,701 --> 00:11:08,269 Kijk er niet naar. 112 00:11:08,370 --> 00:11:11,906 Maak jij je er geen zorgen over? 113 00:11:12,307 --> 00:11:16,376 Zo te horen kan het een beurt gebruiken. Ik ben behoorlijk goed in die klus. 114 00:11:17,778 --> 00:11:21,515 De koppeling lekt. Ik ken mijn motoren. 115 00:11:21,616 --> 00:11:26,153 Wil je ophouden? Heb een beetje zelfrespect. 116 00:11:26,254 --> 00:11:27,966 Ik zeg het maar. 117 00:11:45,771 --> 00:11:47,739 Goed. 118 00:11:56,848 --> 00:11:58,783 Neem je tijd. 119 00:12:00,719 --> 00:12:05,822 Papa, forceer jezelf niet. - Wat moet ik anders doen? 120 00:12:05,923 --> 00:12:09,560 Ik kan er niet tegen, tegen de onderkant van dat bed te kijken... 121 00:12:21,267 --> 00:12:24,751 Weet je? Ik kan redelijk stabiel lopen. 122 00:12:28,378 --> 00:12:31,914 Het is een goed begin. Wil je rusten? 123 00:12:32,015 --> 00:12:36,874 Rust? Laten we een stukje wandelen. 124 00:12:40,155 --> 00:12:44,559 Als we snel vertrekken, hebben we nog 'n paar uur voordat het donker wordt. 125 00:12:44,660 --> 00:12:48,141 Waar gaan we heen? - Ik denk naar de kust. 126 00:12:48,580 --> 00:12:52,899 Dan hebben we het water aan een kant. Misschien vinden we een boot. 127 00:12:53,000 --> 00:12:55,769 We kunnen het beste een eiland vinden. 128 00:12:55,870 --> 00:12:59,842 En als de kust niet veilig is? - Dan blijven we doorlopen. 129 00:13:02,145 --> 00:13:04,917 En als het wel veilig is? Wat doen we dan? 130 00:13:05,018 --> 00:13:09,468 Gewoon oud worden en van de zee leven? 131 00:13:09,503 --> 00:13:11,984 Ik probeer het liever daarbuiten dan dat ik hier blijf. 132 00:13:12,085 --> 00:13:15,488 Omdat je gevoel zegt dat er hier iets niet klopt... 133 00:13:15,589 --> 00:13:17,490 aan de Gouverneur? 134 00:13:18,925 --> 00:13:21,826 Het heeft ons tot nu toe in leven gehouden. 135 00:13:21,927 --> 00:13:24,496 Dat is waar. 136 00:13:33,139 --> 00:13:35,374 Daar zit genoeg eten in voor een week. 137 00:13:35,475 --> 00:13:40,010 We laten jullie vrij, als we terugkomen. - Bedankt, bro. 138 00:13:42,011 --> 00:13:43,577 Blijf rustig zitten. 139 00:13:47,185 --> 00:13:49,654 Bedankt, bro? 140 00:14:00,130 --> 00:14:02,432 Moet ik haar uitschakelen? 141 00:14:02,533 --> 00:14:05,602 Als die wapenkamer niet leeggeroofd was, zouden we munitie kunnen missen. 142 00:14:05,703 --> 00:14:08,328 Ik zal uitstapjes gaan doen. Hoe eerder hoe beter. 143 00:14:08,612 --> 00:14:10,764 We gooien zo veel mogelijk hout in de hondenkennel. 144 00:14:10,799 --> 00:14:13,108 Zal het vuur niet meer walkers aantrekken? Misschien moeten we ze begraven. 145 00:14:13,209 --> 00:14:17,356 We zitten achter 'n hek. Het is 't risico waard om voor altijd van de lijken af te komen. 146 00:14:17,491 --> 00:14:20,115 Ik wil geen gewassen planten in walker rottende aarde. 147 00:14:34,816 --> 00:14:39,266 Ik help je, als je het nodig hebt. - Neem de tijd voor deze trappen. 148 00:14:46,173 --> 00:14:49,743 Heb je alle lijken opgeruimd? 149 00:14:49,844 --> 00:14:52,479 Het begint op een plek te lijken waar we echt kunnen wonen. 150 00:14:52,580 --> 00:14:55,214 Pas op waar je loopt. We kunnen willen niet, dat je valt. 151 00:14:58,117 --> 00:15:00,753 Kijk eens. 152 00:15:03,223 --> 00:15:06,291 Hij is een taaie rakker. 153 00:15:08,928 --> 00:15:12,264 Goed zo, Hershel. - Niet zo hard. 154 00:15:15,277 --> 00:15:17,342 Mogen we niet één goede dag hebben? 155 00:15:19,071 --> 00:15:24,409 Je doet het geweldig, Papa. - Klaar voor een wedstrijdje, Hershel? 156 00:15:24,510 --> 00:15:28,108 Geef me nog een dag. Dan neem ik het tegen je op. 157 00:15:32,684 --> 00:15:36,553 Pak de rest van de lijken... 158 00:16:03,446 --> 00:16:06,047 Walkers. Kijk uit. 159 00:16:18,760 --> 00:16:20,994 Eruit. Naar buiten. 160 00:16:21,595 --> 00:16:23,535 Ga daar weg. 161 00:16:41,248 --> 00:16:43,982 Carl. Kom hierheen. 162 00:16:47,454 --> 00:16:51,646 Pap, achter je. Kom op. 163 00:16:57,629 --> 00:16:59,764 Het slot, schiet op. 164 00:16:59,865 --> 00:17:03,434 Het slot. Sleutels. 165 00:17:04,536 --> 00:17:06,637 Dat hek is open. 166 00:17:10,208 --> 00:17:12,543 Lori. Hier. 167 00:17:22,820 --> 00:17:24,387 Kom op. 168 00:17:34,664 --> 00:17:36,499 Deze kant op. 169 00:17:44,875 --> 00:17:47,174 Ga aan de kant. 170 00:17:49,745 --> 00:17:51,279 Kom op. 171 00:18:02,991 --> 00:18:04,958 En wij dan? 172 00:18:15,537 --> 00:18:17,437 Schiet op. 173 00:18:25,300 --> 00:18:28,568 De boerderij waar ik met Daryl verbleef heb ik omcirkeld. 174 00:18:31,639 --> 00:18:37,079 Je was hier bij Route 9 net voordat hij de Dahlonega Highway wordt. 175 00:18:37,939 --> 00:18:41,547 En je zegt dat de boerderij er maar één dag lopen vanaf ligt? 176 00:18:41,648 --> 00:18:45,584 Zo ongeveer. Hier hebben we naar Sophia gezocht. 177 00:18:45,685 --> 00:18:48,254 We zijn zelfs tot hier gekomen. 178 00:18:51,124 --> 00:18:54,160 Hoe kan het, dat nooit contact met elkaar hadden? 179 00:18:55,729 --> 00:18:59,530 Je noemde me 'n hoer en een lesbienne. 180 00:19:00,231 --> 00:19:02,600 Ik weet me wel uit te drukken, nietwaar? 181 00:19:06,906 --> 00:19:08,606 Waarom doe je dit? 182 00:19:11,777 --> 00:19:14,978 Ik zou hetzelfde willen als mijn familie nog daarbuiten was. 183 00:19:16,281 --> 00:19:19,283 Weet je zeker dat je niet met me mee wilt? 184 00:19:19,384 --> 00:19:21,852 Ben je niet nieuwsgierig naar de oude bende? 185 00:19:26,324 --> 00:19:29,325 Oh ja, je werd eruit gezet, nietwaar? 186 00:19:29,426 --> 00:19:33,029 Ik ben zeker dat ze teruggekomen zijn. Ik ben niet gebleven om dat vast te stellen. 187 00:19:33,330 --> 00:19:35,813 Is dat geen kat in de zak? 188 00:19:37,534 --> 00:19:40,503 We hebben iets gemeenzaam, Blondie. 189 00:19:40,604 --> 00:19:45,974 We zijn beide achtergelaten door dezelfde mensen en door een ander gered. 190 00:19:49,212 --> 00:19:51,746 Heb je er ooit aan gedacht hier te vertrekken? 191 00:19:53,950 --> 00:19:55,784 Daar had ik nooit een reden voor. 192 00:19:56,786 --> 00:19:59,354 Dus de gouverneur is een goede man? 193 00:20:00,989 --> 00:20:03,257 Laat me het zo zeggen... 194 00:20:03,358 --> 00:20:05,993 Ik was niet in beste conditie toen hij me vond. 195 00:20:06,094 --> 00:20:08,762 Hij had gewoon verder moeten gaan. 196 00:20:09,864 --> 00:20:13,234 Ja, hij is een goede man. 197 00:20:20,507 --> 00:20:22,275 Laten we gaan. Trekken. 198 00:20:25,579 --> 00:20:27,680 Wat is er gebeurd? - Het hek was open. 199 00:20:27,781 --> 00:20:31,651 Waar zijn Lori, Carl en de anderen? - Maggie leidde Lori en Carl naar het C blok. 200 00:20:31,752 --> 00:20:34,720 T werd gebeten. - Nog iemand? Dat zou ik niet weten. - Blijf hier. 201 00:20:42,629 --> 00:20:45,998 Die kettingen zijn niet uit zichzelf gebroken. Ze zijn met een bijl of betonschaar bewerkt. 202 00:20:49,302 --> 00:20:52,571 Denk je dat zij het gedaan hebben? - Wie anders? 203 00:20:54,306 --> 00:20:57,275 Wat is dat? 204 00:20:57,376 --> 00:20:59,811 Dat meen je niet. 205 00:21:08,720 --> 00:21:10,821 Schakel het uit. 206 00:21:14,258 --> 00:21:16,193 Naar achter. 207 00:21:18,676 --> 00:21:22,131 Hoe kan dit geburen? - Het moeten de reserve generators zijn. 208 00:21:22,232 --> 00:21:26,335 Nou, hoe zet je die aan? - Er zijn er drie met 'n dieseltank verbonden. 209 00:21:26,436 --> 00:21:28,442 Elk van hen beheert 'n deel van de gevangenis. 210 00:21:28,543 --> 00:21:30,651 Ze werden uitgeschakeld toen de gevangenis onder de voet werd gelopen. 211 00:21:30,786 --> 00:21:33,510 Kan de hoofdpoort, met volle kracht, elektronisch geopend worden? 212 00:21:33,511 --> 00:21:36,503 Ik ben maar een paar dagen binnen geweest. Ik denk dat het mogelijk is. 213 00:21:36,638 --> 00:21:39,180 Kom met ons mee. We gaan. 214 00:21:42,251 --> 00:21:44,813 Er zijn dubbele deuren die naar een gang leiden... 215 00:21:44,924 --> 00:21:47,543 die naar ons cellenblok terug leidt. - Nee, je moet stoppen. 216 00:21:47,756 --> 00:21:50,758 Stop. - Waarom? Hier zitten en op de dood wachten? 217 00:21:50,859 --> 00:21:53,394 Ik zal doen wat ik moet doen. Je wordt niet een van die dingen. 218 00:21:53,495 --> 00:21:57,097 Dat kan ik niet vragen. - Het is de afspraak, weet je nog? 219 00:21:57,198 --> 00:22:01,367 Het is God's plan. Hij zal voor me zorgen. Dat heeft hij altijd gedaan. 220 00:22:01,468 --> 00:22:04,037 Hij zal me helpen je uit deze tunnels te leiden. 221 00:22:16,283 --> 00:22:20,385 Kun je het bijhouden? - Er klopt iets niet. - Ben je gebeten? 222 00:22:20,586 --> 00:22:24,075 Ik denk dat de baby komt. - Mam? 223 00:22:25,299 --> 00:22:27,016 Nee, er is geen tijd. 224 00:22:44,176 --> 00:22:46,177 Hier in. 225 00:23:49,264 --> 00:23:50,799 Aardig goed. 226 00:23:50,900 --> 00:23:53,436 We zouden Augusta moeten bezoeken. 227 00:23:53,537 --> 00:23:57,805 Pak alleen de vrouwen en laat ze spelen. Het zal historisch zijn. 228 00:23:57,906 --> 00:24:00,074 En decennia van traditie breken? 229 00:24:00,175 --> 00:24:04,279 Absoluut. - Ik weet het niet. 230 00:24:04,380 --> 00:24:06,948 Sommige dingen zijn het waard te behouden. 231 00:24:09,252 --> 00:24:14,388 Ik wilde Tim en Martinez later deze week op een verkenningsmissie meenemen. 232 00:24:14,489 --> 00:24:17,558 Waarvoor? 233 00:24:17,659 --> 00:24:19,760 Blondie. 234 00:24:19,861 --> 00:24:26,114 Ze zei dat mijn broer nog leefde. - Acht maanden geleden. 235 00:24:28,369 --> 00:24:32,272 Je kunt met de beste gaan zoeken, maar het is een naald in een hooiberg. 236 00:24:33,607 --> 00:24:38,177 Ze vertelde me waar ik die boerderij kon vinden waar ze zich verscholen hadden. 237 00:24:40,447 --> 00:24:44,549 Hij zou overal kunnen zijn. - Ik ken mijn broer. 238 00:24:45,785 --> 00:24:48,587 Als hij daar ergens is, kan ik hem vinden. 239 00:24:51,957 --> 00:24:54,896 En als er iemand tijdens deze zoektocht gewond raakt? 240 00:24:55,994 --> 00:24:58,639 We hadden de griezels laatst bijna binnen. 241 00:25:00,699 --> 00:25:03,066 Dan ga ik alleen. 242 00:25:05,304 --> 00:25:09,055 Ik begrijp wat je voelt, maar ik kan het niet riskeren. Ik heb je hier nodig. 243 00:25:11,376 --> 00:25:13,911 Zonder jou valt het hier uiteen. 244 00:25:16,714 --> 00:25:18,348 Dit is mijn broer. 245 00:25:22,119 --> 00:25:23,986 Weet je wat? 246 00:25:24,087 --> 00:25:27,691 Bezorg meer concrete informatie en ik ga zelf met je mee. 247 00:25:29,026 --> 00:25:31,027 Goed? 248 00:25:47,143 --> 00:25:49,203 We hebben er net vijf hierbinnen gedood. 249 00:25:49,647 --> 00:25:52,715 Hier waren er vier, maar geen teken van Lori en iemand anders. 250 00:25:52,914 --> 00:25:55,115 Ze moeten de gevangenis weer in gedreven zijn. 251 00:25:56,318 --> 00:26:00,822 Iemand speelt er een spelletje. We splitsen op en zoeken de anderen. 252 00:26:00,923 --> 00:26:04,225 Wie het eerst bij de generators komt, zet ze uit. Laten we gaan. 253 00:26:06,527 --> 00:26:11,732 Wat is dat voor alarm? - Maak je geen zorgen. 254 00:26:11,833 --> 00:26:14,901 En als het ze aantrekt? 255 00:26:15,002 --> 00:26:17,504 Lori, ga liggen. - De baby komt nu. 256 00:26:17,605 --> 00:26:19,740 We moeten naar ons cellenblok terug zodat Hershel kan helpen. 257 00:26:19,841 --> 00:26:23,376 We kunnen niet riskeren gepakt te worden. Je zult hier moeten bevallen. 258 00:26:23,477 --> 00:26:27,446 Geweldig. - Wat doet ze? krijgt ze geen lucht? 259 00:26:27,547 --> 00:26:29,527 Ze is in orde. Kom hier, we doen je broek uit. 260 00:26:38,524 --> 00:26:41,025 Je zult bij de geboorte van je broertje of zusje moeten helpen. Kun je het aan? 261 00:26:43,362 --> 00:26:45,739 Eerst kijken hoeveel ontsluiting je hebt. 262 00:26:46,765 --> 00:26:48,460 Weet je hoe? 263 00:26:48,634 --> 00:26:50,769 Papa heeft het me geleerd, maar geloof me, het is mijn eerste keer. 264 00:26:54,239 --> 00:26:56,112 Ik kan het niet zeggen. - Ik moet persen. 265 00:26:56,113 --> 00:26:57,881 Ik moet persen. 266 00:27:07,352 --> 00:27:08,985 Iemand. 267 00:27:10,317 --> 00:27:12,674 Ik ben in orde. 268 00:27:12,709 --> 00:27:15,058 Je doet het goed, Lori. Blijf doorgaan. 269 00:27:15,059 --> 00:27:17,928 Je lichaam weet wat het moet doen. Laat het het werk doen. 270 00:27:22,166 --> 00:27:24,049 Je doet het goed. 271 00:27:29,205 --> 00:27:31,206 Lori, niet persen, stop. Er is iets mis. 272 00:27:36,179 --> 00:27:37,838 We zijn er bijna. 273 00:27:44,987 --> 00:27:48,623 Naar achteren. - Nee, we zijn dichtbij. 274 00:27:52,995 --> 00:27:59,132 Ga. 275 00:28:01,135 --> 00:28:04,906 Ga. Ik ben dood. 276 00:28:12,114 --> 00:28:14,281 Jammer dat jullie vertrekken. 277 00:28:16,017 --> 00:28:22,422 Deze plek is niet voor iedereen. - Bedankt voor alles. 278 00:28:22,423 --> 00:28:26,126 Waar wil je heen? - De kust. 279 00:28:26,127 --> 00:28:28,394 Michonne denkt dat het veiliger is. 280 00:28:30,664 --> 00:28:33,366 Wat denk jij? 281 00:28:36,604 --> 00:28:38,904 Haar waakzaamheid heeft jullie beide in leven gehouden. 282 00:28:40,174 --> 00:28:42,975 Ik heb al een tijd geen sterke drank meer gehad. 283 00:28:42,976 --> 00:28:47,688 Mijn tolerantie is bijna nul. - Mazzelaar. 284 00:28:48,166 --> 00:28:51,937 Merle zei dat je hem informatie gegeven had over waar zijn broer bevindt. 285 00:28:51,972 --> 00:28:55,253 Wat ik kon. Het was niet veel. 286 00:28:55,254 --> 00:28:57,422 Het heeft hem hoop gegeven. 287 00:28:57,423 --> 00:28:59,957 Als je het mij vraagt, denk ik niet dat hij hem zal vinden. 288 00:28:59,958 --> 00:29:04,261 Maar hij zal gaan zoeken. 289 00:29:10,001 --> 00:29:14,464 En jij? Denk jij dat je vindt, wat je zoekt? 290 00:29:14,599 --> 00:29:18,096 Sorry? - Heb je nog familie daarbuiten? 291 00:29:20,311 --> 00:29:25,515 Ik heb mijn familie verloren. Mijn ouders, mijn zus. 292 00:29:28,516 --> 00:29:30,041 Het spijt me. 293 00:29:30,688 --> 00:29:36,057 Ik verloor mijn vrouw bij een auto ongeluk. 18 maanden voor dit allemaal gebeurde. 294 00:29:38,228 --> 00:29:40,795 Ik heb alleen mijn dochter. 295 00:29:45,868 --> 00:29:47,869 Op betere tijden. 296 00:30:04,483 --> 00:30:06,185 Dit is goed. 297 00:30:10,117 --> 00:30:12,608 De waarheid is, dat ik niet weet wat ik zoek. 298 00:30:13,193 --> 00:30:17,649 De langste tijd ging het om overleven. Niets anders was van belang. 299 00:30:17,698 --> 00:30:20,066 Zoveel... 300 00:30:20,167 --> 00:30:23,469 Ik weet niet wat nu van belang is. 301 00:30:23,470 --> 00:30:28,674 De auto afbetalen, 50 uur in de week werken, trouwen... 302 00:30:28,675 --> 00:30:31,978 een huis kopen. Dat was nog niet zo lang geleden overleven. 303 00:30:32,980 --> 00:30:37,849 Er is veel veranderd. 304 00:30:37,850 --> 00:30:42,421 De omgeving is veranderd. Het landschap. 305 00:30:43,423 --> 00:30:45,824 Maar de manier waarop we denken... 306 00:30:53,132 --> 00:30:57,168 Ik kan beter gaan. Ik waardeer het drankje. 307 00:30:57,369 --> 00:30:59,356 Natuurlijk. 308 00:30:59,805 --> 00:31:03,274 Merle zal jullie eruit laten en zorgen dat jullie wapens klaar liggen. 309 00:31:05,477 --> 00:31:08,012 Denk er aan.. 310 00:31:08,013 --> 00:31:12,349 als het daarbuiten te moeilijk wordt, ben je hier altijd welkom. 311 00:31:12,350 --> 00:31:17,187 Dat is erg aardig. Dank u, Gouverneur. - Phillip. 312 00:31:17,188 --> 00:31:19,540 Ik dacht dat je nooit iemand je naam vertelde. 313 00:31:19,675 --> 00:31:22,430 Onlangs zei iemand nog nooit nooit te zeggen, dus... 314 00:31:25,829 --> 00:31:28,130 Pas op jezelf. 315 00:31:34,037 --> 00:31:36,104 Tot ziens. 316 00:31:51,887 --> 00:31:54,222 Daryl, doe de deur open. 317 00:32:01,496 --> 00:32:05,999 Hoe schakel je deze uit? - Ga hem helpen. 318 00:32:06,000 --> 00:32:08,101 Hier. 319 00:32:59,484 --> 00:33:03,071 Schiet hem neer. We kunnen deze gevangenis terugpakken. 320 00:33:07,291 --> 00:33:11,060 Waar wacht je op? Doe het. Het is ons huis. Schiet hem neer! 321 00:33:38,587 --> 00:33:39,954 Laten we gaan. 322 00:33:42,658 --> 00:33:46,494 Mam, kijk me aan. Houd je ogen open. 323 00:33:46,595 --> 00:33:50,030 We moeten je weer naar papa terug brengen. - Ik red het niet. 324 00:33:50,031 --> 00:33:53,188 Lori, ik geloof dat je nog geen gehele ontsluiting hebt. 325 00:33:53,323 --> 00:33:54,989 Persen zal niet helpen. 326 00:33:55,124 --> 00:34:00,440 Ik weet wat dit betekent, en ik wil mijn baby niet verliezen. Je moet me opensnijden. 327 00:34:01,976 --> 00:34:05,909 Nee, dat kan ik niet. - Je hebt geen keus. 328 00:34:06,110 --> 00:34:07,810 Ik ga hulp halen. 329 00:34:10,248 --> 00:34:13,913 Carol heeft het geoefend. Papa heeft me alleen de stappen verteld. 330 00:34:14,248 --> 00:34:17,756 Ik heb geen verdovingsmiddel, geen instrumenten. - Carl heeft een mes. 331 00:34:19,793 --> 00:34:25,531 Je zult het niet overleven. - Mijn baby moet overleven, alsjeblieft. 332 00:34:25,532 --> 00:34:32,103 Mijn baby, voor ons allen. Alsjeblieft, Maggie. 333 00:34:35,975 --> 00:34:37,506 Alsjeblieft. 334 00:34:41,273 --> 00:34:43,374 Ik dacht dat we een afspraak hadden. 335 00:34:43,375 --> 00:34:47,410 Je kunt altijd morgen of de volgende dag gaan. - De volgende dag? 336 00:34:47,411 --> 00:34:49,778 We willen geen problemen krijgen waar we niet uit kunnen komen. 337 00:34:49,913 --> 00:34:52,683 Vertel mij wat. - Michonne, het is maar een dag of twee. 338 00:34:52,784 --> 00:34:56,252 Ik hoorde je de eerste keer. 339 00:35:03,026 --> 00:35:05,327 Zie je het oude litteken van de keizersnede? 340 00:35:06,463 --> 00:35:11,801 Ik kan het niet. - Je kunt het. Je moet. 341 00:35:14,071 --> 00:35:16,572 Ik wil niet dat je bang bent, schat. 342 00:35:16,573 --> 00:35:19,207 Dit is wat ik wil. Dit is juist. 343 00:35:19,308 --> 00:35:22,310 Zorg voor je vader, goed? 344 00:35:22,411 --> 00:35:24,813 En je kleine broer of zus, zorg voor... 345 00:35:24,914 --> 00:35:28,249 Je hoeft dit niet te doen. - Je redt het wel. 346 00:35:28,350 --> 00:35:30,785 Je zult deze wereld verslaan. Dat weet ik. 347 00:35:30,886 --> 00:35:36,757 Je bent slim en sterk, en je bent zo dapper en ik houd van je. 348 00:35:36,858 --> 00:35:39,093 Ik hou ook van jou. 349 00:35:40,762 --> 00:35:43,363 Je moet doen wat juist is, schat. 350 00:35:44,666 --> 00:35:49,069 Beloof me dat je altijd het juiste doet. 351 00:35:49,170 --> 00:35:51,604 Het is zo makkelijk het verkeerde te doen in deze wereld. 352 00:35:57,336 --> 00:36:03,359 Dus als het niet goed voelt, doe het dan niet. Als het gemakkelijk voelt doe het dan niet. 353 00:36:03,394 --> 00:36:05,217 Laat je niet door de wereld verpesten. 354 00:36:07,687 --> 00:36:09,955 Je bent zo goed. 355 00:36:13,559 --> 00:36:16,695 Je bent mijn lieve jongen. 356 00:36:16,696 --> 00:36:20,498 Het beste dat ik ooit deed. Ik hou van je. 357 00:36:20,499 --> 00:36:26,937 Ik hou van je. - Je bent mijn lieve jongen. 358 00:36:32,878 --> 00:36:34,845 Oké, nu. 359 00:36:37,382 --> 00:36:39,883 Maggie, als dit voorbij is, moet je... 360 00:36:39,884 --> 00:36:42,351 Je moet het doen. Rick mag het niet doen. 361 00:36:46,356 --> 00:36:48,892 Goed. 362 00:36:48,893 --> 00:36:52,295 Het is goed. 363 00:37:04,559 --> 00:37:06,360 Welterusten, lieverd. 364 00:37:09,374 --> 00:37:10,897 Het spijt me. 365 00:37:15,984 --> 00:37:17,885 Wat doe je met haar? 366 00:37:23,759 --> 00:37:26,059 Carl, help me. 367 00:37:26,060 --> 00:37:29,196 Carl, alsjeblieft. Je moet de omgeving schoonhouden, oké? 368 00:37:29,297 --> 00:37:31,531 Als ik te diep snijd, zal ik de baby snijden. 369 00:37:37,071 --> 00:37:41,507 Kom op. Ik zie het. Ik zie de oren. 370 00:37:41,608 --> 00:37:43,309 Ik trek het eruit. 371 00:37:44,911 --> 00:37:47,508 Ik kan niet zien of dit de arm of het been is. 372 00:37:47,809 --> 00:37:50,170 Ik trek de baby eruit. 373 00:38:34,691 --> 00:38:39,228 We moeten gaan. - We kunnen haar hier niet achterlaten. 374 00:38:39,329 --> 00:38:43,800 Ze zal veranderen. 375 00:38:47,736 --> 00:38:49,871 Ze is mijn moeder. 376 00:39:08,754 --> 00:39:11,059 Geen kindergedoe meer. 377 00:39:11,626 --> 00:39:13,560 Mensen zullen sterven. 378 00:39:13,661 --> 00:39:17,798 Ik zal sterven. Mam... 379 00:39:18,999 --> 00:39:23,036 Je kunt je er niet op voorbereiden. 380 00:41:03,164 --> 00:41:05,231 Heb je ze niet gevonden? 381 00:41:05,452 --> 00:41:07,052 We dachten dat ze hier uitgekomen waren. 382 00:41:08,201 --> 00:41:11,904 En T? Carol? - Ze hebben het niet gered. 383 00:41:11,905 --> 00:41:15,141 Dat wil niet zeggen dat de anderen dat niet deden. We gaan terug. 384 00:41:15,142 --> 00:41:17,075 Daryl en Glenn, jullie komen met... 385 00:41:53,877 --> 00:41:56,346 Waar is ze? 386 00:42:40,931 --> 00:42:45,005 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Vertaling: pinkGaai ~ Sync: PSVEHV040 387 00:42:46,305 --> 00:42:52,912 ropo64