1 00:00:00,121 --> 00:00:03,552 Tidligere i AMC's The Walking Dead: 2 00:00:03,844 --> 00:00:06,478 - De har fundet Wells, de har ham. - De har også fundet dig! 3 00:00:08,428 --> 00:00:09,429 Jeg stoler ikke på ham. 4 00:00:09,576 --> 00:00:11,102 Har du nogensinde stolet på nogen? 5 00:00:11,201 --> 00:00:12,620 Han ville være død, hvis ikke det var for dig. 6 00:00:12,777 --> 00:00:15,363 Jeg troede, at du måske kom herud for at snakke om os. 7 00:00:15,583 --> 00:00:16,503 Har du set min bror? 8 00:00:16,727 --> 00:00:18,361 Ikke i lang tid. 9 00:00:18,558 --> 00:00:19,923 Så er vi to. 10 00:00:20,042 --> 00:00:21,313 Hvad er dit rigtige navn? 11 00:00:21,441 --> 00:00:22,552 Det siger jeg aldrig. 12 00:00:22,713 --> 00:00:24,386 Efterlader I os bare her? 13 00:00:24,503 --> 00:00:26,715 Fra nu af er denne del af fængslet jeres. 14 00:00:26,842 --> 00:00:28,740 Betragt jer selv som de heldige. 15 00:02:26,829 --> 00:02:31,290 Oversat af G.Spot for DanishBits.org 16 00:02:39,329 --> 00:02:41,531 Okay, lad os få den anden bil ind. 17 00:02:41,532 --> 00:02:46,603 - Vi sætter dem ved den vestlige indgang. - Godt. Vores biler stod efterladt - 18 00:02:46,604 --> 00:02:48,437 - som et kæmpestort motel-skilt. 19 00:02:48,438 --> 00:02:50,739 Derefter bliver vi nødt til at læsse de lig her - 20 00:02:50,740 --> 00:02:52,441 - så vi kan brænde dem. 21 00:02:52,442 --> 00:02:54,710 Det bliver en lang dag. 22 00:02:54,711 --> 00:02:56,812 Hvor er Glenn og Maggie? Vi kunne godt bruge noget hjælp. 23 00:02:56,813 --> 00:02:59,047 Oppe i vagttårnet. 24 00:03:00,517 --> 00:03:02,317 Vagttårnet? 25 00:03:02,318 --> 00:03:04,819 De var der i aftes. 26 00:03:04,820 --> 00:03:07,488 Glenn! Maggie! 27 00:03:13,295 --> 00:03:15,863 Hvad så, gutter? 28 00:03:17,365 --> 00:03:20,567 - Kommer I? - Hvad? 29 00:03:20,568 --> 00:03:23,403 Kommer I? 30 00:03:26,774 --> 00:03:28,708 Kom så, vi kunne godt bruge noget hjælp. 31 00:03:28,709 --> 00:03:30,544 Ja, vi kommer nu. 32 00:03:33,180 --> 00:03:34,815 Halvhjerner. 33 00:03:38,416 --> 00:03:40,276 Rick! 34 00:03:51,477 --> 00:03:52,733 Kom her. 35 00:03:59,071 --> 00:04:00,939 Det er tæt nok. 36 00:04:00,940 --> 00:04:05,632 - Vi havde en aftale. - Kom nu, hr. Det ved vi. 37 00:04:05,771 --> 00:04:07,253 Vi lavede en aftale. 38 00:04:07,254 --> 00:04:09,277 Men du må forstå - 39 00:04:09,681 --> 00:04:12,248 - at vi ikke kan være der et øjeblik mere, forstår du det? 40 00:04:12,249 --> 00:04:14,485 Alle de lig - 41 00:04:14,486 --> 00:04:16,620 - det er folk, vi kendte. 42 00:04:16,621 --> 00:04:21,091 - Blod overalt. Der er spøgelser! - Hvorfor slæber I ikke ligene ud? 43 00:04:21,092 --> 00:04:24,193 - I burde brænde dem. - Det har vi prøvet. 44 00:04:24,194 --> 00:04:28,931 Hegnet er i stykker i den fjerne del af fængslet. 45 00:04:28,932 --> 00:04:32,244 Hver gang, vi slæber et lig ud, så står de tingester på række. 46 00:04:32,370 --> 00:04:35,070 Så vi slæber et ud af gangen og løber tilbage igen. 47 00:04:35,071 --> 00:04:37,640 Vi havde ikke noget at gøre med Thomas og Andrew. 48 00:04:37,641 --> 00:04:38,975 Ingenting. 49 00:04:38,976 --> 00:04:42,043 Prøver du at bevise noget? 50 00:04:42,044 --> 00:04:45,017 Vi vil gøre hvad som helst for at blive en del af jeres gruppe. 51 00:04:45,109 --> 00:04:46,809 Kom nu! 52 00:04:46,816 --> 00:04:49,551 Vi vil ikke bo derinde. 53 00:04:50,553 --> 00:04:52,821 Vores aftale er ikke til forhandling. 54 00:04:52,822 --> 00:04:56,456 Enten bor I i jeres celleafdeling, eller også tager I af sted. 55 00:04:56,457 --> 00:05:01,862 Jeg sagde jo, at dette var spild af tid. 56 00:05:01,863 --> 00:05:04,698 De er ikke en skid anderledes end dem, der skød vores mænd. 57 00:05:04,699 --> 00:05:08,969 Er du klar over, hvor mange af vores venners lig, vi har måttet slæbe ud? 58 00:05:08,970 --> 00:05:11,204 Vi smed dem ud, bare sådan der. 59 00:05:11,205 --> 00:05:14,106 Det var gode mænd. 60 00:05:14,107 --> 00:05:18,711 Gode mænd, som stod bag os, mod de virkelig onde folk i fængslet - 61 00:05:18,712 --> 00:05:22,314 - ligesom Thomas og Andrew. 62 00:05:22,315 --> 00:05:26,118 Vi har alle lavet fejl, som har gjort at vi er endt herinde. 63 00:05:26,119 --> 00:05:31,590 Jeg er den sidste, der skal spille hellig, men tro mig når jeg siger - 64 00:05:31,591 --> 00:05:35,594 - vi har afsonet vores straf i en sådan grad, at vi hellere vil tage af sted - 65 00:05:35,595 --> 00:05:38,035 - end at gå tilbage til det hul. 66 00:05:50,209 --> 00:05:52,381 Kom, makker. 67 00:05:54,845 --> 00:05:56,980 Mener du det? 68 00:05:56,981 --> 00:05:59,816 Vil du have dem til at bo i en tilstødende celle? 69 00:05:59,817 --> 00:06:02,419 De vil bare vente på en mulighed for at snuppe vores våben. 70 00:06:02,420 --> 00:06:04,688 Vil du begynde at sove med det ene øje på klem igen? 71 00:06:04,689 --> 00:06:06,823 Det er jeg aldrig holdt op med. 72 00:06:06,824 --> 00:06:09,192 Tag dem herind. 73 00:06:09,193 --> 00:06:11,561 Hvis vi sender dem af sted, kan vi lige så godt skyde dem selv. 74 00:06:11,562 --> 00:06:14,297 Jeg ved det sgu ikke. Axel virker upålidelig. 75 00:06:14,298 --> 00:06:15,698 Efter alt vi har været igennem? 76 00:06:15,699 --> 00:06:19,134 Vi har kæmpet så hårdt for det her. Hvad hvis de overtager det? 77 00:06:19,314 --> 00:06:21,011 Det har i så lang tid bare været os. 78 00:06:21,046 --> 00:06:22,838 De er fremmede. Jeg ved ikke... 79 00:06:22,839 --> 00:06:25,373 Det virker så pludseligt at have andre mennesker her. 80 00:06:25,374 --> 00:06:28,843 I har taget os til jer. 81 00:06:28,844 --> 00:06:30,778 Ja, men I kom her med en dreng, der var blevet skudt. 82 00:06:30,779 --> 00:06:34,516 - Vi havde ikke noget valg. - De kan ikke engang slå zombier ihjel. 83 00:06:34,517 --> 00:06:36,718 De er fanger, punktum. 84 00:06:36,719 --> 00:06:39,354 De har nok endda mindre blod på samvittigheden, end vi har. 85 00:06:39,355 --> 00:06:41,288 Jeg forstår folk som dem. 86 00:06:41,289 --> 00:06:43,390 Jeg voksede op med dem. 87 00:06:43,391 --> 00:06:47,060 De er indavlede, men de er ikke halvhjerner. 88 00:06:47,061 --> 00:06:49,363 Jeg kunne lige så godt have været med dem, som jeg kunne være her. 89 00:06:49,364 --> 00:06:52,600 - Er du på min side? - Nej, for fanden. 90 00:06:52,601 --> 00:06:54,602 Lad dem bare prøve lykken på vejen - 91 00:06:54,603 --> 00:06:57,203 - ligesom vi gjorde. - Det, jeg siger, Daryl... 92 00:06:57,204 --> 00:06:59,380 Da jeg var grønskolling, anholdte jeg en knægt. 93 00:06:59,646 --> 00:07:03,552 Han var 19. Han var eftersøgt for at have stukket sin kæreste ned. 94 00:07:03,777 --> 00:07:08,648 Knægten ævlede som en baby under forhøret og retssagen - 95 00:07:08,649 --> 00:07:10,850 - og narrede juryen. 96 00:07:10,851 --> 00:07:14,620 Han blev frikendt på grund af manglende beviser og to uger senere - 97 00:07:14,621 --> 00:07:17,289 - skød han en anden pige. 98 00:07:18,391 --> 00:07:20,892 Vi har været gennem for meget. 99 00:07:21,994 --> 00:07:24,563 Vores aftale med dem bliver, som den er. 100 00:08:29,391 --> 00:08:31,226 Det er ret utroligt. 101 00:08:32,773 --> 00:08:36,459 Hvis vi fandt noget mere ammunition, kunne vi plaffe en hel flok bidere ned. 102 00:08:39,634 --> 00:08:42,102 Jeg hører, at du og Andrea tager af sted i dag. 103 00:08:42,103 --> 00:08:43,937 Det er en skam. 104 00:08:43,938 --> 00:08:46,941 Vi kunne godt bruge en soldat som dig. 105 00:08:48,909 --> 00:08:50,909 Det ser da ud til, at I klarer jer fint nok. 106 00:08:51,911 --> 00:08:55,448 Selv nationalgarden blev løbet over ende. 107 00:08:55,449 --> 00:08:58,251 Der er ikke den træning, der kan forberede dig på verden, som den er i dag. 108 00:09:01,355 --> 00:09:05,757 Man kunne forestille sig, at en enkelt soldat ville få kolde fødder - 109 00:09:05,758 --> 00:09:08,826 - især når kampen foregår mod noget, der er så langsomt. 110 00:09:08,827 --> 00:09:12,564 De var helte. 111 00:09:12,565 --> 00:09:15,634 De ville ikke efterlade nogen som helst. 112 00:09:18,471 --> 00:09:21,172 Hvis bare vi var kommet der tidligere - 113 00:09:22,173 --> 00:09:25,208 - og du havde været med os. 114 00:09:28,480 --> 00:09:30,781 Der er mange skudhuller. 115 00:09:32,183 --> 00:09:35,018 Tror du, at de har fundet ud af at bruge våben? 116 00:09:38,789 --> 00:09:41,591 De må have mødt banditter for flere uger siden. 117 00:09:42,593 --> 00:09:45,861 Det er grimt derude - 118 00:09:45,862 --> 00:09:47,887 - men det ved du bedre end nogen anden. 119 00:09:47,966 --> 00:09:50,759 Det er noget lort, det der skete med Wells. 120 00:09:52,703 --> 00:09:55,003 Det er det. 121 00:09:55,004 --> 00:09:57,539 Dr. Stevens kunne ikke genoplive ham. 122 00:09:58,574 --> 00:10:00,742 Merle skød ham i hovedet. 123 00:10:00,743 --> 00:10:02,344 Ingen begravelse? 124 00:10:02,345 --> 00:10:04,145 Vi brændte ham i stilhed. 125 00:10:06,115 --> 00:10:08,283 Disse folk har været gennem så meget, at jeg tænkte - 126 00:10:08,284 --> 00:10:11,385 - gudskelov, så kendte ingen ham. 127 00:10:15,190 --> 00:10:17,858 Gudskelov. 128 00:10:26,734 --> 00:10:28,535 Flyt bilen til den øvre gård - 129 00:10:28,536 --> 00:10:30,770 - og sæt dem med fronten ud ad. 130 00:10:30,771 --> 00:10:34,233 De vil ikke stå i vejen, men samtidig stå klar, hvis vi skal af sted i en fart. 131 00:10:36,410 --> 00:10:37,910 Vi får fat i fangerne. 132 00:10:37,911 --> 00:10:41,314 En uges forråd til turen. 133 00:10:41,315 --> 00:10:43,515 Det holder måske ikke en uge. 134 00:10:43,516 --> 00:10:45,384 Det er deres valg. 135 00:10:45,385 --> 00:10:48,654 Har de virkelig et? 136 00:10:48,655 --> 00:10:50,689 Hvis blod vil du helst have på samvittigheden? 137 00:10:50,690 --> 00:10:54,560 Maggies, Glenns eller deres? 138 00:10:54,561 --> 00:10:57,395 Ikke noget af det. 139 00:11:02,801 --> 00:11:05,837 To cylindere. Er det en Triumph? 140 00:11:05,838 --> 00:11:08,506 Kig væk. 141 00:11:08,507 --> 00:11:12,443 Vil du ikke have den udboret? 142 00:11:12,444 --> 00:11:16,613 Det lyder som om, den godt kunne bruge en kærlig hånd. Det kan jeg snildt klare. 143 00:11:18,015 --> 00:11:21,752 Den lækker. Jeg ved alt om motorcykler! 144 00:11:21,753 --> 00:11:23,854 Stop nu. 145 00:11:23,855 --> 00:11:26,390 Få dig nogle nosser. 146 00:11:26,391 --> 00:11:28,203 Jeg siger det bare. 147 00:11:46,008 --> 00:11:48,276 Okay. 148 00:11:57,085 --> 00:11:59,020 Tag den tid, du skal bruge. 149 00:12:00,956 --> 00:12:02,656 Far, pres ikke dig selv. 150 00:12:02,657 --> 00:12:06,059 Hvad skal jeg ellers gøre? 151 00:12:06,060 --> 00:12:09,797 Jeg kan ikke klare at se mere på undersiden af den madras... 152 00:12:21,504 --> 00:12:22,910 Ved du hvad? 153 00:12:22,911 --> 00:12:24,988 Jeg kan godt selv stå. 154 00:12:28,615 --> 00:12:30,516 Det er en god start. 155 00:12:30,517 --> 00:12:32,151 Vil du hvile dig? 156 00:12:32,152 --> 00:12:37,111 Hvile mig? Lad os gå en lille tur. 157 00:12:40,392 --> 00:12:44,796 Hvis vi snart tager af sted, har vi et par timer inden, solen går ned. 158 00:12:44,797 --> 00:12:46,731 Hvor skal vi hen? 159 00:12:46,732 --> 00:12:48,378 Jeg tænker på at tage mod kysten. 160 00:12:48,817 --> 00:12:53,136 Så har vi kun vand på den ene side, og så kan vi måske finde en båd. 161 00:12:53,137 --> 00:12:56,006 Det bedste, vi kan gøre, er at finde en ø. 162 00:12:56,007 --> 00:12:58,375 Hvad hvis kysten ikke er sikker? 163 00:12:58,376 --> 00:13:00,079 Så går vi videre. 164 00:13:03,682 --> 00:13:06,549 Hvad gør vi så? Bliver vi gamle - 165 00:13:06,550 --> 00:13:09,586 - og bor ved havet, helt for os selv? 166 00:13:09,587 --> 00:13:12,221 Jeg vil hellere tage chancen der end at blive her. 167 00:13:12,222 --> 00:13:15,725 Fordi din mavefornemmelse siger, at der er noget forkert ved dette sted - 168 00:13:15,726 --> 00:13:17,727 - og ved guvernøren? 169 00:13:19,162 --> 00:13:22,063 Den har holdt os i live så længe. 170 00:13:22,064 --> 00:13:24,733 Det er sandt. 171 00:13:33,376 --> 00:13:35,611 Der er nok mad der til, at I kan klare jer i en uge. 172 00:13:35,612 --> 00:13:38,379 Vi slipper jer fri, når vi kommer tilbage. 173 00:13:38,380 --> 00:13:40,247 Tak, makker. 174 00:13:42,248 --> 00:13:43,514 Pas på jer selv. 175 00:13:47,422 --> 00:13:49,891 "Tak, makker"? 176 00:14:00,367 --> 00:14:02,669 - Skal jeg tage hende ud? - Nej. 177 00:14:02,670 --> 00:14:05,839 Hvis ikke det våbenkammer var blevet tømt, så kunne vi spare ammunitionen. 178 00:14:05,840 --> 00:14:08,565 - Jeg laver indhegninger. - Jo før, jo bedre. 179 00:14:08,849 --> 00:14:11,001 Vi smider så meget træ som muligt ind i indhegningen. 180 00:14:11,036 --> 00:14:13,345 Vil ilden ikke tiltrække flere zombier? Måske bør vi begrave dem. 181 00:14:13,346 --> 00:14:15,080 Vi er bag hegnet. 182 00:14:15,081 --> 00:14:17,182 Det er risikoen værd, hvis vi en gang for alle kan komme af med de lig. 183 00:14:17,183 --> 00:14:20,352 Jeg vil ikke plante afgrøder i zombiejord. 184 00:14:35,053 --> 00:14:37,401 Jeg er her. 185 00:14:37,436 --> 00:14:39,503 Tag den tid, du skal bruge med de trin. 186 00:14:46,410 --> 00:14:49,980 Har I fået alle de lig ud? 187 00:14:49,981 --> 00:14:52,716 Det er ved at ligne et sted, vi kunne bo. 188 00:14:52,717 --> 00:14:53,951 Pas på hvor du træder. 189 00:14:53,952 --> 00:14:55,251 Vi har ikke brug for, at du falder. 190 00:14:58,354 --> 00:15:00,990 Se her. 191 00:15:03,460 --> 00:15:06,528 Han er kraftedeme sej. 192 00:15:09,165 --> 00:15:10,900 Sådan, Hershel! 193 00:15:10,901 --> 00:15:12,501 Råb ikke så højt. 194 00:15:15,514 --> 00:15:17,579 Kan vi ikke bare få én enkelt god dag? 195 00:15:19,308 --> 00:15:21,943 Du klarer det fint, far. 196 00:15:22,945 --> 00:15:24,646 Er du klar til et væddeløb, Hershel? 197 00:15:24,647 --> 00:15:26,781 Giv mig en dag mere. 198 00:15:26,782 --> 00:15:30,220 Så er jeg klar. 199 00:15:32,621 --> 00:15:36,790 Tag resten af ligene... 200 00:16:03,683 --> 00:16:06,284 Zombier! Pas på! 201 00:16:10,555 --> 00:16:12,422 Nej! 202 00:16:18,997 --> 00:16:21,231 Ud! 203 00:16:21,832 --> 00:16:23,772 Ud derfra! 204 00:16:23,773 --> 00:16:24,973 Nej! 205 00:16:25,037 --> 00:16:27,070 Lori! 206 00:16:41,485 --> 00:16:44,219 Carl! Kom herind! 207 00:16:47,691 --> 00:16:49,444 Far, bag dig! 208 00:16:50,845 --> 00:16:51,883 Kom! 209 00:16:57,866 --> 00:17:00,001 Låsen! Skynd dig! 210 00:17:00,002 --> 00:17:01,635 Låsen! 211 00:17:01,636 --> 00:17:03,671 Nøgler! 212 00:17:04,673 --> 00:17:06,874 Porten er åben! 213 00:17:10,445 --> 00:17:12,780 Lori! Her! 214 00:17:23,057 --> 00:17:24,624 Kom så! 215 00:17:34,901 --> 00:17:36,736 Denne vej! 216 00:17:45,112 --> 00:17:47,411 Væk! 217 00:17:49,982 --> 00:17:51,116 Kom nu, kom nu! 218 00:18:03,228 --> 00:18:05,195 Hallo, makker! Hvad med os? 219 00:18:08,733 --> 00:18:11,091 Nej! 220 00:18:15,774 --> 00:18:17,674 Skynd dig! 221 00:18:25,368 --> 00:18:28,636 Jeg har sat ring om den gård, hvor jeg var sammen med Daryl. 222 00:18:31,707 --> 00:18:34,209 Du var lige ved Route 9 - 223 00:18:34,210 --> 00:18:37,147 - lige der, hvor den bliver til Dahlonega Highway. 224 00:18:38,007 --> 00:18:41,615 Så er gården kun en dag til fods derfra eller hvad? 225 00:18:41,616 --> 00:18:43,717 Sådan cirka. 226 00:18:43,718 --> 00:18:45,652 Det var her, vi ledte efter Sophia. 227 00:18:45,653 --> 00:18:48,322 Vi nåede hertil. 228 00:18:51,192 --> 00:18:54,228 Hvordan kan det være, vi aldrig har været sammen? 229 00:18:55,797 --> 00:18:59,698 Du kaldte mig for luder og måttegnasker. 231 00:18:59,699 --> 00:19:02,668 Jeg har et godt øje for ord, ikke også? 232 00:19:02,669 --> 00:19:05,371 Ja. 233 00:19:06,974 --> 00:19:08,674 Hvorfor gør du det her? 234 00:19:11,845 --> 00:19:14,846 Jeg ville gøre det samme, hvis det var min familie, der var derude. 235 00:19:16,349 --> 00:19:19,351 - Er du sikker på, at du ikke vil med? - Ja. 236 00:19:19,352 --> 00:19:21,920 Du er ikke nysgerrig omkring den gamle bande? 237 00:19:26,392 --> 00:19:29,393 Du blev virkelig sat fri, blev du ikke? 238 00:19:29,394 --> 00:19:33,097 Jeg er sikker på, at de kom tilbage. Jeg blev der ikke for at finde ud af det. 239 00:19:33,098 --> 00:19:36,267 Er det ikke sjovt? 240 00:19:37,602 --> 00:19:40,571 Vi har noget til fælles, Blondie. 241 00:19:40,572 --> 00:19:43,374 Vi blev efterladt af de samme mennesker - 242 00:19:43,375 --> 00:19:46,042 - og blev reddet af nogle andre. 243 00:19:49,280 --> 00:19:51,814 Har du nogensinde overvejet at tage af sted herfra? 244 00:19:54,018 --> 00:19:55,852 Jeg har aldrig haft grund til det. 245 00:19:56,854 --> 00:19:59,422 Så guvernøren er altså en god mand? 246 00:20:01,057 --> 00:20:03,325 Lad mig sige det sådan her. 247 00:20:03,326 --> 00:20:06,061 Jeg var ikke i så god en stand, da han fandt mig. 248 00:20:06,062 --> 00:20:08,830 Han burde være gået videre. 249 00:20:09,832 --> 00:20:13,302 Ja, han er en god mand. 1 00:20:20,575 --> 00:20:22,343 Kom så! Træk! 2 00:20:25,647 --> 00:20:27,748 - Hvad fanden er der sket? - Porten var åben! 3 00:20:27,749 --> 00:20:29,317 Hvor er Lori, Carl og alle de andre? 4 00:20:29,318 --> 00:20:31,719 Maggie lukkede Lori og Carl ind i afdeling C. 5 00:20:31,720 --> 00:20:33,321 - T blev bidt. - Var der flere? 6 00:20:33,322 --> 00:20:34,788 - Det ved jeg ikke. - Bliv der. 7 00:20:42,697 --> 00:20:44,031 De kæder går ikke bare sådan i stykker. 8 00:20:44,032 --> 00:20:46,066 Nogen har brugt en økse eller boltsaks. 9 00:20:49,370 --> 00:20:52,639 - Tror du, at det var dem, der gjorde det? - Hvem ellers? 10 00:20:54,374 --> 00:20:57,343 Hvad er det? 11 00:20:57,344 --> 00:20:59,879 Det er bare løgn! 12 00:21:02,716 --> 00:21:06,685 Daryl! 13 00:21:08,788 --> 00:21:10,889 Sluk for den! 14 00:21:14,326 --> 00:21:16,261 Tilbage! 15 00:21:18,744 --> 00:21:19,862 Hvordan fanden kunne det ske? 16 00:21:19,999 --> 00:21:22,199 Det må være nødgeneratorerne. 17 00:21:22,200 --> 00:21:23,701 Hvordan tænder man for dem? 18 00:21:23,702 --> 00:21:26,403 Der er tre, der er forbundet til en dieseltank. 19 00:21:26,404 --> 00:21:28,520 Hver generator styrer en bestemt del af fængslet. 20 00:21:28,521 --> 00:21:30,001 De blev alle sammen slukket, da fængslet blev løbet over ende. 21 00:21:30,141 --> 00:21:32,342 Kan man åbne hovedportene elektronisk - 22 00:21:32,343 --> 00:21:34,612 - med fuld kraft? - Jeg har kun arbejdet der i et par dage. 23 00:21:34,613 --> 00:21:36,447 Jeg tror måske, det kan lade sig gøre. 24 00:21:36,448 --> 00:21:39,248 - Kom her. - Kom så! 25 00:21:42,319 --> 00:21:46,319 Der er en dobbeltdør, der fører tilbage til vores celleafdeling. 26 00:21:46,564 --> 00:21:47,900 - Nej, stop! - Jeg får jer derhen! 27 00:21:48,024 --> 00:21:50,826 - Stop. - Skal jeg bare vente her på at dø? 28 00:21:50,827 --> 00:21:53,462 Jeg gør det, der skal til. Du skal ikke blive til en af dem! 29 00:21:53,463 --> 00:21:57,165 - Det kan jeg ikke bede om. - Sådan er pagten, husker du nok! 30 00:21:57,166 --> 00:21:59,267 Det er Guds plan! 31 00:21:59,268 --> 00:22:01,435 Han tager sig af mig. Det har han altid gjort. 32 00:22:01,436 --> 00:22:04,105 Han hjælper mig med at få dig ud af disse tunneller. 33 00:22:16,351 --> 00:22:17,951 - Kan du følge med? - Der er noget galt. 34 00:22:17,952 --> 00:22:20,453 - Er du blevet bidt? - Nej, nej. 35 00:22:20,454 --> 00:22:22,589 Jeg tror, at babyen er på vej ud! 36 00:22:22,590 --> 00:22:24,143 Mor? 37 00:22:25,367 --> 00:22:26,784 Nej, vi har ikke tid! 38 00:22:44,244 --> 00:22:46,245 Herind! 39 00:22:53,218 --> 00:22:55,520 Okay. 40 00:23:47,643 --> 00:23:51,178 Ret godt. 41 00:23:51,179 --> 00:23:53,815 Vi burde besøge Augusta. 42 00:23:53,816 --> 00:23:56,150 Vi tager kun kvinderne med og lader dem lege. 43 00:23:56,151 --> 00:23:58,184 Det bliver historisk. 44 00:23:58,185 --> 00:24:00,453 Og bryde årtiers traditioner? 45 00:24:00,454 --> 00:24:04,658 - Ja, så absolut. - Jeg ved nu ikke. 46 00:24:04,659 --> 00:24:07,327 Visse ting er værd at holde fast i. 47 00:24:09,631 --> 00:24:12,732 Jeg tænkte på at tage Tim og Martinez - 48 00:24:12,733 --> 00:24:14,767 - ud på en undersøgelsesmission senere på ugen. 49 00:24:14,768 --> 00:24:17,937 Hvorfor? 50 00:24:17,938 --> 00:24:20,139 Blondie. 51 00:24:20,140 --> 00:24:22,708 Hun sagde, at min bror stadig er i live. 52 00:24:25,311 --> 00:24:27,479 Det er otte måneder siden. 53 00:24:28,748 --> 00:24:30,481 Du kan undersøge så meget, du kan - 54 00:24:30,482 --> 00:24:32,651 - men det er som at finde en nål i en høstak. 55 00:24:33,986 --> 00:24:38,556 Hun fortalte mig, hvor jeg kunne finde den gård, hvor de var. 56 00:24:40,826 --> 00:24:44,928 - Han kan være hvor som helst. - Jeg kender min bror. 57 00:24:46,164 --> 00:24:48,966 Hvis han er derude, så kan jeg finde ham. 58 00:24:52,336 --> 00:24:55,275 Hvad hvis nogen kommer til skade under eftersøgningen? 59 00:24:56,373 --> 00:24:59,018 Det var lige ved at gå galt sidste gang. 60 00:25:01,078 --> 00:25:03,445 Så går jeg bare selv. 61 00:25:05,683 --> 00:25:07,416 Jeg forstår dig, virkelig - 62 00:25:07,417 --> 00:25:09,434 - men jeg kan ikke risikere det. Jeg har brug for dig her. 63 00:25:11,755 --> 00:25:14,290 Hele stedet ville falde fra hinanden, hvis ikke du var her. 64 00:25:17,093 --> 00:25:18,727 Det er min bror. 65 00:25:22,498 --> 00:25:24,365 Lad mig sige dig en ting. 66 00:25:24,366 --> 00:25:28,070 Hvis du får mere konkret information, så tager jeg med dig. 67 00:25:29,405 --> 00:25:31,406 Okay? 68 00:25:41,316 --> 00:25:43,350 Lori! 69 00:25:43,351 --> 00:25:45,619 Carl! 70 00:25:47,522 --> 00:25:49,582 Vi har lige slået fem ihjel derinde - 71 00:25:50,026 --> 00:25:53,094 - og der var fire herinde, men der er ikke spor af Lori eller nogen andre. 72 00:25:53,293 --> 00:25:55,494 De må være blevet presset tilbage i fængslet. 73 00:25:56,697 --> 00:25:59,332 Der er nogen, der leger julelege! 74 00:25:59,333 --> 00:26:01,201 Vi deler os op og leder efter de andre. 75 00:26:01,202 --> 00:26:04,604 Den, der først kommer hen til generatoren, slukker for den! 76 00:26:06,906 --> 00:26:09,808 Hvad er det for nogle alarmer? 77 00:26:09,809 --> 00:26:12,111 Tænk ikke på det. 78 00:26:12,112 --> 00:26:15,280 Hvad hvis de tiltrækker dem? 79 00:26:15,281 --> 00:26:17,883 - Lori, lad os lægge dig ned. - Nej, babyen kommer nu - 80 00:26:17,884 --> 00:26:20,119 - vi må tilbage til celleafdelingen, så Hershel kan hjælpe! 81 00:26:20,120 --> 00:26:21,620 Nej, vi kan ikke risikere at blive fanget derude - 82 00:26:21,621 --> 00:26:23,755 - du bliver nødt til at føde barnet her. 83 00:26:23,756 --> 00:26:26,224 Storartet. 84 00:26:26,225 --> 00:26:27,825 Hvad laver hun? Kan hun ikke trække vejret? 85 00:26:27,826 --> 00:26:29,906 Hun har det fint. Lad os få dine bukser af. 86 00:26:31,207 --> 00:26:32,310 Okay. 87 00:26:33,165 --> 00:26:35,667 Okay. 88 00:26:38,903 --> 00:26:41,004 Du bliver nødt til at hjælpe din bror eller søster til verden. Er du klar? 89 00:26:46,144 --> 00:26:49,212 - Okay. - Ved du, hvordan man gør? 90 00:26:49,213 --> 00:26:51,148 Far lærte mig det, men tro mig, det er første gang, jeg gør det. 91 00:26:54,618 --> 00:26:56,491 Pres. 92 00:26:56,492 --> 00:26:57,460 - Okay. - Pres. 93 00:27:07,731 --> 00:27:09,364 En eller anden! 94 00:27:10,696 --> 00:27:13,053 - Jeg er okay. - Okay. 95 00:27:13,088 --> 00:27:15,437 Du klarer det fint, Lori. Bliv ved. 96 00:27:15,438 --> 00:27:18,307 Din krop ved, hvad der skal gøres. Lad den gøre arbejdet. 97 00:27:22,545 --> 00:27:23,928 Du klarer det fint. 98 00:27:29,584 --> 00:27:30,985 Lori, lad være at presse! Der er noget galt! 99 00:27:36,558 --> 00:27:38,217 Vi er der næsten. 100 00:27:45,366 --> 00:27:47,267 Pis og lort! Tilbage! 101 00:27:47,268 --> 00:27:49,002 - Nej, vi er der næsten! - Nej! 102 00:27:53,374 --> 00:27:55,976 Af sted! 103 00:27:55,977 --> 00:27:59,511 Af sted! 104 00:28:01,514 --> 00:28:05,285 Af sted! Jeg er død! 105 00:28:11,962 --> 00:28:14,129 Jeg er ked af, at I tager af sted. 106 00:28:15,865 --> 00:28:17,832 Det er ikke alle, der kan være her. 107 00:28:17,833 --> 00:28:22,270 Tak skal du have... for alt. 108 00:28:22,271 --> 00:28:23,972 Hvor tager I hen? 109 00:28:23,973 --> 00:28:25,974 Til kysten. 110 00:28:25,975 --> 00:28:28,242 Michonne tror, det vil være sikrere. 111 00:28:30,512 --> 00:28:33,214 Hvad tror du? 112 00:28:36,452 --> 00:28:38,752 Hendes årvågenhed har holdt os begge to i live. 113 00:28:40,022 --> 00:28:42,823 Jeg har ikke fået hård spiritus i lang tid. 114 00:28:42,824 --> 00:28:45,625 Jeg kan sikkert ikke klare ret meget. 115 00:28:45,626 --> 00:28:47,536 Du er heldig. 116 00:28:48,014 --> 00:28:51,785 Merle fortalte mig, at du havde sagt til ham, hvor hans bror befandt sig. 117 00:28:51,820 --> 00:28:55,101 Jeg fortalte, hvad jeg vidste. Det var ikke meget. 118 00:28:55,102 --> 00:28:57,270 Det har givet ham håb. 119 00:28:57,271 --> 00:28:59,805 Spørger du mig, så tror jeg ikke, at han finder ham. 120 00:28:59,806 --> 00:29:04,109 Men han vil lede efter ham. 121 00:29:09,849 --> 00:29:12,017 Hvad med dig? 122 00:29:12,018 --> 00:29:13,785 Tror du, at du finder det, du leder efter? 123 00:29:13,786 --> 00:29:18,122 - Undskyld mig? - Har du stadig noget familie derude? 124 00:29:20,159 --> 00:29:22,460 Jeg har mistet min familie. 125 00:29:22,461 --> 00:29:25,363 Mine forældre, min søster. 126 00:29:28,364 --> 00:29:29,889 Det er jeg ked af at høre. 127 00:29:30,536 --> 00:29:33,636 Jeg har mistet min kone i et biluheld - 128 00:29:33,637 --> 00:29:35,905 - halvandet år før alt det her skete. 129 00:29:38,076 --> 00:29:40,643 Det var bare mig og min datter. 130 00:29:45,716 --> 00:29:47,717 For bedre tider. 131 00:30:02,031 --> 00:30:05,533 Det er godt. 132 00:30:09,965 --> 00:30:12,456 Jeg ved faktisk ikke engang, hvad jeg leder efter. 133 00:30:13,041 --> 00:30:15,577 Det har mest af alt handlet om at overleve. 134 00:30:15,578 --> 00:30:17,545 Det var det eneste, der betød noget. 135 00:30:17,546 --> 00:30:19,914 Så meget... 136 00:30:19,915 --> 00:30:23,317 Jeg ved ikke, hvad der betyder noget nu. 137 00:30:23,318 --> 00:30:25,753 At afbetale bilen - 138 00:30:25,754 --> 00:30:28,522 - arbejde 50 timer om ugen, at blive gift - 139 00:30:28,523 --> 00:30:31,826 - at købe et hus. Sådan var overlevelse for ikke ret lang tid siden. 140 00:30:32,828 --> 00:30:37,697 Der er sket meget. 141 00:30:37,698 --> 00:30:39,966 Det har sceneriet. 142 00:30:39,967 --> 00:30:42,269 Landskabet. 143 00:30:43,271 --> 00:30:45,672 Men måden, vi tænker på... 144 00:30:52,980 --> 00:30:55,214 Jeg må hellere gå. 145 00:30:55,215 --> 00:30:57,016 Men tak for skænken. 146 00:30:57,017 --> 00:30:59,204 Det var så lidt. 147 00:30:59,653 --> 00:31:03,122 Merle følger jer ud og har jeres våben klar til jer. 148 00:31:05,325 --> 00:31:07,860 Husk - 149 00:31:07,861 --> 00:31:12,197 - hvis det bliver for slemt derude, så er I altid velkomne her. 151 00:31:12,198 --> 00:31:14,432 Det er meget venligt af dig. 152 00:31:14,433 --> 00:31:17,035 - Tak, guvernør. - Philip. 153 00:31:17,036 --> 00:31:19,103 Jeg troede, du aldrig fortalte dit navn til nogen? 154 00:31:19,104 --> 00:31:21,506 Nogen sagde for nyligt, at jeg aldrig skulle sige aldrig, så... 155 00:31:25,843 --> 00:31:27,978 Pas på dig selv. 156 00:31:33,885 --> 00:31:35,952 Farvel. 157 00:31:51,735 --> 00:31:54,070 Daryl! Døren! 158 00:32:01,344 --> 00:32:02,977 Hvordan slukker man for dem her? 159 00:32:02,978 --> 00:32:05,847 Hjælp dem! 160 00:32:05,848 --> 00:32:07,949 Her. 161 00:32:59,332 --> 00:33:02,919 Skyd ham! Vi kan tilbageerobre fængslet! 162 00:33:07,139 --> 00:33:08,939 Hvad venter du på? Gør det! 163 00:33:08,940 --> 00:33:10,908 Det er vores hus! Skyd ham! 164 00:33:38,435 --> 00:33:39,802 Lad os gå. 165 00:33:42,506 --> 00:33:44,340 Mor? 166 00:33:44,341 --> 00:33:46,342 Mor, kig på mig! Hold dine øjne åbne. 167 00:33:46,343 --> 00:33:48,143 Vi skal have dig hen til far. 168 00:33:48,144 --> 00:33:49,878 Jeg klarer den ikke. 169 00:33:49,879 --> 00:33:52,314 Lori, jeg tror ikke engang, du er helt udvidet endnu. 170 00:33:52,315 --> 00:33:54,149 Det hjælper ikke at presse. 171 00:33:54,150 --> 00:33:58,753 Jeg ved, hvad det betyder, og jeg vil ikke miste mit barn. 172 00:33:58,754 --> 00:34:00,288 Du bliver nødt til at skære mig op. 173 00:34:01,824 --> 00:34:05,360 - Nej, det kan jeg ikke. - Du har ikke noget valg. 174 00:34:05,361 --> 00:34:07,595 - Jeg finder hjælp. - Nej. 175 00:34:10,096 --> 00:34:11,696 Det er Carol, der har prøvet det. 176 00:34:11,766 --> 00:34:13,534 Far har kun vist mig, hvordan man gør. Hvis jeg... 177 00:34:13,535 --> 00:34:16,370 - Kom nu. - Jeg har hverken en kniv eller bedøvelse. 178 00:34:16,371 --> 00:34:17,604 Carl har en kniv. 179 00:34:19,641 --> 00:34:21,575 Du overlever ikke. 180 00:34:21,576 --> 00:34:25,379 Mit barn skal overleve. 181 00:34:25,380 --> 00:34:28,681 Mit barn... For vores allesammens skyld. 182 00:34:28,682 --> 00:34:31,951 Kom nu, Maggie! 183 00:34:35,823 --> 00:34:37,923 Kom nu. 184 00:34:41,440 --> 00:34:43,541 Jeg troede, vi havde en aftale. 185 00:34:43,542 --> 00:34:45,776 Vi kan altid tage af sted i morgen eller i overmorgen. 186 00:34:45,777 --> 00:34:47,577 I overmorgen? 187 00:34:47,578 --> 00:34:49,479 Vi skal ikke ud, hvor vi ikke kan bunde. 188 00:34:49,480 --> 00:34:52,850 - Det siger du. - Michonne, det er bare et par dage. 189 00:34:52,851 --> 00:34:56,419 Jeg har forstået dig. 190 00:35:03,193 --> 00:35:05,494 Kan du se mit gamle kejsersnit? 191 00:35:06,630 --> 00:35:08,865 - Jeg kan ikke. - Det er du nødt til. 192 00:35:08,866 --> 00:35:11,968 Du er nødt til det. 193 00:35:11,969 --> 00:35:14,237 Carl? 194 00:35:14,238 --> 00:35:16,739 Skat, du må ikke være bange, vel? 195 00:35:16,740 --> 00:35:19,374 Det er det her, jeg vil. Det er rigtigt, det her. 196 00:35:19,375 --> 00:35:22,477 Pas på din far for mig, ikke også? 197 00:35:22,478 --> 00:35:24,980 Din lillebror eller -søster, pas på... 198 00:35:24,981 --> 00:35:26,314 Du behøver ikke at gøre det her. 199 00:35:26,315 --> 00:35:28,416 Du skal nok klare det. 200 00:35:28,417 --> 00:35:30,952 Du besejrer denne verden, det ved jeg. 201 00:35:30,953 --> 00:35:36,924 Du er klog, du er stærk, og du er modig. Jeg elsker dig. 202 00:35:36,925 --> 00:35:39,260 Jeg elsker også dig. 203 00:35:40,929 --> 00:35:43,530 Du bliver nødt til at gøre det, der er rigtigt. 204 00:35:44,833 --> 00:35:49,236 Lov mig, at du altid vil gøre det rigtige. 205 00:35:49,237 --> 00:35:51,771 Det er så let at gøre det forkerte i denne verden. 206 00:35:54,775 --> 00:35:57,110 Så gør ikke... 207 00:35:57,111 --> 00:36:00,892 Hvis ikke det føles rigtigt, så lad være at gøre det, okay? 208 00:36:01,949 --> 00:36:03,000 Hvis det føles let, så gør det ikke. 209 00:36:03,050 --> 00:36:05,384 Lad ikke verden ødelægge dig. 210 00:36:07,854 --> 00:36:10,122 Du er så god. 211 00:36:13,726 --> 00:36:16,862 Du er min lille søde dreng. 212 00:36:16,863 --> 00:36:20,665 Det bedste, jeg nogensinde har gjort. Jeg elsker dig. 213 00:36:20,666 --> 00:36:23,567 Jeg elsker dig. 214 00:36:23,568 --> 00:36:27,104 Du er min lille, søde dreng. Jeg elsker dig. 215 00:36:33,045 --> 00:36:35,012 Okay. 216 00:36:35,013 --> 00:36:37,548 Okay. 217 00:36:37,549 --> 00:36:40,050 Maggie, når dette er ovre, bliver du nødt til... 218 00:36:40,051 --> 00:36:42,518 - Du bliver nødt til det. - Det kan ikke være Rick. 219 00:36:46,523 --> 00:36:49,059 Okay, okay. 220 00:36:49,060 --> 00:36:52,462 Det er i orden. 221 00:37:01,771 --> 00:37:05,540 Godnat, skat. 222 00:37:09,541 --> 00:37:11,064 Undskyld. 223 00:37:16,151 --> 00:37:18,052 Hvad er det, du gør ved hende? 224 00:37:23,926 --> 00:37:26,226 Carl, giv en hånd. 225 00:37:26,227 --> 00:37:27,961 Carl, kom nu. 226 00:37:27,962 --> 00:37:29,363 Hold din side ren, okay? 227 00:37:29,364 --> 00:37:31,698 Hvis jeg skærer for dybt, så rammer jeg barnet. 228 00:37:37,238 --> 00:37:39,273 Okay, kom så. 229 00:37:39,274 --> 00:37:41,674 Jeg kan se det. Jeg kan se ørerne. 230 00:37:41,675 --> 00:37:43,276 Jeg trækker det ud. 231 00:37:45,078 --> 00:37:47,675 Jeg kan ikke se, om det er armen eller benet. 232 00:37:47,976 --> 00:37:50,337 Træk barnet ud. 233 00:37:53,287 --> 00:37:55,354 Okay. 234 00:38:34,858 --> 00:38:39,395 - Vi bliver nødt til at gå. - Vi kan ikke bare efterlade hende. 235 00:38:39,396 --> 00:38:43,967 Hun transformerer sig. 236 00:38:43,968 --> 00:38:46,901 - Nej. - Carl! 237 00:38:47,903 --> 00:38:50,038 Hun er min mor. 238 00:39:08,921 --> 00:39:11,226 Ikke flere børneting. 239 00:39:11,793 --> 00:39:13,727 Folk dør. 240 00:39:13,728 --> 00:39:16,163 Jeg dør. 241 00:39:16,164 --> 00:39:17,965 Mor. 242 00:39:19,166 --> 00:39:23,203 Du kan ikke forberede dig på det. 243 00:41:01,928 --> 00:41:04,564 - Hershel! - Fandt du dem ikke? 244 00:41:04,565 --> 00:41:06,973 Vi troede, at de måske var gået herud igen. 245 00:41:08,368 --> 00:41:12,071 - Hvad med T? Carol? - De klarede det ikke. 246 00:41:12,072 --> 00:41:15,308 Det betyder ikke, at de andre ikke gjorde det. Vi går derind igen. 247 00:41:15,309 --> 00:41:17,242 Daryl og Glenn, I går med... 248 00:41:54,044 --> 00:41:56,513 Hvor... Hvor er hun? 249 00:41:59,650 --> 00:42:01,251 Rick, nej! 250 00:42:08,291 --> 00:42:11,593 Åh nej! 251 00:42:14,197 --> 00:42:18,313 Nej! 252 00:42:30,779 --> 00:42:33,881 Nej! 253 00:42:43,098 --> 00:42:48,172 Oversat af G.Spot Wiki