1
00:00:20,590 --> 00:00:22,820
Cái quái gì thế này?
2
00:00:22,820 --> 00:00:24,990
Cô ta đã làm việc này.
3
00:00:24,990 --> 00:00:26,760
Cách sắp xếp thế này...
4
00:00:26,760 --> 00:00:28,900
cô ta có ý đồ gì đấy.
5
00:00:30,260 --> 00:00:32,110
Governor đã đúng khi cử chúng ta đi.
6
00:00:32,610 --> 00:00:34,510
Đúng rồi, Tim.
7
00:00:34,670 --> 00:00:38,440
Chúng ta đang làm việc đúng đắn,
cứ như dịch vụ công cộng vậy.
8
00:00:38,440 --> 00:00:40,640
Quay lại thôi.
9
00:00:40,640 --> 00:00:42,110
Gì?
10
00:00:44,210 --> 00:00:47,880
Những cái tay xếp thành chữ G.
Chân thì thành chữ O.
11
00:00:47,880 --> 00:00:49,650
Và cái lưng.
Nó nói, "Quay lại."
12
00:00:54,550 --> 00:00:56,250
Tốt lắm.
13
00:00:56,260 --> 00:00:58,790
Nhìn xem.
14
00:00:58,790 --> 00:01:01,230
Cô ta đang chơi trò
đuổi hình bắt chữ với thây ma.
15
00:01:02,760 --> 00:01:05,630
Tôi không tin vào chuyện đang xảy ra.
16
00:01:07,000 --> 00:01:10,800
Này, này!
Đá nó ra khỏi đầu đi.
17
00:01:10,800 --> 00:01:12,810
Có chuyện quái gì với cậu thế?
18
00:01:12,810 --> 00:01:15,410
Governor lựa chọn cậu
19
00:01:15,540 --> 00:01:18,040
vì anh ta nghĩ cậu đã sẵn sàng.
20
00:01:18,040 --> 00:01:20,940
Tôi thật lòng muốn cậu làm được.
21
00:01:20,950 --> 00:01:23,380
Nhưng nếu cậu cứ bô bô với thế giới
22
00:01:23,380 --> 00:01:25,280
là cậu đang tè trong quần thì.
23
00:01:25,280 --> 00:01:27,650
Tôi sẽ phải cho cậu một trận đấy.
24
00:01:32,220 --> 00:01:34,390
Giờ thử đọc tên cậu xem?
25
00:01:34,390 --> 00:01:35,860
Gargulio.
26
00:01:37,330 --> 00:01:42,200
À, tôi vẫn cứ gọi cậu là Neil.
Được chứ?
27
00:01:48,970 --> 00:01:52,140
Chúng ta thỏa thuận thế nào đây,
Michonne?
28
00:01:52,140 --> 00:01:55,540
Cô sẽ phải chui ra đây,
một chọi bốn,
29
00:01:55,540 --> 00:01:57,240
chúng tôi đều vũ trang đến tận răng
30
00:01:57,250 --> 00:02:00,750
và cô chỉ với thanh katana
mua ở Tân Thanh?
31
00:02:00,750 --> 00:02:02,920
Không, Michonne.
32
00:02:31,610 --> 00:02:33,760
Thế đã đủ vui chưa?!
33
00:03:11,790 --> 00:03:14,590
Xin chào?
Có ai ở đấy không?
34
00:03:14,590 --> 00:03:16,920
Vâng, vâng.
Ai đấy?
35
00:03:16,920 --> 00:03:18,460
Ôi lạy chúa!
36
00:03:18,460 --> 00:03:20,060
Tôi không tin sẽ có người bắt máy.
37
00:03:20,060 --> 00:03:22,930
Chúng tôi đã thử gọi từ khi...
khi tất cả mọi chuyện bắt đầu.
38
00:03:22,930 --> 00:03:24,460
Cô đang ở đâu?
39
00:03:24,470 --> 00:03:26,230
Tôi không nói được.
40
00:03:26,230 --> 00:03:28,400
Có thể cô đang cách tôi cả ngàn dặm.
41
00:03:28,400 --> 00:03:30,700
Tôi sẽ không nói nơi chúng tôi đang ở.
42
00:03:30,700 --> 00:03:32,700
Cô đang...
43
00:03:32,710 --> 00:03:34,970
ở một nơi an toàn chứ?
44
00:03:34,970 --> 00:03:36,770
Ừ.
45
00:03:36,780 --> 00:03:39,780
Vì thế mà chúng tôi thận trọng
46
00:03:39,780 --> 00:03:41,750
Không thể nói cho anh nơi này được.
47
00:03:41,750 --> 00:03:43,310
Xin lỗi.
48
00:03:43,320 --> 00:03:46,580
Sao nơi của cô an toàn thế?
49
00:03:46,580 --> 00:03:48,590
Vì nó...
50
00:03:48,590 --> 00:03:50,650
cách xa...
51
00:03:50,660 --> 00:03:52,590
bọn chúng.
52
00:03:56,290 --> 00:03:58,300
Tôi có con trai.
53
00:04:03,530 --> 00:04:08,870
Và một đứa bé sơ sinh.
54
00:04:08,870 --> 00:04:10,740
Tôi đi cùng với một nhóm người tốt.
55
00:04:10,740 --> 00:04:12,440
Cô có sẵn lòng...
56
00:04:14,210 --> 00:04:16,510
cho bọn tôi gia nhập?
57
00:04:18,010 --> 00:04:20,150
Chúng tôi có thể chia sẻ
gánh nặng giúp cô.
58
00:04:20,150 --> 00:04:21,950
Tôi phải bàn với cả nhóm.
59
00:04:21,950 --> 00:04:23,890
Cho tôi nói chuyện với họ.
60
00:04:23,890 --> 00:04:25,420
Để tôi nói trước.
61
00:04:25,420 --> 00:04:26,990
Làm ơn, đừng đi.
62
00:04:26,990 --> 00:04:30,960
Làm ơn, chúng tôi là
những người tốt.
63
00:04:30,960 --> 00:04:32,930
Chúng tôi chỉ cần vài sự
giúp đỡ...
64
00:04:32,930 --> 00:04:35,400
- chúng tôi có thể giúp đỡ...
- Tôi sẽ gọi lại trong 2 tiếng nữa.
65
00:04:35,410 --> 00:04:36,410
Làm ơn!
66
00:04:36,450 --> 00:04:38,570
Cô không hiểu...
67
00:04:41,300 --> 00:04:43,240
Chúng tôi đang chết.
68
00:04:45,070 --> 00:04:47,810
Chết dần chết mòn ở đây.
69
00:05:03,320 --> 00:05:05,720
Mọi người ổn chứ?
70
00:05:05,730 --> 00:05:07,690
Ừ, ổn cả.
71
00:05:14,090 --> 00:05:15,610
Thế còn cậu?
72
00:05:16,600 --> 00:05:19,340
Tôi đã xử lý sạch khu đun nước.
73
00:05:19,340 --> 00:05:21,770
Có bao nhiêu tên?
74
00:05:21,770 --> 00:05:24,640
Khoảng một, hai tá.
75
00:05:24,640 --> 00:05:28,550
Tôi quay lại để kiểm tra Carl.
76
00:05:28,550 --> 00:05:30,680
Rick, chúng tôi có thể
dọn mấy cái xác.
77
00:05:30,680 --> 00:05:32,850
- Anh không cần phải...
- Không, tôi sẽ làm.
78
00:05:34,690 --> 00:05:36,790
Mọi người đều có dao và súng chứ?
79
00:05:36,790 --> 00:05:39,890
Ừ, nhưng gần hết đạn rồi.
80
00:05:39,890 --> 00:05:42,260
Chiều nay tôi và Maggie định ra ngoài.
81
00:05:42,260 --> 00:05:45,400
Chúng tôi biết vài nơi có thể
có thức ăn, thuốc men, đạn dược.
82
00:05:45,400 --> 00:05:47,700
Bọn tôi thì đã dọn sạch
phòng máy phát điện.
83
00:05:47,700 --> 00:05:49,670
Axel đang cố sửa nó
84
00:05:49,670 --> 00:05:51,400
phòng lúc khẩn cấp.
85
00:05:51,400 --> 00:05:53,980
Chúng tôi cũng định
dọn dẹp tầng hầm.
86
00:05:53,980 --> 00:05:55,990
Tốt.
87
00:05:57,470 --> 00:05:59,380
Rick.
88
00:06:04,380 --> 00:06:07,680
Đi nào.
Cô ta trúng đạn rồi.
89
00:06:07,680 --> 00:06:09,620
Cô ta không đi nhanh được.
90
00:06:09,620 --> 00:06:12,950
- Tim và Crowley, họ...
- Chúng ta đang gần khu vực nguy hiểm.
91
00:06:12,960 --> 00:06:15,920
Tiếng súng sẽ thu hút bọn
thây ma đến đây.
92
00:06:15,920 --> 00:06:18,760
Đứng lên, đi thôi.
93
00:06:18,760 --> 00:06:22,260
Neil!
94
00:06:22,260 --> 00:06:24,500
Giờ cần phải cứng rắn lên, con trai.
95
00:06:24,500 --> 00:06:26,500
Có vài vấn đề xảy ra.
96
00:06:26,500 --> 00:06:28,740
Tôi cần cậu, hiểu chứ?
97
00:06:28,740 --> 00:06:31,670
- Tôi không muốn cậu chết.
- Vâng, vâng.
98
00:06:31,670 --> 00:06:37,710
Đứng dậy. Chúng ta không để người
của mình bị biến đổi, hiểu chứ?
99
00:06:38,210 --> 00:06:39,650
Không bao giờ.
100
00:06:43,680 --> 00:06:46,050
Lại đây.
101
00:06:46,050 --> 00:06:48,470
Làm đi
102
00:06:51,390 --> 00:06:52,890
Cậu bé ngoan.
103
00:06:52,890 --> 00:06:54,860
Đi nào.
104
00:06:54,860 --> 00:06:57,660
Cô ta không chạy trốn,
cô ta đang chơi trò săn bắn.
105
00:06:57,660 --> 00:07:01,900
Chúng ta cũng thế, đi thôi.
106
00:07:05,500 --> 00:07:07,440
Cô có thể nhập hội.
107
00:07:07,440 --> 00:07:09,570
Họ không cắn đâu.
108
00:07:09,580 --> 00:07:12,780
Đấy là ý tưởng của nơi này.
109
00:07:13,810 --> 00:07:15,580
Có vẻ anh đang giúp mọi người
110
00:07:15,610 --> 00:07:18,120
để họ đấm vào mặt nhau.
111
00:07:18,120 --> 00:07:20,280
Đấu trường.
112
00:07:20,280 --> 00:07:22,150
Cô không thích à?
113
00:07:22,150 --> 00:07:25,120
Không, không thích lắm.
114
00:07:26,320 --> 00:07:29,290
Tôi muốn hỏi anh điều này.
115
00:07:29,290 --> 00:07:31,230
Không.
116
00:07:31,230 --> 00:07:33,360
Được thôi.
117
00:07:34,670 --> 00:07:36,270
Chờ đã
Sao cô lấy được nó?
118
00:07:36,270 --> 00:07:38,230
Tôi sẽ không dạy anh cách
quản lý nơi này.
119
00:07:38,240 --> 00:07:39,740
Chỗ này là của chúng ta.
Cô sẽ ở lại.
120
00:07:39,740 --> 00:07:42,300
Cô đã là một phần của nơi này,
vậy nói đi.
121
00:07:47,080 --> 00:07:50,680
Tôi không nghĩ đấy là ý hay đâu.
122
00:07:50,680 --> 00:07:52,310
Bạo lực để mua vui
123
00:07:52,310 --> 00:07:55,880
tôi nghĩ thế giới này
đã đủ bạo lực rồi.
124
00:07:57,290 --> 00:08:00,220
Nó làm cô chán?
125
00:08:00,220 --> 00:08:02,220
Nhưng tôi muốn ở đây.
126
00:08:02,220 --> 00:08:03,860
Vậy cô đã nói gì
127
00:08:03,860 --> 00:08:06,830
trước khi tôi làm cô thấy
khó chịu như thế?
128
00:08:06,830 --> 00:08:10,260
Tôi muốn đóng góp
Mọi người đều lao động.
129
00:08:10,270 --> 00:08:12,330
- À, cô có thể giúp Robbie dưới bếp
130
00:08:12,370 --> 00:08:13,330
- Tôi muốn canh gác.
131
00:08:13,330 --> 00:08:15,840
Tôi bắn khá giỏi
Tôi muốn giúp bằng cách đó.
132
00:08:15,840 --> 00:08:17,370
Cô biết bắn cung không?
133
00:08:17,370 --> 00:08:18,970
Tôi có thể học.
134
00:08:18,970 --> 00:08:21,110
Tôi sẽ tìm người dạy cô.
135
00:08:36,620 --> 00:08:41,230
Xin chào?
136
00:08:41,230 --> 00:08:43,400
Anh là người đã nói chuyện với cô ấy?
137
00:08:45,970 --> 00:08:48,030
Ừ.
138
00:08:48,030 --> 00:08:49,970
Và anh muốn đến chỗ bọn tôi?
139
00:08:49,970 --> 00:08:53,410
- Cô ấy nói nơi đấy an toàn.
- Đúng thế.
140
00:08:53,410 --> 00:08:57,040
Không ai bị cắn, bị tấn công
141
00:08:57,040 --> 00:08:59,840
không ai chết,
142
00:08:59,850 --> 00:09:02,750
hay bị biến đổi,
trở nên điên khùng.
143
00:09:04,180 --> 00:09:07,250
Đúng,
chúng tôi muốn đến chỗ của anh.
144
00:09:07,250 --> 00:09:09,690
Có thể anh là người xấu.
145
00:09:09,690 --> 00:09:11,660
Anh đã giết ai chưa?
146
00:09:16,190 --> 00:09:19,930
Rồi, những người đe dọa tôi
hay nhóm của tôi.
147
00:09:22,670 --> 00:09:24,730
Anh đã giết bao nhiêu người?
148
00:09:28,180 --> 00:09:30,190
Bốn.
149
00:09:31,540 --> 00:09:33,610
Hai tên cố bắn tôi.
150
00:09:33,610 --> 00:09:35,280
Một tên đẩy tôi vào bọn thây ma.
151
00:09:35,280 --> 00:09:39,220
Còn một người,
trong nhóm chúng tôi.
152
00:09:39,220 --> 00:09:41,350
Anh ta đã đánh mất.
153
00:09:41,350 --> 00:09:43,350
Mất gì?
154
00:09:43,350 --> 00:09:45,690
Bản thân.
155
00:09:45,690 --> 00:09:48,590
Anh ta đe dọa tôi
156
00:09:48,590 --> 00:09:52,430
Cố giết tôi, nên tôi đã giết anh ta.
157
00:09:52,430 --> 00:09:54,530
Anh mất vợ như thế nào?
158
00:09:55,760 --> 00:09:57,730
Sao anh biết tôi có vợ?
159
00:09:57,730 --> 00:10:01,470
Anh có 2 đứa con, một mới sinh.
160
00:10:01,470 --> 00:10:03,770
Kể tôi xem anh mất vợ như thế nào.
161
00:10:13,180 --> 00:10:15,520
Tôi không muốn nói.
162
00:10:18,920 --> 00:10:21,290
Này?
163
00:10:21,290 --> 00:10:24,090
Này?
Không!
164
00:10:38,090 --> 00:10:39,590
Thanks for doing this.
165
00:10:39,590 --> 00:10:41,790
Khi Governor hỏi tôi có thể làm gì,
tôi đã làm việc này
166
00:10:41,800 --> 00:10:43,330
Chúng ta có thể bắt đầu vào ngày mai.
167
00:10:43,330 --> 00:10:45,530
Có một khu luyện tập.
168
00:10:45,530 --> 00:10:47,170
Và một cây cung cô có thể dùng.
169
00:10:47,170 --> 00:10:48,700
Cái cũ của tôi.
170
00:10:48,700 --> 00:10:50,900
Chắc cô bắn giỏi lắm.
171
00:10:53,310 --> 00:10:55,810
Ừ, cha tôi đã dạy cho tôi.
172
00:10:55,810 --> 00:10:57,310
Ông thường đưa tôi đi săn.
173
00:10:57,310 --> 00:10:59,040
Ông muốn tôi dự thi Olympics.
174
00:10:59,040 --> 00:11:00,880
Cái này là của ông ấy
175
00:11:00,880 --> 00:11:03,110
Với tôi, nó còn giá trị hơn chiếc xe.
176
00:11:03,110 --> 00:11:04,740
Nó...
177
00:11:04,740 --> 00:11:05,920
thật tuyệt vời.
178
00:11:06,590 --> 00:11:08,990
Vì thế tôi phải giết ông ấy
để lấy cây cung.
179
00:11:11,920 --> 00:11:14,860
Đấy không phải lý do.
180
00:11:14,860 --> 00:11:17,090
Không.
181
00:11:17,090 --> 00:11:19,900
Cha và anh tôi đã không còn là họ.
182
00:11:23,640 --> 00:11:25,770
Tôi cũng đã giết em gái.
183
00:11:30,210 --> 00:11:31,710
Thật tồi tệ, đúng không?
184
00:11:32,980 --> 00:11:34,480
Ừ.
185
00:11:38,210 --> 00:11:41,350
Thây ma.
186
00:11:43,550 --> 00:11:44,780
Ngon
Xem này.
187
00:11:58,400 --> 00:12:00,870
- Để tôi
- Tôi làm được mà.
188
00:12:00,870 --> 00:12:02,440
Chúng ta không được ra ngoài.
189
00:12:17,520 --> 00:12:19,420
Cái quái gì thế?
190
00:12:19,420 --> 00:12:22,020
Đây là cách giải quyết.
191
00:12:22,020 --> 00:12:23,720
Tôi nói cứ để tôi.
192
00:12:23,720 --> 00:12:25,690
Cô bị sao thế?
193
00:12:25,690 --> 00:12:27,690
Đây không phải trò chơi.
194
00:12:57,160 --> 00:12:58,660
Cho phép tôi?
195
00:13:22,550 --> 00:13:24,550
Vẫn cảm nhận được nó.
196
00:13:25,980 --> 00:13:29,860
Giờ tôi đang ngọ ngoạy ngón chân.
197
00:13:32,020 --> 00:13:34,360
Cái chân đã ra ma rồi.
198
00:13:34,360 --> 00:13:37,560
Tôi xin lỗi.
199
00:13:37,560 --> 00:13:40,200
Anh đã cứu tôi, Rick.
200
00:13:47,500 --> 00:13:51,110
Cô ấy rất hối hận vì
những chuyện đã xảy ra.
201
00:13:52,740 --> 00:13:54,540
Cô ấy đã kể với tôi.
202
00:13:54,540 --> 00:13:58,080
Cô ấy cũng định nói cho anh.
203
00:13:58,080 --> 00:14:01,610
Anh cứ nghỉ ngơi, bao lâu tùy thích.
204
00:14:01,620 --> 00:14:03,580
Anh là người dẫn dắt.
205
00:14:03,580 --> 00:14:05,890
Anh giúp chúng tôi không bỏ cuộc.
Đưa chúng tôi đến đây.
206
00:14:05,890 --> 00:14:08,290
Thế vẫn chưa đủ.
Nơi này vẫn chưa đủ an toàn.
207
00:14:08,290 --> 00:14:11,160
Không còn nơi nào nữa.
208
00:14:11,160 --> 00:14:14,130
Tôi biết anh muốn trốn tránh sự thật,
209
00:14:14,130 --> 00:14:16,600
nhưng chúng ta đã đi rồi.
210
00:14:19,070 --> 00:14:21,130
Tôi đã nhận một cuộc gọi.
211
00:14:22,200 --> 00:14:25,340
- Sao?
- Ai đó đã gọi.
212
00:14:25,340 --> 00:14:28,640
Vào máy này.
213
00:14:28,640 --> 00:14:30,610
Một phụ nữ.
214
00:14:30,610 --> 00:14:33,040
Cô ấy còn trẻ.
Và là thành viên của một nhóm.
215
00:14:33,040 --> 00:14:35,720
Cô ấy nói họ có một nơi an toàn.
216
00:14:41,220 --> 00:14:44,390
Họ nói họ chỉ gọi vu vơ,
và tôi đã bắt máy.
217
00:14:46,160 --> 00:14:48,210
Cô ấy nói họ sẽ gọi lại.
218
00:14:50,000 --> 00:14:53,040
Nếu đúng thế, tôi sẽ xin họ
cho ta gia nhập.
219
00:14:53,230 --> 00:14:55,700
Cô ta có nói họ ở đâu không?
220
00:14:55,700 --> 00:14:58,000
Không, nhưng không quan trọng.
221
00:14:58,000 --> 00:15:01,770
Nếu nơi đấy an toàn,
chúng ta sẽ đến đấy
222
00:15:01,770 --> 00:15:04,370
Đừng kể cho mọi người.
223
00:15:11,280 --> 00:15:13,250
Tôi sẽ ngồi đây với anh.
224
00:15:13,250 --> 00:15:16,490
Giờ tôi làm việc đấy khá tốt đấy.
225
00:15:16,490 --> 00:15:17,930
Không.
226
00:15:24,230 --> 00:15:26,890
Thôi được.
227
00:15:53,030 --> 00:15:54,590
Tránh ra!
228
00:16:03,700 --> 00:16:06,470
Ah!
229
00:16:59,790 --> 00:17:01,960
Kiểm tra xem.
230
00:17:01,960 --> 00:17:03,960
Chắc đã bỏ sót tối qua.
231
00:17:05,660 --> 00:17:08,760
Chắc chỉ có một hai con.
232
00:17:08,760 --> 00:17:12,090
Có vẻ chúng không ra được.
233
00:17:17,410 --> 00:17:19,370
Cứ để chúng ở đấy.
234
00:17:19,370 --> 00:17:21,640
Chúng ta sẽ xử lý khi quay lại.
235
00:17:25,580 --> 00:17:27,550
Đi nào.
236
00:17:31,520 --> 00:17:35,420
Cháu biết không,
mẹ chú rất thích uống rượu.
237
00:17:36,720 --> 00:17:39,960
Thích hút thuốc trên giường.
238
00:17:39,960 --> 00:17:42,330
Loại Virginia Slims.
239
00:17:45,260 --> 00:17:48,230
Lúc đó chú đang chơi với
bạn bè.
240
00:17:49,570 --> 00:17:52,200
Chú chỉ được chơi khi
Merle không có nhà
241
00:17:55,070 --> 00:17:57,810
Bọn nó có xe đạp, chú thì không.
242
00:17:59,440 --> 00:18:01,810
Bọn chú nghe thấy tiếng còi hú
243
00:18:04,870 --> 00:18:07,110
Bọn nó nhảy lên xe đạp phóng mất,
244
00:18:07,290 --> 00:18:10,390
chú đã nghĩ sẽ thấy điều tồi tệ.
245
00:18:13,390 --> 00:18:16,690
Chú chạy theo sau bọn nó,
nhưng không kịp.
246
00:18:19,030 --> 00:18:21,860
Chú chạy qua khúc cua
247
00:18:21,870 --> 00:18:25,600
và thấy bạn bè đang nhìn mình.
248
00:18:25,600 --> 00:18:27,900
tất cả mọi người đều nhìn chú
249
00:18:29,710 --> 00:18:32,510
Xe cứu hỏa ở mọi nơi.
250
00:18:32,510 --> 00:18:35,780
Mọi người trong khu.
251
00:18:35,780 --> 00:18:39,350
Họ ở đấy để dập lửa nhà của chú.
252
00:18:39,350 --> 00:18:42,720
Mẹ chú đã ở trên giường
253
00:18:42,720 --> 00:18:45,480
bị thiêu ra tro.
254
00:18:46,890 --> 00:18:49,220
Chuyện đấy thật tồi tệ
255
00:18:50,690 --> 00:18:53,060
Cháu biết không,
bà ấy đã biến mất.
256
00:18:53,060 --> 00:18:55,860
Hoàn toàn.
257
00:18:55,860 --> 00:18:58,520
Không còn lại gì cả.
258
00:19:01,000 --> 00:19:03,970
Mọi người nói thế sẽ tốt hơn.
259
00:19:03,970 --> 00:19:07,240
Chẳng biết nữa.
260
00:19:07,240 --> 00:19:09,840
Cứ ra vẻ như nó không tồn tại, nhỉ?
261
00:19:13,480 --> 00:19:15,450
Cháu đã bắn mẹ.
262
00:19:17,850 --> 00:19:20,150
Bà ấy đã chết.
263
00:19:20,150 --> 00:19:22,150
Vẫn chưa bị biến đổi.
264
00:19:25,660 --> 00:19:27,210
Cháu đã đặt dấu chấm.
265
00:19:27,730 --> 00:19:29,730
Nó là sự thật.
266
00:19:32,900 --> 00:19:34,870
Sorry about your mom.
267
00:19:38,870 --> 00:19:40,940
Rất tiếc về mẹ cháu.
268
00:19:44,510 --> 00:19:45,980
Đi nào.
269
00:19:54,450 --> 00:19:56,490
Vào đi.
270
00:20:04,030 --> 00:20:05,900
Tôi biết tại sao anh muốn gặp tôi.
271
00:20:05,900 --> 00:20:09,600
Chính cô đã nói chúng ta không
nên ra ngoài trừ khi thật cần thiết.
272
00:20:09,600 --> 00:20:11,930
Tôi chỉ...
273
00:20:11,930 --> 00:20:14,370
Tôi muốn luyện tập một chút.
274
00:20:14,370 --> 00:20:15,870
Khá thuyết phục.
275
00:20:17,870 --> 00:20:20,040
Chúng tôi không cần cô canh gác.
276
00:20:23,380 --> 00:20:25,110
Được thôi.
277
00:20:29,080 --> 00:20:32,550
Tôi thích chiến đấu.
278
00:20:35,520 --> 00:20:40,860
Tôi không thích bạo lực nhưng...
279
00:20:40,860 --> 00:20:43,260
Nhưng cô thích.
Tôi biết.
280
00:20:46,670 --> 00:20:48,430
Gì?
281
00:20:48,440 --> 00:20:49,870
Làm thế nào anh biết?
282
00:20:49,870 --> 00:20:53,670
Cô có thể đã bỏ đi.
283
00:20:56,210 --> 00:20:58,310
Nhưng cô đã ở lại.
284
00:20:59,610 --> 00:21:02,050
Cũng như lúc này.
285
00:21:04,280 --> 00:21:07,520
Anh cũng nói tôi thích anh?
286
00:21:07,520 --> 00:21:10,560
Tôi nghĩ cô đang dần thích tôi.
287
00:21:14,290 --> 00:21:16,490
Cậu khá lắm, cậu bé
288
00:21:16,500 --> 00:21:19,360
Khi quay lại, tôi sẽ mua cho
cậu lon bia.
289
00:21:19,370 --> 00:21:21,070
Đi nào, cô ta chưa đi xa được.
290
00:21:21,070 --> 00:21:23,430
Không, chúng ta xong việc rồi.
291
00:21:23,440 --> 00:21:25,940
Chúng ta sẽ nhảy lên xe,
nhấc đít về nhà.
292
00:21:25,940 --> 00:21:27,440
Hôm nay làm việc khá vất vả rồi.
293
00:21:27,440 --> 00:21:30,710
Nhưng cô ta đã giết
Tim và Crowley.
294
00:21:30,710 --> 00:21:34,480
Ừ, nhưng chúng ta cũng
cho cô ta nếm đủ rồi.
295
00:21:34,480 --> 00:21:37,480
Và cô ta đang đi vào
khu vực nguy hiểm.
296
00:21:37,480 --> 00:21:39,280
Cô ta chẳng sống được đâu.
297
00:21:41,440 --> 00:21:42,680
Chúng ta nói với Governor thế nào đây?
298
00:21:42,800 --> 00:21:44,180
Cậu nghĩ ta sẽ nói gì?
299
00:21:44,300 --> 00:21:45,580
Nói ta đã giết được cô ta.
300
00:21:45,700 --> 00:21:47,950
Đúng vậy, cứ coi là thế đi.
301
00:21:48,750 --> 00:21:50,170
Tôi sẽ phải tìm tiếp.
302
00:21:50,490 --> 00:21:52,750
Cô ta đi bị thương ở đầu.
303
00:21:53,010 --> 00:21:54,340
Cô ta sẽ chết.
304
00:21:54,460 --> 00:21:56,170
Đừng phí thời gian.
305
00:21:56,400 --> 00:21:58,280
Không cần đổ máu vô ích.
306
00:21:58,400 --> 00:21:59,820
Đi thôi.
307
00:21:59,940 --> 00:22:02,790
Đây là vấn đề ngiêm trọng.
Chính anh đã nói thế.
308
00:22:05,240 --> 00:22:07,380
Tôi sẽ không nói dối Governor.
309
00:22:11,290 --> 00:22:13,140
Cậu nói đúng.
310
00:22:13,260 --> 00:22:15,180
Lần này không nói dối được.
311
00:22:17,470 --> 00:22:19,750
Cậu hiểu vấn đề khá nhanh đấy.
312
00:22:22,180 --> 00:22:23,800
Nói lại xem tên cậu là gì?
313
00:22:24,900 --> 00:22:26,500
Gargulio.
314
00:22:28,920 --> 00:22:31,720
Gargulio.
315
00:22:32,300 --> 00:22:33,620
Nghe thấy tiếng chim không?
316
00:22:43,290 --> 00:22:45,490
Gargulio.
317
00:23:21,420 --> 00:23:23,120
Xin chào?
318
00:23:23,120 --> 00:23:25,640
Anh không muốn kể
cho anh ta về vợ anh?
319
00:23:27,050 --> 00:23:28,460
Không, tôi vừa mất cô ấy, nhưng...
320
00:23:28,580 --> 00:23:29,830
Nhưng nếu cần phải thế...
321
00:23:29,950 --> 00:23:31,530
Không sao cả.
322
00:23:31,530 --> 00:23:33,300
Anh phải nói về nó, Rick.
323
00:23:33,300 --> 00:23:35,030
Giọng nói này...
324
00:23:37,600 --> 00:23:39,100
Sao..
325
00:23:43,710 --> 00:23:45,880
sao cô biết tên tôi?
326
00:24:52,610 --> 00:24:54,040
Ngoài này an toàn.
327
00:24:54,580 --> 00:24:56,730
Được rồi, thử xem qua nào.
328
00:24:56,850 --> 00:24:57,860
Này.
329
00:25:08,200 --> 00:25:10,110
Hôm nay đẹp trời đấy.
330
00:25:43,350 --> 00:25:45,180
Glenn, lấy con vịt kia đi.
331
00:25:45,180 --> 00:25:47,310
- Gì?
- Lấy con vịt đi.
332
00:25:47,430 --> 00:25:49,770
- Thật chứ?
- Ừ.
333
00:25:49,890 --> 00:25:52,690
Đứa bé có thể chơi với nó.
334
00:25:54,890 --> 00:25:58,410
Anh là kiểu người hay
rửa xe mỗi tuần, nhỉ?
335
00:25:58,410 --> 00:26:01,400
Không, tôi không tự hào về xe,
336
00:26:01,840 --> 00:26:05,750
về ngôi nhà, hay công việc.
337
00:26:05,870 --> 00:26:09,260
Con chó của tôi thì rất ngốc.
338
00:26:09,260 --> 00:26:11,570
Tự đánh nhau với cái cây.
339
00:26:12,880 --> 00:26:15,350
Anh đã làm việc này.
340
00:26:15,350 --> 00:26:18,510
Tôi thấy thật khó tin là
anh không có điều gì trước đây
341
00:26:18,520 --> 00:26:20,850
khiến mình tự hào.
342
00:26:22,890 --> 00:26:24,890
Tôi không nói thế.
343
00:26:26,860 --> 00:26:28,690
Thực ra là có.
344
00:26:34,780 --> 00:26:36,600
Vậy đã bao lâu rồi?
345
00:26:38,620 --> 00:26:40,740
À, từ khi...
346
00:26:40,740 --> 00:26:43,120
cô cai rượu?
347
00:26:44,830 --> 00:26:47,540
Tôi không nhớ nữa.
348
00:26:47,540 --> 00:26:50,780
Tôi thấy vui vì quên được nhiều thứ.
349
00:26:50,780 --> 00:26:53,800
Không chỉ những chuyện xấu.
350
00:26:53,800 --> 00:26:55,970
Cả những khoảnh khắc tốt đẹp?
351
00:26:56,640 --> 00:26:58,850
Tôi muốn ở đây
352
00:26:59,840 --> 00:27:01,670
ngay lúc này.
353
00:27:03,060 --> 00:27:05,780
trong khu vườn của tôi,
với cơn gió nhẹ,
354
00:27:06,960 --> 00:27:08,850
và nói chuyện với cô.
355
00:27:08,850 --> 00:27:10,800
Tôi cảm thấy đặc biệt.
356
00:27:10,800 --> 00:27:12,520
Một khán giả của ngài Governor.
357
00:27:12,520 --> 00:27:14,270
Ugh.
358
00:27:14,270 --> 00:27:16,440
Cứ gọi là Philip, được không?
359
00:27:16,440 --> 00:27:18,440
Oh, Philip.
Thế tốt hơn.
360
00:27:18,440 --> 00:27:21,040
Làm tôi thấy thân thiện hơn.
361
00:27:22,280 --> 00:27:24,870
Cô không cần xấu hổ vì chuyện
thích chiến đấu đâu.
362
00:27:26,290 --> 00:27:27,730
Hay chiến đấu vì bạo lực.
363
00:27:31,210 --> 00:27:32,720
Tôi thích thế
364
00:27:34,530 --> 00:27:36,730
Giờ đây,
nó là một phần của cuộc sống.
365
00:27:36,730 --> 00:27:39,420
Cuộc sống thực sự.
366
00:27:40,630 --> 00:27:41,770
Rất sống.
367
00:27:43,100 --> 00:27:44,830
Nhiều người không có nó,
368
00:27:44,840 --> 00:27:47,220
với bất cứ giá nào
để được thấy toàn bộ câu chuyện.
369
00:27:47,220 --> 00:27:49,810
Sống chung với nó.
370
00:27:49,810 --> 00:27:52,480
Đó là lý do tại sao bọn thây
ma đông hơn chúng ta.
371
00:27:53,880 --> 00:27:55,580
Chúng ta.
372
00:27:57,280 --> 00:27:59,420
Ừ.
373
00:28:02,990 --> 00:28:05,860
Vì cô có nó, Andrea,
sự chiến đấu.
374
00:28:05,860 --> 00:28:07,830
Cô đã làm được
375
00:28:09,530 --> 00:28:11,860
Vì thế hãy tận hưởng.
376
00:28:11,860 --> 00:28:15,410
Ăn, uống, kết hôn,
vì ngày mai ta sẽ chết
377
00:28:15,420 --> 00:28:17,050
Ồ, tôi không lên kế hoạch chết đâu.
378
00:28:17,050 --> 00:28:19,870
Không, tôi cũng thế,
nhưng nó sẽ xảy ra.
379
00:28:22,710 --> 00:28:24,760
Sẽ có việc khác xảy ra.
380
00:28:50,580 --> 00:28:53,500
Chúng ta vào đúng "nhà máy" rồi.
381
00:28:53,500 --> 00:28:55,790
Cảm ơn chúa.
382
00:28:55,790 --> 00:28:59,380
Anh tìm thấy đậu, pin,
383
00:28:59,380 --> 00:29:01,590
cocktail, mù tạt.
384
00:29:01,600 --> 00:29:03,890
Mất một quãng ngắn
để quay lại khu nhà tù
385
00:29:04,130 --> 00:29:05,970
Cần quay lại kịp giờ ăn tối
386
00:29:06,250 --> 00:29:08,580
Em thích sự yên tĩnh.
387
00:29:08,590 --> 00:29:10,970
Ở nhà, em vẫn luôn nghe thấy chúng
388
00:29:10,970 --> 00:29:13,020
ngoài hàng rào,
cho dù ở đâu
389
00:29:14,780 --> 00:29:17,980
Và đấy là nơi nào thế?
390
00:29:21,650 --> 00:29:23,150
Merle?
391
00:29:26,370 --> 00:29:29,290
Wow!
392
00:29:31,280 --> 00:29:32,630
Này, lùi lại!
393
00:29:32,630 --> 00:29:34,710
Okay, okay, em yêu.
394
00:29:34,710 --> 00:29:36,210
Chúa ơi.
395
00:29:36,210 --> 00:29:38,330
Anh vẫn sống.
396
00:29:40,650 --> 00:29:43,870
Cậu có thể cho tôi biết,
em trai tôi còn sống chứ?
397
00:29:44,870 --> 00:29:46,640
- Hả?
- Ừ.
398
00:29:49,370 --> 00:29:53,790
Này, cậu có thể đưa tôi đến chỗ nó
399
00:29:53,790 --> 00:29:56,210
coi như đền bù
cho mọi chuyện ở Atlanta.
400
00:29:56,210 --> 00:29:59,510
Được không?.
401
00:30:02,620 --> 00:30:05,390
Anh thích cái này?
402
00:30:05,390 --> 00:30:07,090
Ừ.
403
00:30:07,090 --> 00:30:12,510
Tôi đã tìm thấy một hiệu thuốc.
404
00:30:12,510 --> 00:30:14,350
Và tự chữa cho mình.
405
00:30:14,350 --> 00:30:16,490
Trông khá ngầu, nhỉ?
406
00:30:17,150 --> 00:30:20,400
Chúng tôi sẽ bảo Daryl
tới đây gặp anh.
407
00:30:20,400 --> 00:30:23,140
- Chờ đã.
- Whoa. Whoa.
408
00:30:23,140 --> 00:30:25,320
Chờ đã.
409
00:30:25,320 --> 00:30:29,430
Chúng ta tìm thấy nhau
như một điều kì diệu
410
00:30:29,700 --> 00:30:31,480
Thôi nào
411
00:30:31,480 --> 00:30:33,450
Các bạn hãy tin tôi
412
00:30:34,480 --> 00:30:36,490
Nếu anh tin bọn tôi
413
00:30:36,610 --> 00:30:38,870
Thì ở lại đây
414
00:30:46,210 --> 00:30:47,800
Không
415
00:30:51,000 --> 00:30:53,350
Này này, bình tĩnh.
416
00:30:53,350 --> 00:30:57,110
Thả cô ấy ra
417
00:30:57,110 --> 00:30:58,690
Vứt súng vào xe, con trai
418
00:31:01,190 --> 00:31:04,450
Đúng rồi,
giờ chúng ta sẽ lái xe một chút.
419
00:31:04,450 --> 00:31:06,310
Chúng ta sẽ không quay lại
chỗ của các bạn
420
00:31:06,320 --> 00:31:08,230
Mà đến một nơi khác
421
00:31:08,230 --> 00:31:11,490
Vào xe đi Glenn!
Cậu lái xe!
422
00:31:11,490 --> 00:31:13,740
- Nhanh!
- Đừng
423
00:31:13,740 --> 00:31:15,490
Được rồi
424
00:31:15,490 --> 00:31:17,460
Đứng lên.
425
00:31:18,830 --> 00:31:20,330
Đúng rồi.
426
00:31:48,920 --> 00:31:51,070
À đây rồi.
427
00:31:56,640 --> 00:31:58,800
Đúng rồi anh bạn.
428
00:31:58,800 --> 00:32:01,270
Dép đi trong nhà để làm gì?
429
00:32:01,270 --> 00:32:04,390
Thư giãn cuối ngày ấy mà.
430
00:32:15,950 --> 00:32:17,950
Được rồi.
431
00:32:19,490 --> 00:32:21,150
Chắc nó trốn trong phòng cuối.
432
00:32:24,210 --> 00:32:26,410
Chúng ta đã kiểm tra các chỗ khác.
433
00:32:35,480 --> 00:32:37,250
Con dao của Carol.
434
00:33:09,040 --> 00:33:11,320
Sao cô biết tên tôi?
435
00:33:13,090 --> 00:33:14,710
Vì chúng tôi biết anh.
436
00:33:16,430 --> 00:33:17,880
Sao cô biết tôi?
437
00:33:19,300 --> 00:33:21,100
Và biết cả họ
438
00:33:22,830 --> 00:33:24,600
Những người anh đã nói chuyện với,
439
00:33:24,600 --> 00:33:26,770
và Amy, Jim, Jacqui.
440
00:33:27,090 --> 00:33:29,310
Lori?
441
00:33:40,820 --> 00:33:42,570
Lori?
442
00:33:42,570 --> 00:33:47,620
Lori? Lori?
443
00:33:47,620 --> 00:33:49,880
Chuyện gì thế, Rick?
444
00:33:51,660 --> 00:33:53,800
Anh yêu, chuyện gì thế?
445
00:33:57,470 --> 00:33:59,410
Anh yêu em.
446
00:34:01,190 --> 00:34:03,720
Anh yêu em.
447
00:34:08,730 --> 00:34:14,350
Anh không thể
làm mọi chuyện như trước.
448
00:34:14,350 --> 00:34:16,320
Anh đã nghĩ nó...
449
00:34:24,060 --> 00:34:26,750
Anh đã tự hứa
450
00:34:29,430 --> 00:34:32,330
Sẽ bảo vệ em
451
00:34:35,370 --> 00:34:38,090
Anh tìm một nơi
để có thể sửa chữa...
452
00:34:38,090 --> 00:34:39,910
Và sau đó...
453
00:34:41,930 --> 00:34:45,190
Anh không thể mở cánh cửa đấy...
454
00:34:46,300 --> 00:34:48,850
Anh đã muốn bảo vệ em.
455
00:34:48,850 --> 00:34:52,640
Carl, đứa bé.
Và sau đó...
456
00:34:54,470 --> 00:34:57,640
Anh nghĩ ta sẽ có thời gian.
457
00:34:57,640 --> 00:34:59,560
Nhưng không có.
458
00:35:02,480 --> 00:35:04,820
Nhưng anh yêu em.
459
00:35:04,820 --> 00:35:07,200
anh yêu em.
460
00:35:09,300 --> 00:35:11,550
Anh không thể làm
mọi chuyện như trước.
461
00:35:14,210 --> 00:35:16,330
Lẽ ra anh nên nói
462
00:35:16,330 --> 00:35:19,610
Nên nói thế
463
00:35:20,750 --> 00:35:22,750
Rick.
464
00:35:22,750 --> 00:35:24,600
Nghe em này.
465
00:35:26,060 --> 00:35:27,800
Anh có một đứa trẻ.
466
00:35:29,010 --> 00:35:30,730
Đứa trẻ cùa chúng ta
467
00:35:32,310 --> 00:35:34,600
và Carl.
468
00:35:34,600 --> 00:35:36,070
và những người khác.
469
00:35:37,560 --> 00:35:39,240
Em yêu anh.
470
00:35:40,520 --> 00:35:42,490
Rick.
471
00:35:45,780 --> 00:35:47,330
Anh làm được không?
472
00:35:48,360 --> 00:35:50,310
Anh làm được không?
473
00:35:52,050 --> 00:35:54,680
Rick? Rick?
474
00:35:55,870 --> 00:35:57,700
Rick?
475
00:35:59,870 --> 00:36:03,260
Rick? Rick?
476
00:36:38,750 --> 00:36:40,910
Anh đã nói dối khi nói
anh đã hết thời gian
477
00:36:40,910 --> 00:36:44,000
Anh rảnh rỗi 24/7
478
00:36:44,000 --> 00:36:46,300
Em có nên trốn dưới giường?
479
00:36:47,720 --> 00:36:49,540
Lần này thì không.
480
00:37:06,440 --> 00:37:07,910
Anh có bạn?
481
00:37:12,750 --> 00:37:13,950
Ừ.
482
00:37:14,780 --> 00:37:17,330
Chúng ta đã mất 3 người
483
00:37:17,330 --> 00:37:21,200
Tim, Crowley,
484
00:37:21,200 --> 00:37:24,010
Gargulio.
485
00:37:24,010 --> 00:37:26,010
Lạy chúa.
486
00:37:26,010 --> 00:37:29,190
Ừ, cô ta xuyên kiếm qua người Tim.
487
00:37:29,740 --> 00:37:31,730
Sau đó bọn thây ma xông vào
488
00:37:32,080 --> 00:37:34,970
và tôi tóm được cô ta
489
00:37:34,970 --> 00:37:37,750
Chết tiệt.
490
00:37:37,750 --> 00:37:41,190
Chúng ta sẽ tưởng nhớ họ
như anh hùng
491
00:37:41,190 --> 00:37:44,760
Anh sẽ kể một câu chuyện.
492
00:37:44,760 --> 00:37:46,530
Anh có chúng không?
493
00:37:49,430 --> 00:37:52,450
Đầu.
Thanh kiếm.
494
00:37:52,450 --> 00:37:56,240
À, chúng tôi đã gặp thây ma.
495
00:37:57,350 --> 00:37:59,890
Bọn thây ma đã lấy cái đầu,
Crowley giữ thanh kiếm
496
00:38:00,380 --> 00:38:02,060
Và tất cả đã bị xé nát.
497
00:38:05,220 --> 00:38:07,580
Nhưng tôi có cái này cho anh.
498
00:38:07,580 --> 00:38:09,890
Một anh chàng trong nhóm cũ
499
00:38:09,890 --> 00:38:12,050
và cô bạn gái xinh đẹp của anh ta.
500
00:38:14,060 --> 00:38:16,730
- Họ có biết Andrea?
- Có.
501
00:38:19,460 --> 00:38:21,760
Còn ai nữa không?
502
00:38:21,760 --> 00:38:23,800
Không biết.
503
00:38:23,800 --> 00:38:25,970
Tôi tìm thấy họ trên đường về.
504
00:38:25,970 --> 00:38:28,970
Nhìn họ có vẻ khá
được ở một nơi khá ổn.
505
00:38:30,410 --> 00:38:32,360
Tôi sẽ tìm ra nơi đấy.
506
00:38:42,950 --> 00:38:44,950
Mọi việc ổn chứ?
507
00:38:46,870 --> 00:38:48,790
Ừ.
508
00:39:51,570 --> 00:39:53,440
Này.
509
00:41:26,330 --> 00:41:28,370
Em trông rất giống con
510
00:41:33,790 --> 00:41:36,760
Này, con bế em nhé?
511
00:41:36,760 --> 00:41:38,840
- Vâng.
- Được rồi.
512
00:41:38,850 --> 00:41:40,780
Được rồi