1 00:00:20,590 --> 00:00:22,820 Cái quái gì thế này? 2 00:00:22,820 --> 00:00:24,990 Cô ta đã làm việc này. 3 00:00:24,990 --> 00:00:26,760 Cách sắp xếp thế này... 4 00:00:26,760 --> 00:00:28,900 cô ta có ý đồ gì đấy. 5 00:00:30,260 --> 00:00:32,110 Governor đã đúng khi cử chúng ta đi. 6 00:00:32,610 --> 00:00:34,510 Đúng rồi, Tim. 7 00:00:34,670 --> 00:00:38,440 Chúng ta đang làm việc đúng đắn, cứ như dịch vụ công cộng vậy. 8 00:00:38,440 --> 00:00:40,640 Quay lại thôi. 9 00:00:40,640 --> 00:00:42,110 Gì? 10 00:00:44,210 --> 00:00:47,880 Những cái tay xếp thành chữ G. Chân thì thành chữ O. 11 00:00:47,880 --> 00:00:49,650 Và cái lưng. Nó nói, "Quay lại." 12 00:00:54,550 --> 00:00:56,250 Tốt lắm. 13 00:00:56,260 --> 00:00:58,790 Nhìn xem. 14 00:00:58,790 --> 00:01:01,230 Cô ta đang chơi trò đuổi hình bắt chữ với thây ma. 15 00:01:02,760 --> 00:01:05,630 Tôi không tin vào chuyện đang xảy ra. 16 00:01:07,000 --> 00:01:10,800 Này, này! Đá nó ra khỏi đầu đi. 17 00:01:10,800 --> 00:01:12,810 Có chuyện quái gì với cậu thế? 18 00:01:12,810 --> 00:01:15,410 Governor lựa chọn cậu 19 00:01:15,540 --> 00:01:18,040 vì anh ta nghĩ cậu đã sẵn sàng. 20 00:01:18,040 --> 00:01:20,940 Tôi thật lòng muốn cậu làm được. 21 00:01:20,950 --> 00:01:23,380 Nhưng nếu cậu cứ bô bô với thế giới 22 00:01:23,380 --> 00:01:25,280 là cậu đang tè trong quần thì. 23 00:01:25,280 --> 00:01:27,650 Tôi sẽ phải cho cậu một trận đấy. 24 00:01:32,220 --> 00:01:34,390 Giờ thử đọc tên cậu xem? 25 00:01:34,390 --> 00:01:35,860 Gargulio. 26 00:01:37,330 --> 00:01:42,200 À, tôi vẫn cứ gọi cậu là Neil. Được chứ? 27 00:01:48,970 --> 00:01:52,140 Chúng ta thỏa thuận thế nào đây, Michonne? 28 00:01:52,140 --> 00:01:55,540 Cô sẽ phải chui ra đây, một chọi bốn, 29 00:01:55,540 --> 00:01:57,240 chúng tôi đều vũ trang đến tận răng 30 00:01:57,250 --> 00:02:00,750 và cô chỉ với thanh katana mua ở Tân Thanh? 31 00:02:00,750 --> 00:02:02,920 Không, Michonne. 32 00:02:31,610 --> 00:02:33,760 Thế đã đủ vui chưa?! 33 00:03:11,790 --> 00:03:14,590 Xin chào? Có ai ở đấy không? 34 00:03:14,590 --> 00:03:16,920 Vâng, vâng. Ai đấy? 35 00:03:16,920 --> 00:03:18,460 Ôi lạy chúa! 36 00:03:18,460 --> 00:03:20,060 Tôi không tin sẽ có người bắt máy. 37 00:03:20,060 --> 00:03:22,930 Chúng tôi đã thử gọi từ khi... khi tất cả mọi chuyện bắt đầu. 38 00:03:22,930 --> 00:03:24,460 Cô đang ở đâu? 39 00:03:24,470 --> 00:03:26,230 Tôi không nói được. 40 00:03:26,230 --> 00:03:28,400 Có thể cô đang cách tôi cả ngàn dặm. 41 00:03:28,400 --> 00:03:30,700 Tôi sẽ không nói nơi chúng tôi đang ở. 42 00:03:30,700 --> 00:03:32,700 Cô đang... 43 00:03:32,710 --> 00:03:34,970 ở một nơi an toàn chứ? 44 00:03:34,970 --> 00:03:36,770 Ừ. 45 00:03:36,780 --> 00:03:39,780 Vì thế mà chúng tôi thận trọng 46 00:03:39,780 --> 00:03:41,750 Không thể nói cho anh nơi này được. 47 00:03:41,750 --> 00:03:43,310 Xin lỗi. 48 00:03:43,320 --> 00:03:46,580 Sao nơi của cô an toàn thế? 49 00:03:46,580 --> 00:03:48,590 Vì nó... 50 00:03:48,590 --> 00:03:50,650 cách xa... 51 00:03:50,660 --> 00:03:52,590 bọn chúng. 52 00:03:56,290 --> 00:03:58,300 Tôi có con trai. 53 00:04:03,530 --> 00:04:08,870 Và một đứa bé sơ sinh. 54 00:04:08,870 --> 00:04:10,740 Tôi đi cùng với một nhóm người tốt. 55 00:04:10,740 --> 00:04:12,440 Cô có sẵn lòng... 56 00:04:14,210 --> 00:04:16,510 cho bọn tôi gia nhập? 57 00:04:18,010 --> 00:04:20,150 Chúng tôi có thể chia sẻ gánh nặng giúp cô. 58 00:04:20,150 --> 00:04:21,950 Tôi phải bàn với cả nhóm. 59 00:04:21,950 --> 00:04:23,890 Cho tôi nói chuyện với họ. 60 00:04:23,890 --> 00:04:25,420 Để tôi nói trước. 61 00:04:25,420 --> 00:04:26,990 Làm ơn, đừng đi. 62 00:04:26,990 --> 00:04:30,960 Làm ơn, chúng tôi là những người tốt. 63 00:04:30,960 --> 00:04:32,930 Chúng tôi chỉ cần vài sự giúp đỡ... 64 00:04:32,930 --> 00:04:35,400 - chúng tôi có thể giúp đỡ... - Tôi sẽ gọi lại trong 2 tiếng nữa. 65 00:04:35,410 --> 00:04:36,410 Làm ơn! 66 00:04:36,450 --> 00:04:38,570 Cô không hiểu... 67 00:04:41,300 --> 00:04:43,240 Chúng tôi đang chết. 68 00:04:45,070 --> 00:04:47,810 Chết dần chết mòn ở đây. 69 00:05:03,320 --> 00:05:05,720 Mọi người ổn chứ? 70 00:05:05,730 --> 00:05:07,690 Ừ, ổn cả. 71 00:05:14,090 --> 00:05:15,610 Thế còn cậu? 72 00:05:16,600 --> 00:05:19,340 Tôi đã xử lý sạch khu đun nước. 73 00:05:19,340 --> 00:05:21,770 Có bao nhiêu tên? 74 00:05:21,770 --> 00:05:24,640 Khoảng một, hai tá. 75 00:05:24,640 --> 00:05:28,550 Tôi quay lại để kiểm tra Carl. 76 00:05:28,550 --> 00:05:30,680 Rick, chúng tôi có thể dọn mấy cái xác. 77 00:05:30,680 --> 00:05:32,850 - Anh không cần phải... - Không, tôi sẽ làm. 78 00:05:34,690 --> 00:05:36,790 Mọi người đều có dao và súng chứ? 79 00:05:36,790 --> 00:05:39,890 Ừ, nhưng gần hết đạn rồi. 80 00:05:39,890 --> 00:05:42,260 Chiều nay tôi và Maggie định ra ngoài. 81 00:05:42,260 --> 00:05:45,400 Chúng tôi biết vài nơi có thể có thức ăn, thuốc men, đạn dược. 82 00:05:45,400 --> 00:05:47,700 Bọn tôi thì đã dọn sạch phòng máy phát điện. 83 00:05:47,700 --> 00:05:49,670 Axel đang cố sửa nó 84 00:05:49,670 --> 00:05:51,400 phòng lúc khẩn cấp. 85 00:05:51,400 --> 00:05:53,980 Chúng tôi cũng định dọn dẹp tầng hầm. 86 00:05:53,980 --> 00:05:55,990 Tốt. 87 00:05:57,470 --> 00:05:59,380 Rick. 88 00:06:04,380 --> 00:06:07,680 Đi nào. Cô ta trúng đạn rồi. 89 00:06:07,680 --> 00:06:09,620 Cô ta không đi nhanh được. 90 00:06:09,620 --> 00:06:12,950 - Tim và Crowley, họ... - Chúng ta đang gần khu vực nguy hiểm. 91 00:06:12,960 --> 00:06:15,920 Tiếng súng sẽ thu hút bọn thây ma đến đây. 92 00:06:15,920 --> 00:06:18,760 Đứng lên, đi thôi. 93 00:06:18,760 --> 00:06:22,260 Neil! 94 00:06:22,260 --> 00:06:24,500 Giờ cần phải cứng rắn lên, con trai. 95 00:06:24,500 --> 00:06:26,500 Có vài vấn đề xảy ra. 96 00:06:26,500 --> 00:06:28,740 Tôi cần cậu, hiểu chứ? 97 00:06:28,740 --> 00:06:31,670 - Tôi không muốn cậu chết. - Vâng, vâng. 98 00:06:31,670 --> 00:06:37,710 Đứng dậy. Chúng ta không để người của mình bị biến đổi, hiểu chứ? 99 00:06:38,210 --> 00:06:39,650 Không bao giờ. 100 00:06:43,680 --> 00:06:46,050 Lại đây. 101 00:06:46,050 --> 00:06:48,470 Làm đi 102 00:06:51,390 --> 00:06:52,890 Cậu bé ngoan. 103 00:06:52,890 --> 00:06:54,860 Đi nào. 104 00:06:54,860 --> 00:06:57,660 Cô ta không chạy trốn, cô ta đang chơi trò săn bắn. 105 00:06:57,660 --> 00:07:01,900 Chúng ta cũng thế, đi thôi. 106 00:07:05,500 --> 00:07:07,440 Cô có thể nhập hội. 107 00:07:07,440 --> 00:07:09,570 Họ không cắn đâu. 108 00:07:09,580 --> 00:07:12,780 Đấy là ý tưởng của nơi này. 109 00:07:13,810 --> 00:07:15,580 Có vẻ anh đang giúp mọi người 110 00:07:15,610 --> 00:07:18,120 để họ đấm vào mặt nhau. 111 00:07:18,120 --> 00:07:20,280 Đấu trường. 112 00:07:20,280 --> 00:07:22,150 Cô không thích à? 113 00:07:22,150 --> 00:07:25,120 Không, không thích lắm. 114 00:07:26,320 --> 00:07:29,290 Tôi muốn hỏi anh điều này. 115 00:07:29,290 --> 00:07:31,230 Không. 116 00:07:31,230 --> 00:07:33,360 Được thôi. 117 00:07:34,670 --> 00:07:36,270 Chờ đã Sao cô lấy được nó? 118 00:07:36,270 --> 00:07:38,230 Tôi sẽ không dạy anh cách quản lý nơi này. 119 00:07:38,240 --> 00:07:39,740 Chỗ này là của chúng ta. Cô sẽ ở lại. 120 00:07:39,740 --> 00:07:42,300 Cô đã là một phần của nơi này, vậy nói đi. 121 00:07:47,080 --> 00:07:50,680 Tôi không nghĩ đấy là ý hay đâu. 122 00:07:50,680 --> 00:07:52,310 Bạo lực để mua vui 123 00:07:52,310 --> 00:07:55,880 tôi nghĩ thế giới này đã đủ bạo lực rồi. 124 00:07:57,290 --> 00:08:00,220 Nó làm cô chán? 125 00:08:00,220 --> 00:08:02,220 Nhưng tôi muốn ở đây. 126 00:08:02,220 --> 00:08:03,860 Vậy cô đã nói gì 127 00:08:03,860 --> 00:08:06,830 trước khi tôi làm cô thấy khó chịu như thế? 128 00:08:06,830 --> 00:08:10,260 Tôi muốn đóng góp Mọi người đều lao động. 129 00:08:10,270 --> 00:08:12,330 - À, cô có thể giúp Robbie dưới bếp 130 00:08:12,370 --> 00:08:13,330 - Tôi muốn canh gác. 131 00:08:13,330 --> 00:08:15,840 Tôi bắn khá giỏi Tôi muốn giúp bằng cách đó. 132 00:08:15,840 --> 00:08:17,370 Cô biết bắn cung không? 133 00:08:17,370 --> 00:08:18,970 Tôi có thể học. 134 00:08:18,970 --> 00:08:21,110 Tôi sẽ tìm người dạy cô. 135 00:08:36,620 --> 00:08:41,230 Xin chào? 136 00:08:41,230 --> 00:08:43,400 Anh là người đã nói chuyện với cô ấy? 137 00:08:45,970 --> 00:08:48,030 Ừ. 138 00:08:48,030 --> 00:08:49,970 Và anh muốn đến chỗ bọn tôi? 139 00:08:49,970 --> 00:08:53,410 - Cô ấy nói nơi đấy an toàn. - Đúng thế. 140 00:08:53,410 --> 00:08:57,040 Không ai bị cắn, bị tấn công 141 00:08:57,040 --> 00:08:59,840 không ai chết, 142 00:08:59,850 --> 00:09:02,750 hay bị biến đổi, trở nên điên khùng. 143 00:09:04,180 --> 00:09:07,250 Đúng, chúng tôi muốn đến chỗ của anh. 144 00:09:07,250 --> 00:09:09,690 Có thể anh là người xấu. 145 00:09:09,690 --> 00:09:11,660 Anh đã giết ai chưa? 146 00:09:16,190 --> 00:09:19,930 Rồi, những người đe dọa tôi hay nhóm của tôi. 147 00:09:22,670 --> 00:09:24,730 Anh đã giết bao nhiêu người? 148 00:09:28,180 --> 00:09:30,190 Bốn. 149 00:09:31,540 --> 00:09:33,610 Hai tên cố bắn tôi. 150 00:09:33,610 --> 00:09:35,280 Một tên đẩy tôi vào bọn thây ma. 151 00:09:35,280 --> 00:09:39,220 Còn một người, trong nhóm chúng tôi. 152 00:09:39,220 --> 00:09:41,350 Anh ta đã đánh mất. 153 00:09:41,350 --> 00:09:43,350 Mất gì? 154 00:09:43,350 --> 00:09:45,690 Bản thân. 155 00:09:45,690 --> 00:09:48,590 Anh ta đe dọa tôi 156 00:09:48,590 --> 00:09:52,430 Cố giết tôi, nên tôi đã giết anh ta. 157 00:09:52,430 --> 00:09:54,530 Anh mất vợ như thế nào? 158 00:09:55,760 --> 00:09:57,730 Sao anh biết tôi có vợ? 159 00:09:57,730 --> 00:10:01,470 Anh có 2 đứa con, một mới sinh. 160 00:10:01,470 --> 00:10:03,770 Kể tôi xem anh mất vợ như thế nào. 161 00:10:13,180 --> 00:10:15,520 Tôi không muốn nói. 162 00:10:18,920 --> 00:10:21,290 Này? 163 00:10:21,290 --> 00:10:24,090 Này? Không! 164 00:10:38,090 --> 00:10:39,590 Thanks for doing this. 165 00:10:39,590 --> 00:10:41,790 Khi Governor hỏi tôi có thể làm gì, tôi đã làm việc này 166 00:10:41,800 --> 00:10:43,330 Chúng ta có thể bắt đầu vào ngày mai. 167 00:10:43,330 --> 00:10:45,530 Có một khu luyện tập. 168 00:10:45,530 --> 00:10:47,170 Và một cây cung cô có thể dùng. 169 00:10:47,170 --> 00:10:48,700 Cái cũ của tôi. 170 00:10:48,700 --> 00:10:50,900 Chắc cô bắn giỏi lắm. 171 00:10:53,310 --> 00:10:55,810 Ừ, cha tôi đã dạy cho tôi. 172 00:10:55,810 --> 00:10:57,310 Ông thường đưa tôi đi săn. 173 00:10:57,310 --> 00:10:59,040 Ông muốn tôi dự thi Olympics. 174 00:10:59,040 --> 00:11:00,880 Cái này là của ông ấy 175 00:11:00,880 --> 00:11:03,110 Với tôi, nó còn giá trị hơn chiếc xe. 176 00:11:03,110 --> 00:11:04,740 Nó... 177 00:11:04,740 --> 00:11:05,920 thật tuyệt vời. 178 00:11:06,590 --> 00:11:08,990 Vì thế tôi phải giết ông ấy để lấy cây cung. 179 00:11:11,920 --> 00:11:14,860 Đấy không phải lý do. 180 00:11:14,860 --> 00:11:17,090 Không. 181 00:11:17,090 --> 00:11:19,900 Cha và anh tôi đã không còn là họ. 182 00:11:23,640 --> 00:11:25,770 Tôi cũng đã giết em gái. 183 00:11:30,210 --> 00:11:31,710 Thật tồi tệ, đúng không? 184 00:11:32,980 --> 00:11:34,480 Ừ. 185 00:11:38,210 --> 00:11:41,350 Thây ma. 186 00:11:43,550 --> 00:11:44,780 Ngon Xem này. 187 00:11:58,400 --> 00:12:00,870 - Để tôi - Tôi làm được mà. 188 00:12:00,870 --> 00:12:02,440 Chúng ta không được ra ngoài. 189 00:12:17,520 --> 00:12:19,420 Cái quái gì thế? 190 00:12:19,420 --> 00:12:22,020 Đây là cách giải quyết. 191 00:12:22,020 --> 00:12:23,720 Tôi nói cứ để tôi. 192 00:12:23,720 --> 00:12:25,690 Cô bị sao thế? 193 00:12:25,690 --> 00:12:27,690 Đây không phải trò chơi. 194 00:12:57,160 --> 00:12:58,660 Cho phép tôi? 195 00:13:22,550 --> 00:13:24,550 Vẫn cảm nhận được nó. 196 00:13:25,980 --> 00:13:29,860 Giờ tôi đang ngọ ngoạy ngón chân. 197 00:13:32,020 --> 00:13:34,360 Cái chân đã ra ma rồi. 198 00:13:34,360 --> 00:13:37,560 Tôi xin lỗi. 199 00:13:37,560 --> 00:13:40,200 Anh đã cứu tôi, Rick. 200 00:13:47,500 --> 00:13:51,110 Cô ấy rất hối hận vì những chuyện đã xảy ra. 201 00:13:52,740 --> 00:13:54,540 Cô ấy đã kể với tôi. 202 00:13:54,540 --> 00:13:58,080 Cô ấy cũng định nói cho anh. 203 00:13:58,080 --> 00:14:01,610 Anh cứ nghỉ ngơi, bao lâu tùy thích. 204 00:14:01,620 --> 00:14:03,580 Anh là người dẫn dắt. 205 00:14:03,580 --> 00:14:05,890 Anh giúp chúng tôi không bỏ cuộc. Đưa chúng tôi đến đây. 206 00:14:05,890 --> 00:14:08,290 Thế vẫn chưa đủ. Nơi này vẫn chưa đủ an toàn. 207 00:14:08,290 --> 00:14:11,160 Không còn nơi nào nữa. 208 00:14:11,160 --> 00:14:14,130 Tôi biết anh muốn trốn tránh sự thật, 209 00:14:14,130 --> 00:14:16,600 nhưng chúng ta đã đi rồi. 210 00:14:19,070 --> 00:14:21,130 Tôi đã nhận một cuộc gọi. 211 00:14:22,200 --> 00:14:25,340 - Sao? - Ai đó đã gọi. 212 00:14:25,340 --> 00:14:28,640 Vào máy này. 213 00:14:28,640 --> 00:14:30,610 Một phụ nữ. 214 00:14:30,610 --> 00:14:33,040 Cô ấy còn trẻ. Và là thành viên của một nhóm. 215 00:14:33,040 --> 00:14:35,720 Cô ấy nói họ có một nơi an toàn. 216 00:14:41,220 --> 00:14:44,390 Họ nói họ chỉ gọi vu vơ, và tôi đã bắt máy. 217 00:14:46,160 --> 00:14:48,210 Cô ấy nói họ sẽ gọi lại. 218 00:14:50,000 --> 00:14:53,040 Nếu đúng thế, tôi sẽ xin họ cho ta gia nhập. 219 00:14:53,230 --> 00:14:55,700 Cô ta có nói họ ở đâu không? 220 00:14:55,700 --> 00:14:58,000 Không, nhưng không quan trọng. 221 00:14:58,000 --> 00:15:01,770 Nếu nơi đấy an toàn, chúng ta sẽ đến đấy 222 00:15:01,770 --> 00:15:04,370 Đừng kể cho mọi người. 223 00:15:11,280 --> 00:15:13,250 Tôi sẽ ngồi đây với anh. 224 00:15:13,250 --> 00:15:16,490 Giờ tôi làm việc đấy khá tốt đấy. 225 00:15:16,490 --> 00:15:17,930 Không. 226 00:15:24,230 --> 00:15:26,890 Thôi được. 227 00:15:53,030 --> 00:15:54,590 Tránh ra! 228 00:16:03,700 --> 00:16:06,470 Ah! 229 00:16:59,790 --> 00:17:01,960 Kiểm tra xem. 230 00:17:01,960 --> 00:17:03,960 Chắc đã bỏ sót tối qua. 231 00:17:05,660 --> 00:17:08,760 Chắc chỉ có một hai con. 232 00:17:08,760 --> 00:17:12,090 Có vẻ chúng không ra được. 233 00:17:17,410 --> 00:17:19,370 Cứ để chúng ở đấy. 234 00:17:19,370 --> 00:17:21,640 Chúng ta sẽ xử lý khi quay lại. 235 00:17:25,580 --> 00:17:27,550 Đi nào. 236 00:17:31,520 --> 00:17:35,420 Cháu biết không, mẹ chú rất thích uống rượu. 237 00:17:36,720 --> 00:17:39,960 Thích hút thuốc trên giường. 238 00:17:39,960 --> 00:17:42,330 Loại Virginia Slims. 239 00:17:45,260 --> 00:17:48,230 Lúc đó chú đang chơi với bạn bè. 240 00:17:49,570 --> 00:17:52,200 Chú chỉ được chơi khi Merle không có nhà 241 00:17:55,070 --> 00:17:57,810 Bọn nó có xe đạp, chú thì không. 242 00:17:59,440 --> 00:18:01,810 Bọn chú nghe thấy tiếng còi hú 243 00:18:04,870 --> 00:18:07,110 Bọn nó nhảy lên xe đạp phóng mất, 244 00:18:07,290 --> 00:18:10,390 chú đã nghĩ sẽ thấy điều tồi tệ. 245 00:18:13,390 --> 00:18:16,690 Chú chạy theo sau bọn nó, nhưng không kịp. 246 00:18:19,030 --> 00:18:21,860 Chú chạy qua khúc cua 247 00:18:21,870 --> 00:18:25,600 và thấy bạn bè đang nhìn mình. 248 00:18:25,600 --> 00:18:27,900 tất cả mọi người đều nhìn chú 249 00:18:29,710 --> 00:18:32,510 Xe cứu hỏa ở mọi nơi. 250 00:18:32,510 --> 00:18:35,780 Mọi người trong khu. 251 00:18:35,780 --> 00:18:39,350 Họ ở đấy để dập lửa nhà của chú. 252 00:18:39,350 --> 00:18:42,720 Mẹ chú đã ở trên giường 253 00:18:42,720 --> 00:18:45,480 bị thiêu ra tro. 254 00:18:46,890 --> 00:18:49,220 Chuyện đấy thật tồi tệ 255 00:18:50,690 --> 00:18:53,060 Cháu biết không, bà ấy đã biến mất. 256 00:18:53,060 --> 00:18:55,860 Hoàn toàn. 257 00:18:55,860 --> 00:18:58,520 Không còn lại gì cả. 258 00:19:01,000 --> 00:19:03,970 Mọi người nói thế sẽ tốt hơn. 259 00:19:03,970 --> 00:19:07,240 Chẳng biết nữa. 260 00:19:07,240 --> 00:19:09,840 Cứ ra vẻ như nó không tồn tại, nhỉ? 261 00:19:13,480 --> 00:19:15,450 Cháu đã bắn mẹ. 262 00:19:17,850 --> 00:19:20,150 Bà ấy đã chết. 263 00:19:20,150 --> 00:19:22,150 Vẫn chưa bị biến đổi. 264 00:19:25,660 --> 00:19:27,210 Cháu đã đặt dấu chấm. 265 00:19:27,730 --> 00:19:29,730 Nó là sự thật. 266 00:19:32,900 --> 00:19:34,870 Sorry about your mom. 267 00:19:38,870 --> 00:19:40,940 Rất tiếc về mẹ cháu. 268 00:19:44,510 --> 00:19:45,980 Đi nào. 269 00:19:54,450 --> 00:19:56,490 Vào đi. 270 00:20:04,030 --> 00:20:05,900 Tôi biết tại sao anh muốn gặp tôi. 271 00:20:05,900 --> 00:20:09,600 Chính cô đã nói chúng ta không nên ra ngoài trừ khi thật cần thiết. 272 00:20:09,600 --> 00:20:11,930 Tôi chỉ... 273 00:20:11,930 --> 00:20:14,370 Tôi muốn luyện tập một chút. 274 00:20:14,370 --> 00:20:15,870 Khá thuyết phục. 275 00:20:17,870 --> 00:20:20,040 Chúng tôi không cần cô canh gác. 276 00:20:23,380 --> 00:20:25,110 Được thôi. 277 00:20:29,080 --> 00:20:32,550 Tôi thích chiến đấu. 278 00:20:35,520 --> 00:20:40,860 Tôi không thích bạo lực nhưng... 279 00:20:40,860 --> 00:20:43,260 Nhưng cô thích. Tôi biết. 280 00:20:46,670 --> 00:20:48,430 Gì? 281 00:20:48,440 --> 00:20:49,870 Làm thế nào anh biết? 282 00:20:49,870 --> 00:20:53,670 Cô có thể đã bỏ đi. 283 00:20:56,210 --> 00:20:58,310 Nhưng cô đã ở lại. 284 00:20:59,610 --> 00:21:02,050 Cũng như lúc này. 285 00:21:04,280 --> 00:21:07,520 Anh cũng nói tôi thích anh? 286 00:21:07,520 --> 00:21:10,560 Tôi nghĩ cô đang dần thích tôi. 287 00:21:14,290 --> 00:21:16,490 Cậu khá lắm, cậu bé 288 00:21:16,500 --> 00:21:19,360 Khi quay lại, tôi sẽ mua cho cậu lon bia. 289 00:21:19,370 --> 00:21:21,070 Đi nào, cô ta chưa đi xa được. 290 00:21:21,070 --> 00:21:23,430 Không, chúng ta xong việc rồi. 291 00:21:23,440 --> 00:21:25,940 Chúng ta sẽ nhảy lên xe, nhấc đít về nhà. 292 00:21:25,940 --> 00:21:27,440 Hôm nay làm việc khá vất vả rồi. 293 00:21:27,440 --> 00:21:30,710 Nhưng cô ta đã giết Tim và Crowley. 294 00:21:30,710 --> 00:21:34,480 Ừ, nhưng chúng ta cũng cho cô ta nếm đủ rồi. 295 00:21:34,480 --> 00:21:37,480 Và cô ta đang đi vào khu vực nguy hiểm. 296 00:21:37,480 --> 00:21:39,280 Cô ta chẳng sống được đâu. 297 00:21:41,440 --> 00:21:42,680 Chúng ta nói với Governor thế nào đây? 298 00:21:42,800 --> 00:21:44,180 Cậu nghĩ ta sẽ nói gì? 299 00:21:44,300 --> 00:21:45,580 Nói ta đã giết được cô ta. 300 00:21:45,700 --> 00:21:47,950 Đúng vậy, cứ coi là thế đi. 301 00:21:48,750 --> 00:21:50,170 Tôi sẽ phải tìm tiếp. 302 00:21:50,490 --> 00:21:52,750 Cô ta đi bị thương ở đầu. 303 00:21:53,010 --> 00:21:54,340 Cô ta sẽ chết. 304 00:21:54,460 --> 00:21:56,170 Đừng phí thời gian. 305 00:21:56,400 --> 00:21:58,280 Không cần đổ máu vô ích. 306 00:21:58,400 --> 00:21:59,820 Đi thôi. 307 00:21:59,940 --> 00:22:02,790 Đây là vấn đề ngiêm trọng. Chính anh đã nói thế. 308 00:22:05,240 --> 00:22:07,380 Tôi sẽ không nói dối Governor. 309 00:22:11,290 --> 00:22:13,140 Cậu nói đúng. 310 00:22:13,260 --> 00:22:15,180 Lần này không nói dối được. 311 00:22:17,470 --> 00:22:19,750 Cậu hiểu vấn đề khá nhanh đấy. 312 00:22:22,180 --> 00:22:23,800 Nói lại xem tên cậu là gì? 313 00:22:24,900 --> 00:22:26,500 Gargulio. 314 00:22:28,920 --> 00:22:31,720 Gargulio. 315 00:22:32,300 --> 00:22:33,620 Nghe thấy tiếng chim không? 316 00:22:43,290 --> 00:22:45,490 Gargulio. 317 00:23:21,420 --> 00:23:23,120 Xin chào? 318 00:23:23,120 --> 00:23:25,640 Anh không muốn kể cho anh ta về vợ anh? 319 00:23:27,050 --> 00:23:28,460 Không, tôi vừa mất cô ấy, nhưng... 320 00:23:28,580 --> 00:23:29,830 Nhưng nếu cần phải thế... 321 00:23:29,950 --> 00:23:31,530 Không sao cả. 322 00:23:31,530 --> 00:23:33,300 Anh phải nói về nó, Rick. 323 00:23:33,300 --> 00:23:35,030 Giọng nói này... 324 00:23:37,600 --> 00:23:39,100 Sao.. 325 00:23:43,710 --> 00:23:45,880 sao cô biết tên tôi? 326 00:24:52,610 --> 00:24:54,040 Ngoài này an toàn. 327 00:24:54,580 --> 00:24:56,730 Được rồi, thử xem qua nào. 328 00:24:56,850 --> 00:24:57,860 Này. 329 00:25:08,200 --> 00:25:10,110 Hôm nay đẹp trời đấy. 330 00:25:43,350 --> 00:25:45,180 Glenn, lấy con vịt kia đi. 331 00:25:45,180 --> 00:25:47,310 - Gì? - Lấy con vịt đi. 332 00:25:47,430 --> 00:25:49,770 - Thật chứ? - Ừ. 333 00:25:49,890 --> 00:25:52,690 Đứa bé có thể chơi với nó. 334 00:25:54,890 --> 00:25:58,410 Anh là kiểu người hay rửa xe mỗi tuần, nhỉ? 335 00:25:58,410 --> 00:26:01,400 Không, tôi không tự hào về xe, 336 00:26:01,840 --> 00:26:05,750 về ngôi nhà, hay công việc. 337 00:26:05,870 --> 00:26:09,260 Con chó của tôi thì rất ngốc. 338 00:26:09,260 --> 00:26:11,570 Tự đánh nhau với cái cây. 339 00:26:12,880 --> 00:26:15,350 Anh đã làm việc này. 340 00:26:15,350 --> 00:26:18,510 Tôi thấy thật khó tin là anh không có điều gì trước đây 341 00:26:18,520 --> 00:26:20,850 khiến mình tự hào. 342 00:26:22,890 --> 00:26:24,890 Tôi không nói thế. 343 00:26:26,860 --> 00:26:28,690 Thực ra là có. 344 00:26:34,780 --> 00:26:36,600 Vậy đã bao lâu rồi? 345 00:26:38,620 --> 00:26:40,740 À, từ khi... 346 00:26:40,740 --> 00:26:43,120 cô cai rượu? 347 00:26:44,830 --> 00:26:47,540 Tôi không nhớ nữa. 348 00:26:47,540 --> 00:26:50,780 Tôi thấy vui vì quên được nhiều thứ. 349 00:26:50,780 --> 00:26:53,800 Không chỉ những chuyện xấu. 350 00:26:53,800 --> 00:26:55,970 Cả những khoảnh khắc tốt đẹp? 351 00:26:56,640 --> 00:26:58,850 Tôi muốn ở đây 352 00:26:59,840 --> 00:27:01,670 ngay lúc này. 353 00:27:03,060 --> 00:27:05,780 trong khu vườn của tôi, với cơn gió nhẹ, 354 00:27:06,960 --> 00:27:08,850 và nói chuyện với cô. 355 00:27:08,850 --> 00:27:10,800 Tôi cảm thấy đặc biệt. 356 00:27:10,800 --> 00:27:12,520 Một khán giả của ngài Governor. 357 00:27:12,520 --> 00:27:14,270 Ugh. 358 00:27:14,270 --> 00:27:16,440 Cứ gọi là Philip, được không? 359 00:27:16,440 --> 00:27:18,440 Oh, Philip. Thế tốt hơn. 360 00:27:18,440 --> 00:27:21,040 Làm tôi thấy thân thiện hơn. 361 00:27:22,280 --> 00:27:24,870 Cô không cần xấu hổ vì chuyện thích chiến đấu đâu. 362 00:27:26,290 --> 00:27:27,730 Hay chiến đấu vì bạo lực. 363 00:27:31,210 --> 00:27:32,720 Tôi thích thế 364 00:27:34,530 --> 00:27:36,730 Giờ đây, nó là một phần của cuộc sống. 365 00:27:36,730 --> 00:27:39,420 Cuộc sống thực sự. 366 00:27:40,630 --> 00:27:41,770 Rất sống. 367 00:27:43,100 --> 00:27:44,830 Nhiều người không có nó, 368 00:27:44,840 --> 00:27:47,220 với bất cứ giá nào để được thấy toàn bộ câu chuyện. 369 00:27:47,220 --> 00:27:49,810 Sống chung với nó. 370 00:27:49,810 --> 00:27:52,480 Đó là lý do tại sao bọn thây ma đông hơn chúng ta. 371 00:27:53,880 --> 00:27:55,580 Chúng ta. 372 00:27:57,280 --> 00:27:59,420 Ừ. 373 00:28:02,990 --> 00:28:05,860 Vì cô có nó, Andrea, sự chiến đấu. 374 00:28:05,860 --> 00:28:07,830 Cô đã làm được 375 00:28:09,530 --> 00:28:11,860 Vì thế hãy tận hưởng. 376 00:28:11,860 --> 00:28:15,410 Ăn, uống, kết hôn, vì ngày mai ta sẽ chết 377 00:28:15,420 --> 00:28:17,050 Ồ, tôi không lên kế hoạch chết đâu. 378 00:28:17,050 --> 00:28:19,870 Không, tôi cũng thế, nhưng nó sẽ xảy ra. 379 00:28:22,710 --> 00:28:24,760 Sẽ có việc khác xảy ra. 380 00:28:50,580 --> 00:28:53,500 Chúng ta vào đúng "nhà máy" rồi. 381 00:28:53,500 --> 00:28:55,790 Cảm ơn chúa. 382 00:28:55,790 --> 00:28:59,380 Anh tìm thấy đậu, pin, 383 00:28:59,380 --> 00:29:01,590 cocktail, mù tạt. 384 00:29:01,600 --> 00:29:03,890 Mất một quãng ngắn để quay lại khu nhà tù 385 00:29:04,130 --> 00:29:05,970 Cần quay lại kịp giờ ăn tối 386 00:29:06,250 --> 00:29:08,580 Em thích sự yên tĩnh. 387 00:29:08,590 --> 00:29:10,970 Ở nhà, em vẫn luôn nghe thấy chúng 388 00:29:10,970 --> 00:29:13,020 ngoài hàng rào, cho dù ở đâu 389 00:29:14,780 --> 00:29:17,980 Và đấy là nơi nào thế? 390 00:29:21,650 --> 00:29:23,150 Merle? 391 00:29:26,370 --> 00:29:29,290 Wow! 392 00:29:31,280 --> 00:29:32,630 Này, lùi lại! 393 00:29:32,630 --> 00:29:34,710 Okay, okay, em yêu. 394 00:29:34,710 --> 00:29:36,210 Chúa ơi. 395 00:29:36,210 --> 00:29:38,330 Anh vẫn sống. 396 00:29:40,650 --> 00:29:43,870 Cậu có thể cho tôi biết, em trai tôi còn sống chứ? 397 00:29:44,870 --> 00:29:46,640 - Hả? - Ừ. 398 00:29:49,370 --> 00:29:53,790 Này, cậu có thể đưa tôi đến chỗ nó 399 00:29:53,790 --> 00:29:56,210 coi như đền bù cho mọi chuyện ở Atlanta. 400 00:29:56,210 --> 00:29:59,510 Được không?. 401 00:30:02,620 --> 00:30:05,390 Anh thích cái này? 402 00:30:05,390 --> 00:30:07,090 Ừ. 403 00:30:07,090 --> 00:30:12,510 Tôi đã tìm thấy một hiệu thuốc. 404 00:30:12,510 --> 00:30:14,350 Và tự chữa cho mình. 405 00:30:14,350 --> 00:30:16,490 Trông khá ngầu, nhỉ? 406 00:30:17,150 --> 00:30:20,400 Chúng tôi sẽ bảo Daryl tới đây gặp anh. 407 00:30:20,400 --> 00:30:23,140 - Chờ đã. - Whoa. Whoa. 408 00:30:23,140 --> 00:30:25,320 Chờ đã. 409 00:30:25,320 --> 00:30:29,430 Chúng ta tìm thấy nhau như một điều kì diệu 410 00:30:29,700 --> 00:30:31,480 Thôi nào 411 00:30:31,480 --> 00:30:33,450 Các bạn hãy tin tôi 412 00:30:34,480 --> 00:30:36,490 Nếu anh tin bọn tôi 413 00:30:36,610 --> 00:30:38,870 Thì ở lại đây 414 00:30:46,210 --> 00:30:47,800 Không 415 00:30:51,000 --> 00:30:53,350 Này này, bình tĩnh. 416 00:30:53,350 --> 00:30:57,110 Thả cô ấy ra 417 00:30:57,110 --> 00:30:58,690 Vứt súng vào xe, con trai 418 00:31:01,190 --> 00:31:04,450 Đúng rồi, giờ chúng ta sẽ lái xe một chút. 419 00:31:04,450 --> 00:31:06,310 Chúng ta sẽ không quay lại chỗ của các bạn 420 00:31:06,320 --> 00:31:08,230 Mà đến một nơi khác 421 00:31:08,230 --> 00:31:11,490 Vào xe đi Glenn! Cậu lái xe! 422 00:31:11,490 --> 00:31:13,740 - Nhanh! - Đừng 423 00:31:13,740 --> 00:31:15,490 Được rồi 424 00:31:15,490 --> 00:31:17,460 Đứng lên. 425 00:31:18,830 --> 00:31:20,330 Đúng rồi. 426 00:31:48,920 --> 00:31:51,070 À đây rồi. 427 00:31:56,640 --> 00:31:58,800 Đúng rồi anh bạn. 428 00:31:58,800 --> 00:32:01,270 Dép đi trong nhà để làm gì? 429 00:32:01,270 --> 00:32:04,390 Thư giãn cuối ngày ấy mà. 430 00:32:15,950 --> 00:32:17,950 Được rồi. 431 00:32:19,490 --> 00:32:21,150 Chắc nó trốn trong phòng cuối. 432 00:32:24,210 --> 00:32:26,410 Chúng ta đã kiểm tra các chỗ khác. 433 00:32:35,480 --> 00:32:37,250 Con dao của Carol. 434 00:33:09,040 --> 00:33:11,320 Sao cô biết tên tôi? 435 00:33:13,090 --> 00:33:14,710 Vì chúng tôi biết anh. 436 00:33:16,430 --> 00:33:17,880 Sao cô biết tôi? 437 00:33:19,300 --> 00:33:21,100 Và biết cả họ 438 00:33:22,830 --> 00:33:24,600 Những người anh đã nói chuyện với, 439 00:33:24,600 --> 00:33:26,770 và Amy, Jim, Jacqui. 440 00:33:27,090 --> 00:33:29,310 Lori? 441 00:33:40,820 --> 00:33:42,570 Lori? 442 00:33:42,570 --> 00:33:47,620 Lori? Lori? 443 00:33:47,620 --> 00:33:49,880 Chuyện gì thế, Rick? 444 00:33:51,660 --> 00:33:53,800 Anh yêu, chuyện gì thế? 445 00:33:57,470 --> 00:33:59,410 Anh yêu em. 446 00:34:01,190 --> 00:34:03,720 Anh yêu em. 447 00:34:08,730 --> 00:34:14,350 Anh không thể làm mọi chuyện như trước. 448 00:34:14,350 --> 00:34:16,320 Anh đã nghĩ nó... 449 00:34:24,060 --> 00:34:26,750 Anh đã tự hứa 450 00:34:29,430 --> 00:34:32,330 Sẽ bảo vệ em 451 00:34:35,370 --> 00:34:38,090 Anh tìm một nơi để có thể sửa chữa... 452 00:34:38,090 --> 00:34:39,910 Và sau đó... 453 00:34:41,930 --> 00:34:45,190 Anh không thể mở cánh cửa đấy... 454 00:34:46,300 --> 00:34:48,850 Anh đã muốn bảo vệ em. 455 00:34:48,850 --> 00:34:52,640 Carl, đứa bé. Và sau đó... 456 00:34:54,470 --> 00:34:57,640 Anh nghĩ ta sẽ có thời gian. 457 00:34:57,640 --> 00:34:59,560 Nhưng không có. 458 00:35:02,480 --> 00:35:04,820 Nhưng anh yêu em. 459 00:35:04,820 --> 00:35:07,200 anh yêu em. 460 00:35:09,300 --> 00:35:11,550 Anh không thể làm mọi chuyện như trước. 461 00:35:14,210 --> 00:35:16,330 Lẽ ra anh nên nói 462 00:35:16,330 --> 00:35:19,610 Nên nói thế 463 00:35:20,750 --> 00:35:22,750 Rick. 464 00:35:22,750 --> 00:35:24,600 Nghe em này. 465 00:35:26,060 --> 00:35:27,800 Anh có một đứa trẻ. 466 00:35:29,010 --> 00:35:30,730 Đứa trẻ cùa chúng ta 467 00:35:32,310 --> 00:35:34,600 và Carl. 468 00:35:34,600 --> 00:35:36,070 và những người khác. 469 00:35:37,560 --> 00:35:39,240 Em yêu anh. 470 00:35:40,520 --> 00:35:42,490 Rick. 471 00:35:45,780 --> 00:35:47,330 Anh làm được không? 472 00:35:48,360 --> 00:35:50,310 Anh làm được không? 473 00:35:52,050 --> 00:35:54,680 Rick? Rick? 474 00:35:55,870 --> 00:35:57,700 Rick? 475 00:35:59,870 --> 00:36:03,260 Rick? Rick? 476 00:36:38,750 --> 00:36:40,910 Anh đã nói dối khi nói anh đã hết thời gian 477 00:36:40,910 --> 00:36:44,000 Anh rảnh rỗi 24/7 478 00:36:44,000 --> 00:36:46,300 Em có nên trốn dưới giường? 479 00:36:47,720 --> 00:36:49,540 Lần này thì không. 480 00:37:06,440 --> 00:37:07,910 Anh có bạn? 481 00:37:12,750 --> 00:37:13,950 Ừ. 482 00:37:14,780 --> 00:37:17,330 Chúng ta đã mất 3 người 483 00:37:17,330 --> 00:37:21,200 Tim, Crowley, 484 00:37:21,200 --> 00:37:24,010 Gargulio. 485 00:37:24,010 --> 00:37:26,010 Lạy chúa. 486 00:37:26,010 --> 00:37:29,190 Ừ, cô ta xuyên kiếm qua người Tim. 487 00:37:29,740 --> 00:37:31,730 Sau đó bọn thây ma xông vào 488 00:37:32,080 --> 00:37:34,970 và tôi tóm được cô ta 489 00:37:34,970 --> 00:37:37,750 Chết tiệt. 490 00:37:37,750 --> 00:37:41,190 Chúng ta sẽ tưởng nhớ họ như anh hùng 491 00:37:41,190 --> 00:37:44,760 Anh sẽ kể một câu chuyện. 492 00:37:44,760 --> 00:37:46,530 Anh có chúng không? 493 00:37:49,430 --> 00:37:52,450 Đầu. Thanh kiếm. 494 00:37:52,450 --> 00:37:56,240 À, chúng tôi đã gặp thây ma. 495 00:37:57,350 --> 00:37:59,890 Bọn thây ma đã lấy cái đầu, Crowley giữ thanh kiếm 496 00:38:00,380 --> 00:38:02,060 Và tất cả đã bị xé nát. 497 00:38:05,220 --> 00:38:07,580 Nhưng tôi có cái này cho anh. 498 00:38:07,580 --> 00:38:09,890 Một anh chàng trong nhóm cũ 499 00:38:09,890 --> 00:38:12,050 và cô bạn gái xinh đẹp của anh ta. 500 00:38:14,060 --> 00:38:16,730 - Họ có biết Andrea? - Có. 501 00:38:19,460 --> 00:38:21,760 Còn ai nữa không? 502 00:38:21,760 --> 00:38:23,800 Không biết. 503 00:38:23,800 --> 00:38:25,970 Tôi tìm thấy họ trên đường về. 504 00:38:25,970 --> 00:38:28,970 Nhìn họ có vẻ khá được ở một nơi khá ổn. 505 00:38:30,410 --> 00:38:32,360 Tôi sẽ tìm ra nơi đấy. 506 00:38:42,950 --> 00:38:44,950 Mọi việc ổn chứ? 507 00:38:46,870 --> 00:38:48,790 Ừ. 508 00:39:51,570 --> 00:39:53,440 Này. 509 00:41:26,330 --> 00:41:28,370 Em trông rất giống con 510 00:41:33,790 --> 00:41:36,760 Này, con bế em nhé? 511 00:41:36,760 --> 00:41:38,840 - Vâng. - Được rồi. 512 00:41:38,850 --> 00:41:40,780 Được rồi