1 00:00:15,000 --> 00:00:19,500 - Vad ska det här föreställa? - Hon gjorde det här. 2 00:00:19,700 --> 00:00:23,900 Det betyder nåt, själva arrangemanget. 3 00:00:24,800 --> 00:00:27,500 Det var rätt av guvernören att skicka ut oss. 4 00:00:27,600 --> 00:00:33,200 Just det, Tim. Vi gör det rätta och tjänar alla här. 5 00:00:33,300 --> 00:00:36,400 - Gå tillbaka. - Va? 6 00:00:38,600 --> 00:00:45,900 Armarna är "G" och benen "O". Och en baksida. Det står: "Gå tillbaka". 7 00:00:48,800 --> 00:00:53,300 Det är för bra. Titta bara. 8 00:00:53,400 --> 00:01:01,000 - Hon skickade ett "zombiegram". - Det kan inte vara sant. 9 00:01:01,700 --> 00:01:08,100 Sluta, hörru! Vad fan är det med dig? 10 00:01:08,400 --> 00:01:13,000 Guvernören valde dig för han trodde du var redo. 11 00:01:13,200 --> 00:01:17,900 Jag vill verkligen att du ska lyckas. Men om du annonserar- 12 00:01:18,000 --> 00:01:23,700 -att du pissar på dig måste jag slå jag in tänderna på dig. 13 00:01:26,800 --> 00:01:30,900 - Vad hette du nu igen? - Gargulio. 14 00:01:31,900 --> 00:01:36,600 Jag tänker fortsätta kalla dig Neil. 15 00:01:43,600 --> 00:01:46,900 Vad vill du, Michonne? 16 00:01:47,000 --> 00:01:52,200 Ska du hoppa fram ur skogen ensam mot fyra, beväpnade till tänderna- 17 00:01:52,300 --> 00:01:58,100 -och du med en tandpetare? Nej, Michonne. 18 00:02:26,400 --> 00:02:28,500 Har vi kul nu?! 19 00:02:52,000 --> 00:02:57,000 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 20 00:02:59,500 --> 00:03:03,500 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 21 00:03:05,300 --> 00:03:10,400 - Hallå, är det nån där? - Ja, vem... 22 00:03:10,500 --> 00:03:16,400 Jösses! Jag kan inte tro att nån svarar. Vi har ringt hela tiden sen det började. 23 00:03:16,500 --> 00:03:19,700 - Var är ni? - Det får jag inte säga. 24 00:03:19,800 --> 00:03:24,400 - Ni kan vara långt borta. - Jag säger inte var vi är. 25 00:03:24,500 --> 00:03:28,600 Är ni...på ett tryggt ställe? 26 00:03:28,800 --> 00:03:33,500 Ja, och delvis för att vi är försiktiga. 27 00:03:33,600 --> 00:03:37,100 Jag får inte berätta var vi är. Förlåt. 28 00:03:37,200 --> 00:03:40,300 Vad gör ert ställe så säkert? 29 00:03:40,400 --> 00:03:46,400 Det är helt enkelt...på avstånd... från dem. 30 00:03:49,900 --> 00:03:52,600 Jag har en son. 31 00:03:57,200 --> 00:04:01,900 Jag har ett nyfött barn. 32 00:04:02,500 --> 00:04:05,700 Jag är med en grupp människor. Skulle ni kunna... 33 00:04:08,100 --> 00:04:10,900 ...ta in andra? 34 00:04:11,800 --> 00:04:15,400 - Vi drar vårt strå till stacken. - Jag måste tala med gruppen. 35 00:04:15,500 --> 00:04:18,800 - Får jag tala med dem. - Jag talar med dem först. 36 00:04:18,900 --> 00:04:22,200 Snälla, lägg inte på... 37 00:04:22,300 --> 00:04:27,300 Vi är bra människor. Vi behöver hjälp, vi kan hjälpa... 38 00:04:27,400 --> 00:04:33,300 - Jag ringer om två timmar. - Snälla! Du förstår inte, du vet inte. 39 00:04:35,000 --> 00:04:37,300 Vi dör... 40 00:04:38,800 --> 00:04:41,200 Vi dör här. 41 00:04:57,200 --> 00:04:59,500 Mår alla bra? 42 00:05:00,400 --> 00:05:02,400 Jadå. 43 00:05:08,200 --> 00:05:13,200 - Du då? - Jag rensade panncentralen. 44 00:05:13,400 --> 00:05:18,500 - Hur många var det där? - Vet inte, ett dussin eller två. 45 00:05:18,700 --> 00:05:22,100 Jag måste tillbaka, ville bara kolla Carl. 46 00:05:22,200 --> 00:05:28,000 - Vi tar ut kropparna, du behöver inte. - Jo. 47 00:05:28,600 --> 00:05:33,300 - Har alla pistol och kniv? - Ja, men knappt med ammunition. 48 00:05:33,400 --> 00:05:39,400 Maggie och jag drar. En telefonkatalog kan leda oss till patroner och medicin. 49 00:05:39,500 --> 00:05:45,300 Vi rensade generatorrummet. Axel försöker fixa det om vi måste fly. 50 00:05:45,400 --> 00:05:49,500 - Vi rensar nedervåningarna också. - Bra. 51 00:05:51,400 --> 00:05:53,400 Rick. 52 00:05:58,600 --> 00:06:03,700 Vi sticker, hon är träffad. Det har sinkat henne. 53 00:06:03,900 --> 00:06:06,900 - Tim och Crowley... - Vi är nära den röda zonen. 54 00:06:07,000 --> 00:06:12,800 Skotten drog hit varenda zombie i området. Seså, upp med dig! 55 00:06:12,900 --> 00:06:14,900 Neil! 56 00:06:15,900 --> 00:06:21,700 Skärp till dig! Fanstyg är på väg. Jag behöver dig. 57 00:06:21,800 --> 00:06:25,600 - Fattar du? Du får inte dö. - Ja. 58 00:06:26,500 --> 00:06:33,900 Upp med dig. Du vet att vi aldrig låter våra egna förvandlas. 59 00:06:37,700 --> 00:06:39,800 Kom igen. 60 00:06:41,100 --> 00:06:43,600 Gör det bara. 61 00:06:45,600 --> 00:06:52,100 Duktig ponke. Kom så sticker vi. Hon flyr inte, hon jagar. 62 00:06:52,200 --> 00:06:55,600 Vi också. Såja. 63 00:06:56,400 --> 00:06:59,600 Mamma sa åt mig att plocka... 64 00:06:59,700 --> 00:07:06,500 Du kan vara med, de bits inte. Det är själva tanken med stället. 65 00:07:08,000 --> 00:07:13,900 Du uppmuntrar också folk att slå varandra i ansiktet. Arenan. 66 00:07:14,600 --> 00:07:20,200 - Den gillar du visst inte? - Inte mycket, men jag fattar. 67 00:07:20,700 --> 00:07:25,600 - Jag vill fråga dig nåt. - Nej. 68 00:07:25,700 --> 00:07:27,700 Visst. 69 00:07:29,000 --> 00:07:32,500 - Vad är det du fattar? - Jag säger inte hur du ska sköta stan. 70 00:07:32,600 --> 00:07:37,900 Det är vår stad, du stannade. Du är en del av den nu, så berätta. 71 00:07:41,400 --> 00:07:44,900 Handlar det om flykt är det inte rätt. 72 00:07:45,000 --> 00:07:50,100 Det är underhållningsvåld och jag tycker världen är våldsam nog redan. 73 00:07:51,500 --> 00:07:56,500 - Det kändes inte bra, va? - Men jag vill vara här. 74 00:07:56,600 --> 00:08:01,400 Vad sa du innan jag fick dig att fördöma vår sadistiska livsstil? 75 00:08:01,600 --> 00:08:04,700 Jag vill bidra...som alla andra. 76 00:08:04,800 --> 00:08:07,900 - Robbie behöver hjälp med mat... - Jag vill vara vid muren. 77 00:08:08,000 --> 00:08:10,500 Jag är en god skytt och vill förbli det. 78 00:08:10,600 --> 00:08:13,300 - Kan du skjuta med båge? - Jag kan lära mig. 79 00:08:13,400 --> 00:08:16,400 Jag kan be nån lära dig. 80 00:08:32,500 --> 00:08:35,500 Hallå? 81 00:08:35,900 --> 00:08:38,900 Är du killen hon pratade med? 82 00:08:40,700 --> 00:08:44,400 - Ja. - Ville du komma till vårt ställe? 83 00:08:44,500 --> 00:08:47,900 - Hon sa att det var säkert. - Det är det. 84 00:08:48,000 --> 00:08:53,600 Inga attacker, ingen har bitits, ingen har dött... 85 00:08:54,300 --> 00:08:57,600 ...ingen har förvandlats, ingen har blivit tokig. 86 00:08:58,700 --> 00:09:01,700 Ja, vi vill komma till er. 87 00:09:02,200 --> 00:09:06,200 Du kan vara farlig. Har du dödat nån? 88 00:09:10,900 --> 00:09:14,800 Ja, såna som hotat mig eller gruppen. 89 00:09:17,300 --> 00:09:19,400 Hur många har du dödat? 90 00:09:22,900 --> 00:09:29,300 Fyra. Två utbölingar som drog vapen. En kastade mig till zombierna. 91 00:09:29,400 --> 00:09:35,600 Den andre var en av våra egna. Han tappade det. 92 00:09:35,700 --> 00:09:40,400 - Vadå? - Vem han var. 93 00:09:40,600 --> 00:09:46,700 Han hotade mig. Han försökte döda mig, så jag dödade honom. 94 00:09:47,100 --> 00:09:50,100 Hur förlorade du din hustru? 95 00:09:50,400 --> 00:09:56,000 - Hur vet du att jag hade en hustru? - Du har en pojke och ett barn. 96 00:09:56,200 --> 00:09:59,300 Berätta hur du förlorade din hustru. 97 00:10:07,900 --> 00:10:10,800 Jag vill inte prata om det. 98 00:10:14,600 --> 00:10:19,200 Hallå? Nej! 99 00:10:31,700 --> 00:10:35,200 - Tack för att du gör det här. - När guvernören frågar ställer jag upp. 100 00:10:35,400 --> 00:10:39,300 Vi börjar i morgon. Det finns övningsplats och höbalar. 101 00:10:39,300 --> 00:10:43,100 Till och med en båge du kan ha. Det är min gamla. 102 00:10:43,200 --> 00:10:46,300 Du måste vara rätt så bra. 103 00:10:47,100 --> 00:10:51,100 Ja, pappa lärde mig. Han tog med mig på jakt. 104 00:10:51,200 --> 00:10:56,600 Han ville se mig i Olympiaden. Den här var hans, den är värd mer än min bil. 105 00:10:56,700 --> 00:11:02,700 Den är häftig. Så jag dödade honom för den. 106 00:11:05,700 --> 00:11:08,700 Det var inte därför du dödade honom. 107 00:11:09,800 --> 00:11:14,400 Nej, min pappa var inte sig själv och inte heller min bror. 108 00:11:17,500 --> 00:11:20,600 Jag var tvungen att döda min syster. 109 00:11:24,400 --> 00:11:28,200 - Det var jobbigt, va? - Ja. 110 00:11:33,200 --> 00:11:35,300 Zombie! 111 00:11:37,000 --> 00:11:39,500 Lugnt, kolla nu. 112 00:11:52,500 --> 00:11:54,800 - Jag gör det. - Jag kan. 113 00:11:54,900 --> 00:11:57,900 Vi ska inte klättra över muren. 114 00:12:11,600 --> 00:12:16,000 - Vad fan var det där? - Det är så man gör. 115 00:12:16,100 --> 00:12:22,100 Jag sa att jag kunde göra det. Vad är det med dig? Det är ingen lek. 116 00:12:51,800 --> 00:12:53,800 Får jag? 117 00:13:16,800 --> 00:13:23,700 Jag känner den fortfarande. Jag vickar på tårna nu. 118 00:13:26,200 --> 00:13:31,300 - Jag är ett spöke från knäet och nedåt. - Jag beklagar. 119 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 Du räddade mitt liv, Rick. 120 00:13:41,700 --> 00:13:45,400 Hon var ledsen för allt som hände. 121 00:13:47,100 --> 00:13:52,500 Hon berättade det. Hon tänkte säga det till dig. 122 00:13:52,700 --> 00:13:58,000 Ta all tid du behöver. Du hjälpte oss. 123 00:13:58,100 --> 00:14:02,600 - Vi fick inte ge upp, du tog oss hit. - Det är inte nog, det är inte tryggt. 124 00:14:02,700 --> 00:14:05,300 Det finns inget annat ställe. 125 00:14:05,400 --> 00:14:11,100 Jag vet att du vill komma härifrån, men vi har flytt färdigt. 126 00:14:13,400 --> 00:14:15,700 Jag fick ett samtal. 127 00:14:16,700 --> 00:14:22,600 - Hursa? - Nån ringde, på den här telefonen. 128 00:14:23,600 --> 00:14:27,400 En kvinna, hon var ung och ingick i en grupp. 129 00:14:27,600 --> 00:14:30,800 Hon sa att de hade ett tryggt ställe. 130 00:14:35,700 --> 00:14:40,000 De sa att de bara slog nummer och jag lyfte luren. 131 00:14:40,400 --> 00:14:43,500 Hon sa att de skulle ringa igen. 132 00:14:44,100 --> 00:14:48,300 Låter det bra vill jag övertala dem att ta oss med. 133 00:14:48,400 --> 00:14:52,400 - Sa hon var de var? - Nej, men det gör inget. 134 00:14:52,500 --> 00:14:55,600 Är det säkert tar vi oss dit. 135 00:14:56,300 --> 00:14:59,600 Säg inget till resten av gruppen än. 136 00:15:05,800 --> 00:15:10,900 Jag sitter här hos dig. Det är jag bra på numera. 137 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Nej. 138 00:15:18,800 --> 00:15:20,800 Visst. 139 00:15:46,200 --> 00:15:48,500 Flytta dig! 140 00:16:53,300 --> 00:16:57,200 Kolla därinne. Vi måste ha missat det igår. 141 00:16:58,900 --> 00:17:05,300 Det är nog bara ett par stycken. De verkar inte ha nåt att sätta emot. 142 00:17:10,800 --> 00:17:15,200 De går ingenstans. Vi tar hand om det sen. 143 00:17:19,400 --> 00:17:21,400 Kom nu. 144 00:17:24,900 --> 00:17:28,800 Min mamma tyckte om vin. 145 00:17:30,100 --> 00:17:35,900 Hon tyckte om att röka i sängen, Virginia Slims. 146 00:17:38,700 --> 00:17:42,000 Jag lekte ute med grannungarna. 147 00:17:43,000 --> 00:17:46,100 Det kunde jag när Merle var borta. 148 00:17:48,500 --> 00:17:51,600 De hade cyklar, men inte jag. 149 00:17:52,900 --> 00:17:56,000 Vi hörde sirener som tilltog. 150 00:17:57,700 --> 00:18:04,400 De hoppade på cyklarna och for iväg, hoppades få se nåt värt att se. 151 00:18:07,100 --> 00:18:10,400 Jag sprang efter men hann inte med. 152 00:18:12,800 --> 00:18:19,000 Jag sprang runt ett hörn och såg kompisarna titta på mig. 153 00:18:19,300 --> 00:18:22,400 Fan, alla tittade på mig. 154 00:18:23,400 --> 00:18:29,100 Brandbilar överallt, folk från området. 155 00:18:30,000 --> 00:18:32,800 Det var mitt hus de var där för. 156 00:18:32,900 --> 00:18:39,400 Det var min mamma i sängen. Hon var sönderbränd. 157 00:18:40,400 --> 00:18:43,500 Det var det jobbiga. 158 00:18:44,200 --> 00:18:49,100 Hon var borta. Utplånad. 159 00:18:49,700 --> 00:18:53,000 Det fanns ingenting kvar av henne. 160 00:18:54,800 --> 00:18:58,000 Folk sa att det var bättre så. 161 00:18:59,900 --> 00:19:04,500 Jag vet inte. Allting var overkligt. 162 00:19:07,200 --> 00:19:09,500 Jag sköt min mamma. 163 00:19:11,800 --> 00:19:16,400 Hon var medvetslös. Hon hade inte förvandlats än. 164 00:19:18,900 --> 00:19:23,400 Jag gjorde slut på det. Det var på riktigt. 165 00:19:26,600 --> 00:19:29,700 Jag beklagar det som hände din mamma. 166 00:19:32,500 --> 00:19:35,100 Jag beklagar det som hände din. 167 00:19:38,700 --> 00:19:40,700 Kom igen. 168 00:19:48,500 --> 00:19:50,700 Stig på. 169 00:19:58,000 --> 00:20:00,600 Jag vet varför du vill träffa mig. 170 00:20:00,700 --> 00:20:04,600 Vi ältar bara saker om vi måste. 171 00:20:04,700 --> 00:20:10,800 - Jag ville ha lite träning. - Det är inte mer än rätt. 172 00:20:11,600 --> 00:20:14,400 Vi behöver dig inte på muren. 173 00:20:17,200 --> 00:20:19,500 Bra. 174 00:20:22,900 --> 00:20:26,400 Jag gillade slagsmålen. 175 00:20:29,800 --> 00:20:35,000 Jag tyckte inte om att jag gillade dem. 176 00:20:35,300 --> 00:20:38,100 Men jag vet att du gjorde det. 177 00:20:40,700 --> 00:20:43,700 Va? Hur kan du veta det? 178 00:20:43,800 --> 00:20:48,500 Du kunde gått därifrån. Du började göra det... 179 00:20:50,100 --> 00:20:52,700 ...men du stannade. 180 00:20:53,100 --> 00:20:57,400 Precis som du kom förbi för att berätta det här. 181 00:20:58,500 --> 00:21:05,900 - Menar du att jag gillar dig också? - Du gillar mig mer för var dag som går. 182 00:21:08,400 --> 00:21:13,300 Du skötte det galant! Jag ska ordna en öl åt dig när vi är tillbaka. 183 00:21:13,400 --> 00:21:17,800 - Hon kan inte ha kommit långt. - Nej, vi är klara. 184 00:21:17,900 --> 00:21:21,500 Vi ska sno en bil och åka hem. Det har varit en bra arbetsdag. 185 00:21:21,600 --> 00:21:25,200 Men hon dödade Tim och Crowley. 186 00:21:25,300 --> 00:21:28,800 Hon fick smaka ganska ordentligt. 187 00:21:28,900 --> 00:21:33,400 Hon är på väg till farlig mark. Hon är så gott som död. 188 00:21:35,000 --> 00:21:38,100 - Vad ska vi säga till guvernören? - Vad tror du? 189 00:21:38,200 --> 00:21:42,500 Att vi dödade henne. Som jag sa, hon är så gott som död. 190 00:21:42,700 --> 00:21:46,400 - Jag tänker fortsätta. - Hon är vrickad. 191 00:21:46,500 --> 00:21:49,900 Hon kommer att dö. Hon är inte värd att ödsla tid på. 192 00:21:50,000 --> 00:21:53,700 Inte värd att ödsla vårt blod på. Vi drar. 193 00:21:53,800 --> 00:21:58,300 Du sa att det här var allvarligt! 194 00:21:59,100 --> 00:22:01,800 Jag tänker inte ljuga för guvernören. 195 00:22:05,000 --> 00:22:10,100 Du har rätt. Det här går inte att slingra sig ur. 196 00:22:11,200 --> 00:22:14,600 Du har lärt dig snabbt, grabben. 197 00:22:15,900 --> 00:22:21,200 - Hur säger man ditt namn nu igen? - Gargulio. 198 00:22:22,700 --> 00:22:25,800 Gargulio. 199 00:22:26,100 --> 00:22:28,600 Hör du fågeln? 200 00:22:37,100 --> 00:22:39,200 Gargulio... 201 00:23:14,400 --> 00:23:19,100 Ville du inte berätta hur din hustru dog? 202 00:23:19,500 --> 00:23:22,200 Jag förlorade henne precis... 203 00:23:22,300 --> 00:23:26,400 Det vore bra. Du borde prata om det, Rick. 204 00:23:26,600 --> 00:23:28,800 Det låter... 205 00:23:30,500 --> 00:23:32,800 Hur... 206 00:23:36,500 --> 00:23:38,800 ...hur vet du vad jag heter? 207 00:24:45,400 --> 00:24:50,600 - Det är grönt här ute. - Vi ser efter. 208 00:25:01,000 --> 00:25:03,500 Det är en vacker dag. 209 00:25:36,200 --> 00:25:40,700 - Ta ankan, Glenn. - Va? 210 00:25:40,800 --> 00:25:42,900 Menar du allvar? 211 00:25:43,000 --> 00:25:47,100 Ett barn som växer upp i ett fängelse behöver leksaker. 212 00:25:47,600 --> 00:25:51,400 Du var en sån som vaxade bilen varje helg, eller hur? 213 00:25:51,500 --> 00:25:59,400 Nej, jag var inte stolt över min bil, hus eller mitt jobb. 214 00:25:59,500 --> 00:26:05,000 Min hund var bra dum. Han förlorade ett slagsmål mot ett träd. 215 00:26:05,700 --> 00:26:08,400 Du gjorde det här. 216 00:26:08,500 --> 00:26:14,100 Jag har svårt att tro att du inte var stolt över nåt du hade förut. 217 00:26:15,700 --> 00:26:18,100 Det sa jag inte. 218 00:26:20,000 --> 00:26:22,200 Jag hade nåt... 219 00:26:27,700 --> 00:26:30,200 Hur länge sen var det sist? 220 00:26:31,600 --> 00:26:36,400 Sen du smakade sån här god whisky? 221 00:26:37,800 --> 00:26:43,600 - Det kommer jag inte ihåg. - Jag är glad att jag glömt en hel del. 222 00:26:43,800 --> 00:26:46,900 Inte bara det dåliga. 223 00:26:47,300 --> 00:26:53,400 - Till och med de goda stunderna? - Jag vill vara här... 224 00:26:53,500 --> 00:26:55,800 ...precis nu. 225 00:26:56,200 --> 00:26:59,900 Glaset i handen, löven i vinden... 226 00:27:00,000 --> 00:27:03,700 -...att prata med dig. - Jag känner mig speciell. 227 00:27:03,800 --> 00:27:07,000 En pratstund med guvernören. 228 00:27:07,200 --> 00:27:11,600 - Säg Philip. Jag är inte i tjänst. - Philip är bättre. 229 00:27:11,700 --> 00:27:14,400 Då känner jag mig mer ledig. 230 00:27:15,300 --> 00:27:18,900 Du behöver inte skämmas över att du tyckte om slagsmålet... 231 00:27:19,100 --> 00:27:22,000 ...eller att utkämpa ett. 232 00:27:24,400 --> 00:27:26,700 Jag älskar det. 233 00:27:27,700 --> 00:27:32,900 Nuförtiden är det en del av att vara vid liv... 234 00:27:33,600 --> 00:27:35,900 ...riktigt levande. 235 00:27:36,400 --> 00:27:40,600 De flesta klarar inte av att inse sanningen. 236 00:27:40,700 --> 00:27:46,800 Att leva med det, använda det. Därför finns det fler av dem än oss. 237 00:27:47,000 --> 00:27:49,200 Oss... 238 00:27:50,500 --> 00:27:52,900 Ja. 239 00:27:56,000 --> 00:28:01,300 Du har det i dig, Andrea. Du klarade det. 240 00:28:02,600 --> 00:28:05,300 Njut av det. 241 00:28:05,400 --> 00:28:08,700 Ät, drick och gift dig för i morgon dör vi. 242 00:28:08,800 --> 00:28:14,000 - Jag tänker inte dö. - Inte jag heller. Det händer bara. 243 00:28:15,900 --> 00:28:18,300 Andra saker händer också. 244 00:28:44,000 --> 00:28:49,200 - Vi kammade hem storvinsten. - Tack gode Gud. 245 00:28:49,300 --> 00:28:55,000 Jag hittade bönor, batterier, korvar och olika sorters senap. 246 00:28:55,100 --> 00:28:59,700 Vi kör raka vägen hem. Vi hinner nog tillbaka till middagen. 247 00:28:59,800 --> 00:29:01,800 Jag gillar tystnaden. 248 00:29:01,900 --> 00:29:07,300 Hemma hör man dem var man än befinner sig. 249 00:29:08,100 --> 00:29:12,600 Vad kallar ni för hem?! 250 00:29:15,100 --> 00:29:17,500 Merle? 251 00:29:24,800 --> 00:29:30,400 - Backa! - Visst, hjärtat. Herre min Skapare. 252 00:29:30,500 --> 00:29:32,700 Du överlevde. 253 00:29:34,100 --> 00:29:38,400 Kan ni berätta om min bror är vid liv? 254 00:29:38,500 --> 00:29:41,400 - Va? - Ja. 255 00:29:43,100 --> 00:29:49,900 För mig till honom och vi är kvitt för det som hände i Atlanta. 256 00:29:50,000 --> 00:29:53,300 Vi glömmer allt som hänt. 257 00:29:57,500 --> 00:30:01,100 Gillar du det? 258 00:30:01,200 --> 00:30:08,500 Jag hittade ett lager med läkemedel. Jag fixade till handen själv. 259 00:30:08,600 --> 00:30:10,900 Ganska häftigt, va? 260 00:30:11,000 --> 00:30:15,300 Vi berättar för Daryl att du är här, så kommer han och möter upp dig. 261 00:30:15,400 --> 00:30:18,800 Vänta lite! 262 00:30:18,900 --> 00:30:23,200 Det är ett mirakel att vi hittat varandra. 263 00:30:23,400 --> 00:30:27,800 Ni kan lita på mig. 264 00:30:28,000 --> 00:30:33,200 Du får lita på oss. Stanna här. 265 00:30:40,000 --> 00:30:42,200 Nej! 266 00:30:44,800 --> 00:30:49,000 - Vänta lite... - Släpp henne! 267 00:30:49,100 --> 00:30:52,600 Lägg pistolen i bilen. 268 00:30:55,100 --> 00:30:59,900 - Duktig ponke. Nu ska vi ta en tur. - Vi ska inte åka tillbaka till lägret. 269 00:31:00,000 --> 00:31:05,100 Nej, vi ska nån annanstans. Hoppa in i bilen! Glenn! Du kör! 270 00:31:05,200 --> 00:31:07,800 Rappa på! 271 00:31:09,400 --> 00:31:11,700 Upp med dig! 272 00:31:12,800 --> 00:31:15,000 Såja... 273 00:31:19,600 --> 00:31:23,200 KONDENSERAD MJÖLKERSÄTTNING 274 00:31:41,600 --> 00:31:44,500 Nu snackar vi. 275 00:31:51,600 --> 00:31:54,300 Vad ska du med tofflor till? 276 00:31:54,400 --> 00:31:58,400 Ta det lugnt. 277 00:32:12,300 --> 00:32:15,300 Den var nog i cellen längst bort. 278 00:32:17,100 --> 00:32:20,100 Annars har vi letat överallt. 279 00:32:28,200 --> 00:32:31,100 Det är Carols kniv. 280 00:33:02,100 --> 00:33:08,500 - Hur visste ni vad jag hette? - För att vi känner dig... 281 00:33:09,400 --> 00:33:15,300 - Hur kan ni göra det? - Och du känner dem, Rick. 282 00:33:15,900 --> 00:33:20,700 Människorna du pratade med idag var Amy, Jim och Jacqui. 283 00:33:20,800 --> 00:33:23,200 Lori? 284 00:33:33,900 --> 00:33:40,400 Lori...? 285 00:33:40,600 --> 00:33:43,200 Vad hände, Rick? 286 00:33:44,700 --> 00:33:47,600 Vad hände, älskling? 287 00:33:50,800 --> 00:33:52,900 Jag älskade dig. 288 00:33:54,500 --> 00:33:57,200 Jag älskade dig... 289 00:34:01,900 --> 00:34:06,900 Jag kunde inte lappa ihop förhållandet. 290 00:34:07,500 --> 00:34:10,100 Jag trodde det var... 291 00:34:17,500 --> 00:34:20,800 Jag bestämde mig för en sak... 292 00:34:23,000 --> 00:34:25,900 ...jag skulle hålla dig vid liv. 293 00:34:28,600 --> 00:34:33,600 Jag skulle hitta ett ställe, och sen... 294 00:34:35,200 --> 00:34:39,300 Jag kunde inte öppna dörren. Jag kunde inte riskera det. 295 00:34:39,400 --> 00:34:46,200 Jag skulle hålla dig vid liv. Carl, barnet och sen... 296 00:34:47,700 --> 00:34:53,100 Jag trodde att det skulle finnas tid. Det finns det aldrig. 297 00:34:55,600 --> 00:35:00,800 Men jag älskade dig. Jag älskar dig. 298 00:35:03,000 --> 00:35:06,400 Jag kunde inte lappa ihop förhållandet. 299 00:35:07,400 --> 00:35:10,400 Jag borde sagt det. 300 00:35:11,500 --> 00:35:14,000 Jag borde sagt det. 301 00:35:14,100 --> 00:35:18,300 Rick... Lyssna på mig. 302 00:35:19,200 --> 00:35:22,100 Du har barnet. 303 00:35:22,200 --> 00:35:24,400 Vårt barn. 304 00:35:25,600 --> 00:35:30,400 Och Carl. Och de andra. 305 00:35:31,100 --> 00:35:34,100 Jag älskar dig. 306 00:35:38,900 --> 00:35:44,000 Kan du göra det? 307 00:35:45,500 --> 00:35:48,400 Rick? 308 00:35:53,300 --> 00:35:57,000 Rick...? 309 00:36:32,300 --> 00:36:37,800 Jag ljög när jag sa att jag inte var i tjänst. Jag jobbar dygnet runt. 310 00:36:37,900 --> 00:36:43,400 - Borde jag gömma mig under sängen? - Inte den här gången. 311 00:37:00,400 --> 00:37:02,900 Har ni sällskap? 312 00:37:06,300 --> 00:37:11,000 - Ja. - Vi förlorade alla tre killarna. 313 00:37:11,100 --> 00:37:17,900 - Tim, Crowley och den andre. - Gargulio. 314 00:37:18,000 --> 00:37:23,300 - Herregud. - Hon körde ett svärd genom Tim. 315 00:37:23,400 --> 00:37:28,800 Sen kom det zombier och jag dödade henne. 316 00:37:28,900 --> 00:37:31,400 Fan också. 317 00:37:31,500 --> 00:37:34,800 Vi får ge dem en riktig begravning. 318 00:37:34,900 --> 00:37:40,500 Vi får säga att det gick snett. Har du dem med dig? 319 00:37:43,200 --> 00:37:47,300 Huvudet...svärdet? 320 00:37:47,900 --> 00:37:50,800 Vi fastnade i en flock. 321 00:37:51,000 --> 00:37:56,100 Grabben hade huvudet, Crowley hade svärdet. Båda dog. 322 00:37:59,000 --> 00:38:03,400 Men jag har nåt annat med mig. En kille från lägret i Atlanta- 323 00:38:03,500 --> 00:38:06,600 -och hans söta flickvän. 324 00:38:07,700 --> 00:38:11,500 - Känner de Andrea? - Ja. 325 00:38:13,100 --> 00:38:17,500 - Nån annan? - Jag vet inte. 326 00:38:17,800 --> 00:38:24,300 Jag hittade dem på vägen tillbaka. De verkar ha det bra där de befinner sig. 327 00:38:24,400 --> 00:38:27,500 Jag ska ta reda på var det är nånstans. 328 00:38:36,800 --> 00:38:39,100 Är allting som det ska? 329 00:38:40,500 --> 00:38:42,900 Oja. 330 00:41:20,500 --> 00:41:22,900 Hon liknar dig. 331 00:41:27,900 --> 00:41:34,200 - Tar du henne? - Ja. 332 00:42:19,800 --> 00:42:25,800 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 333 00:42:27,800 --> 00:42:31,300 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud