1 00:00:00,756 --> 00:00:03,974 Ранее в АМС The Walking Dead ... 2 00:00:04,107 --> 00:00:05,423 Как насчет T, Кэрол? 3 00:00:05,612 --> 00:00:07,033 Они не делали этого. 4 00:00:08,668 --> 00:00:09,750 Это больно! 5 00:00:09,863 --> 00:00:11,412 У всех, имеющих большое время. 6 00:00:11,527 --> 00:00:12,579 Это варварство. 7 00:00:14,057 --> 00:00:16,134 Вы не должны делать это все на себе. 8 00:00:17,481 --> 00:00:18,642 И я знаю, мой брат ... 9 00:00:18,758 --> 00:00:20,808 Если он там, Я буду в состоянии найти его. 10 00:00:21,046 --> 00:00:22,537 Ты идешь или нет? 11 00:00:43,594 --> 00:00:45,828 Что, черт возьми, этот беспорядок? 12 00:00:45,829 --> 00:00:47,997 Она сделала это. 13 00:00:47,998 --> 00:00:49,765 Это что-то значит, 14 00:00:49,766 --> 00:00:51,901 так, как это все настроено так. 15 00:00:53,269 --> 00:00:55,111 Губернатор было право направлять нас. 16 00:00:55,612 --> 00:00:57,512 Чертовски верно, Тим. 17 00:00:57,673 --> 00:01:01,442 Мы делаем все в порядке, просто государственной службы здесь. 18 00:01:01,443 --> 00:01:03,645 Возвращайся. 19 00:01:03,646 --> 00:01:05,113 Что? 20 00:01:07,216 --> 00:01:10,885 руки G. Ноги делают О. 21 00:01:10,886 --> 00:01:12,653 И это спиной. Он говорит: «Возвращайся». 22 00:01:17,559 --> 00:01:19,259 Это слишком хорошо. 23 00:01:19,260 --> 00:01:21,795 Посмотрите на это. 24 00:01:21,796 --> 00:01:24,231 Она прислала нам кусающееся-грамм, вы все. 25 00:01:25,767 --> 00:01:28,635 Я не верю, что это происходит. 26 00:01:30,004 --> 00:01:33,806 Эй, эй! Вы брось. 27 00:01:33,807 --> 00:01:35,818 Что, черт возьми, с тобой такое? 28 00:01:35,819 --> 00:01:38,419 Теперь, губернатор выбрал тебя 29 00:01:38,546 --> 00:01:41,047 Потому что он думал, что вы были готовы. 30 00:01:41,048 --> 00:01:43,949 Я хочу, чтобы вы преуспели. Я делаю. 31 00:01:43,950 --> 00:01:46,384 Но если вы держите объявив миру 32 00:01:46,385 --> 00:01:48,286 что вы писает ваши брюки, 33 00:01:48,287 --> 00:01:50,656 Мне придется поломать зубы дюйма 34 00:01:55,227 --> 00:01:57,395 Теперь, как вы говорите, ваша фамилия? 35 00:01:57,396 --> 00:01:58,863 Gargulio. 36 00:02:00,331 --> 00:02:05,202 Ну, я буду держать Вам звонит Нил. Все в порядке? 37 00:02:11,977 --> 00:02:15,144 В чем дело, Michonne? Хм? 38 00:02:15,145 --> 00:02:18,548 Ты собираешься выскочить из леса, один против четырех, 39 00:02:18,549 --> 00:02:20,249 всех нас вооруженный до зубов 40 00:02:20,250 --> 00:02:23,753 и вам только ваша маленькая свинья-наклейки? 41 00:02:23,754 --> 00:02:25,922 Нет, нет, нет, Michonne. 42 00:02:54,617 --> 00:02:56,761 Мы еще не весело? 43 00:03:20,784 --> 00:03:30,724 Синхронизация и исправлений n17t01 и honeybunny www.addic7ed.com 44 00:03:33,290 --> 00:03:36,092 Алло? ли - кто-то там 45 00:03:36,093 --> 00:03:38,427 Да. Да. Кто - 46 00:03:38,428 --> 00:03:39,963 О, мой Бог! 47 00:03:39,964 --> 00:03:41,564 Я не могу поверить, что кто-то подобрал. 48 00:03:41,565 --> 00:03:44,433 Мы звонили с тех пор - так все и началось. 49 00:03:44,434 --> 00:03:45,969 Где ты? 50 00:03:45,970 --> 00:03:47,737 я не могу сказать. 51 00:03:47,738 --> 00:03:49,905 Вы могли бы быть 1000 километров. 52 00:03:49,906 --> 00:03:52,207 Я не собираюсь говорить, где мы находимся. 53 00:03:52,208 --> 00:03:54,209 Вы - 54 00:03:54,210 --> 00:03:56,478 Вы в безопасное место? 55 00:03:56,479 --> 00:03:58,279 Да. 56 00:03:58,280 --> 00:04:01,282 и часть его потому, что мы будем осторожны. 57 00:04:01,283 --> 00:04:03,251 Я не могу сказать вам, где мы находимся. 58 00:04:03,252 --> 00:04:04,819 Мне очень жаль. 59 00:04:04,820 --> 00:04:08,088 Что MA - то, что делает ваше место так безопасны? 60 00:04:08,089 --> 00:04:10,090 Это просто ... 61 00:04:10,091 --> 00:04:12,159 далеко ... 62 00:04:12,160 --> 00:04:14,094 от них. 63 00:04:17,799 --> 00:04:19,800 У меня есть сын. 64 00:04:25,039 --> 00:04:30,376 Я - у меня есть новорожденного ребенка. 65 00:04:30,377 --> 00:04:32,245 Я с хорошей группой людей. 66 00:04:32,246 --> 00:04:33,947 Вы бы хотели, - 67 00:04:35,716 --> 00:04:38,017 Вы могли бы взять в других? 68 00:04:39,519 --> 00:04:41,654 Мы можем тянуть наш вес. Мы можем помочь вам. 69 00:04:41,655 --> 00:04:43,455 я должен был бы говорить с группой. 70 00:04:43,456 --> 00:04:45,390 Ну, надел их. Позвольте мне сделать дело. 71 00:04:45,391 --> 00:04:46,926 Позвольте мне поговорить с ними в первую очередь. 72 00:04:46,927 --> 00:04:48,493 Пожалуйста, пожалуйста, не - не идут. 73 00:04:48,494 --> 00:04:52,464 Просто - пожалуйста, мы хорошие люди здесь. 74 00:04:52,465 --> 00:04:54,430 Мы просто нужна помощь и ... 75 00:04:54,431 --> 00:04:56,909 - Мы можем помочь, мы - - Я позвоню тебе через два часа. 76 00:04:56,910 --> 00:04:57,910 Пожалуйста! 77 00:04:57,953 --> 00:05:00,071 Вы не понимаете. Вы не знаете. 78 00:05:02,808 --> 00:05:04,742 Мы умираем. 79 00:05:06,579 --> 00:05:09,312 Мы умираем здесь. 80 00:05:24,828 --> 00:05:27,229 Все в порядке? 81 00:05:27,230 --> 00:05:29,198 Да, мы такие. 82 00:05:35,599 --> 00:05:37,116 А что насчет тебя? 83 00:05:38,108 --> 00:05:40,842 Я убрал блок котла. 84 00:05:40,843 --> 00:05:43,277 Сколько их было? 85 00:05:43,278 --> 00:05:46,147 Я не знаю. Десятка два десятка. 86 00:05:46,148 --> 00:05:50,051 Я должен вернуться. Просто хотел проверить Карл. 87 00:05:50,052 --> 00:05:52,186 Рик, мы справимся вынимая органов. 88 00:05:52,187 --> 00:05:54,355 - Вы не должны . - Нет, не знаю . 89 00:05:56,191 --> 00:05:58,291 Все есть пистолет и нож? 90 00:05:58,292 --> 00:06:01,394 Да. Мы бежим мало боеприпасов, однако. 91 00:06:01,395 --> 00:06:03,764 Мэгги и я были планированием решившись пробежать сегодня днем. 92 00:06:03,765 --> 00:06:06,900 Нашли телефонной книги с некоторыми местами, которые мы может поразить, посмотрите на пули и формулу. 93 00:06:06,901 --> 00:06:09,202 Мы очистили комнату с генератором. 94 00:06:09,203 --> 00:06:11,171 Axel там, пытаясь установить его 95 00:06:11,172 --> 00:06:12,905 В случае чрезвычайной ситуации. 96 00:06:12,906 --> 00:06:15,482 Мы собираемся развертки более низких уровнях, а также. 97 00:06:15,483 --> 00:06:17,499 Хорошо, хорошо. 98 00:06:18,979 --> 00:06:20,880 Рик. 99 00:06:25,886 --> 00:06:29,187 Пойдем. Она ударила. 100 00:06:29,188 --> 00:06:31,123 Замедление ее. 101 00:06:31,124 --> 00:06:34,459 - Тим и Кроули, они - - Мы близки к красной зоне. 102 00:06:34,460 --> 00:06:37,428 Их выстрелы просто вытащил каждый тот, кто кусает в этой области наш путь. 103 00:06:37,429 --> 00:06:40,264 Пойдем. Вставай. 104 00:06:40,265 --> 00:06:43,768 Нил! 105 00:06:43,769 --> 00:06:46,003 Теперь ты собираешься расти на высоте, сынок. 106 00:06:46,004 --> 00:06:48,005 Некоторые серьезные дерьмо идет вниз. 107 00:06:48,006 --> 00:06:50,240 Ты нужен мне здесь. Вы слышите меня, амиго? 108 00:06:50,241 --> 00:06:53,177 - Я не хочу, чтобы ты умер. - Да. Да. 109 00:06:53,178 --> 00:06:59,216 Вставай. Теперь вы знаете, Мы никогда не позволяйте наш собственный оборот. 110 00:06:59,717 --> 00:07:01,151 Никогда. 111 00:07:05,189 --> 00:07:07,557 Пойдем. 112 00:07:07,558 --> 00:07:09,977 Просто сделай это. 113 00:07:12,896 --> 00:07:14,396 Атта мальчик. 114 00:07:14,397 --> 00:07:16,364 Давайте, давайте продолжим. 115 00:07:16,365 --> 00:07:19,168 Она не работает, она охотиться. 116 00:07:19,169 --> 00:07:23,405 Так и мы. Там мы идем. 117 00:07:23,406 --> 00:07:25,473 Моя мать сказала, чтобы забрать ... 118 00:07:25,474 --> 00:07:27,008 Моя мать сказала, чтобы забрать ... 119 00:07:27,009 --> 00:07:28,943 Вы знаете, вы можете присоединиться к дюйма 120 00:07:28,944 --> 00:07:31,079 Они не кусаются. 121 00:07:31,080 --> 00:07:34,281 Это своего рода целым представление о том месте. 122 00:07:35,313 --> 00:07:37,082 Похоже, вы также поощрять людей 123 00:07:37,119 --> 00:07:39,620 пробить друг друга в лицо. 124 00:07:39,621 --> 00:07:41,788 арене. 125 00:07:41,789 --> 00:07:43,656 Тебе не понравилось, что много, да? 126 00:07:43,657 --> 00:07:46,626 Нет, не так много, но я понял. 127 00:07:47,829 --> 00:07:50,797 Слушай, я хочу у вас кое-что спросить. 128 00:07:50,798 --> 00:07:52,733 Нет. 129 00:07:52,734 --> 00:07:54,868 Хорошо. 130 00:07:56,170 --> 00:07:57,770 Подожди. Как вы его взяли? 131 00:07:57,771 --> 00:07:59,739 Я не собираюсь вам сказать как запустить свой город. 132 00:07:59,740 --> 00:08:01,240 Это наш город. Ты остался. 133 00:08:01,241 --> 00:08:03,809 Ты часть этого сейчас, так скажи мне. 134 00:08:08,581 --> 00:08:12,184 Если это побег, я не думаю, что это правильный. 135 00:08:12,185 --> 00:08:13,818 Это жестокость для удовольствия 136 00:08:13,819 --> 00:08:17,388 и я думаю, что в мире жестокой уже достаточно. 137 00:08:18,791 --> 00:08:21,726 Это действительно беспокоит вас, да? 138 00:08:21,727 --> 00:08:23,728 Но я хочу быть здесь. 139 00:08:23,729 --> 00:08:25,363 Так что ты там говорил 140 00:08:25,364 --> 00:08:28,332 прежде чем я сделал вы осуждаете наши садистские образ жизни? 141 00:08:28,333 --> 00:08:31,769 Я хочу внести свой вклад. Все остальные. 142 00:08:31,770 --> 00:08:34,838 - Ну, Робби мог бы использовать некоторую помощь в питания р-н - - Я хочу работать стене. 143 00:08:34,839 --> 00:08:37,340 Я хороший выстрел. Я хочу оставаться таким. 144 00:08:37,341 --> 00:08:38,876 Можете ли вы использовать лук? 145 00:08:38,877 --> 00:08:40,477 Я могу научиться. 146 00:08:40,478 --> 00:08:42,612 Ну, я могу заставить кого-то научить вас. 147 00:08:58,128 --> 00:09:01,030 Алло? 148 00:09:01,031 --> 00:09:02,731 Алло? 149 00:09:02,732 --> 00:09:04,900 Ты парень, она говорила? 150 00:09:07,470 --> 00:09:09,538 Да. 151 00:09:09,539 --> 00:09:11,473 И вы хотите прийти, где мы? 152 00:09:11,474 --> 00:09:14,910 - Она сказала, что это было безопасно. - Это . 153 00:09:14,911 --> 00:09:18,546 нет атаки, было немного никто, 154 00:09:18,547 --> 00:09:21,349 никто не умер, 155 00:09:21,350 --> 00:09:24,251 никто не оказалось, никто не сошел с ума. 156 00:09:25,688 --> 00:09:28,756 Да, мы хотим приехать, где вы находитесь. 157 00:09:28,757 --> 00:09:31,192 Вы может быть опасным. 158 00:09:31,193 --> 00:09:33,160 Ты убил кого-нибудь? 159 00:09:37,699 --> 00:09:41,435 Да, люди, которые угрожали мне или угрожали моей группе. 160 00:09:44,171 --> 00:09:46,239 Сколько человек ты убил? 161 00:09:49,687 --> 00:09:51,695 Четыре. 162 00:09:53,046 --> 00:09:55,113 Двух аутсайдеров, которые пытались обратить на меня. 163 00:09:55,114 --> 00:09:56,782 Один бросил мне пешеходов. 164 00:09:56,783 --> 00:10:00,720 Другой, он был одним из наших. 165 00:10:00,721 --> 00:10:02,855 Он потерял его. 166 00:10:02,856 --> 00:10:04,857 Забыл что ли? 167 00:10:04,858 --> 00:10:07,191 Кто он такой. 168 00:10:07,192 --> 00:10:10,094 Он угрожал мне. 169 00:10:10,095 --> 00:10:13,931 Он пытался убить меня, поэтому я убил его. 170 00:10:13,932 --> 00:10:16,033 Как ты потерял жену? 171 00:10:17,269 --> 00:10:19,237 Как вы знаете, у меня была жена? 172 00:10:19,238 --> 00:10:22,973 у вас мальчик и ребенок. 173 00:10:22,974 --> 00:10:25,275 Скажи мне, как ты потерял жену. 174 00:10:34,686 --> 00:10:37,020 Я не хочу говорить об этом. 175 00:10:40,424 --> 00:10:42,792 Алло? 176 00:10:42,793 --> 00:10:45,595 Алло? Нет! 177 00:10:58,597 --> 00:11:00,098 Спасибо за это. 178 00:11:00,099 --> 00:11:02,299 Когда правитель спросил меня что-то сделать, я это делаю. 179 00:11:02,300 --> 00:11:03,833 Я полагаю, мы можем начать завтра. 180 00:11:03,834 --> 00:11:06,036 Там в район учений, некоторые тюки сена. 181 00:11:06,037 --> 00:11:07,670 Там даже лук вы можете использовать. 182 00:11:07,671 --> 00:11:09,206 Это был мой старый. 183 00:11:09,207 --> 00:11:11,408 Вы должны быть очень хорошо. 184 00:11:13,811 --> 00:11:16,313 Да. Мой папа научил меня. 185 00:11:16,314 --> 00:11:17,813 Он брал меня на охоту. 186 00:11:17,814 --> 00:11:19,548 Он хотел, чтобы я в Олимпийских играх. 187 00:11:19,549 --> 00:11:21,384 Этот был его. 188 00:11:21,385 --> 00:11:23,617 Я имею в виду, это стоит больше, чем моя машина. 189 00:11:23,618 --> 00:11:25,244 Это ... 190 00:11:25,245 --> 00:11:26,428 удивительным. 191 00:11:27,090 --> 00:11:29,491 Так что я полностью убил его за это. 192 00:11:32,429 --> 00:11:35,363 Это было не то, почему вы убили его. 193 00:11:35,364 --> 00:11:37,598 Нет. 194 00:11:37,599 --> 00:11:40,402 Мой отец был не в себе и мой брат тоже. 195 00:11:44,140 --> 00:11:46,274 Я должен был убить мою сестру. 196 00:11:50,711 --> 00:11:52,212 Это отстой, да? 197 00:11:53,481 --> 00:11:54,982 Да. 198 00:11:58,719 --> 00:12:01,855 Уокер. 199 00:12:04,055 --> 00:12:05,283 Круто. Смотри. 200 00:12:18,905 --> 00:12:21,373 - Я понял. - Я могу сделать это. 201 00:12:21,374 --> 00:12:22,941 Мы не должны идти через стену. 202 00:12:38,023 --> 00:12:39,923 Что это было? 203 00:12:39,924 --> 00:12:42,526 Вот как это делается. 204 00:12:42,527 --> 00:12:44,228 Я сказал, что я мог это сделать. 205 00:12:44,229 --> 00:12:46,197 Что с тобой не так? 206 00:12:46,198 --> 00:12:48,199 Это не игра. 207 00:13:17,660 --> 00:13:19,160 Могу ли я? 208 00:13:43,051 --> 00:13:45,052 Тем не менее чувствую ее. 209 00:13:46,487 --> 00:13:50,362 Я шевелить пальцами ног прямо сейчас. 210 00:13:52,526 --> 00:13:54,861 Я призрак от колена вниз. 211 00:13:54,862 --> 00:13:58,064 Мне очень жаль. 212 00:13:58,065 --> 00:14:00,700 Ты спас мне жизнь, Рик. 213 00:14:08,007 --> 00:14:11,610 Ей было жаль то, что произошло. 214 00:14:13,245 --> 00:14:15,047 Она сказала мне, что. 215 00:14:15,048 --> 00:14:18,584 Она планировала вам говорю. 216 00:14:18,585 --> 00:14:22,119 Не торопитесь, все, что нужно. 217 00:14:22,120 --> 00:14:24,088 Вы проводили нас. 218 00:14:24,089 --> 00:14:26,390 Вы не дали нам сдаваться. Вы нас здесь. 219 00:14:26,391 --> 00:14:28,793 Это не достаточно. Это не достаточно безопасно. 220 00:14:28,794 --> 00:14:31,662 Существует не где-либо еще. 221 00:14:31,663 --> 00:14:34,632 Я знаю, вы хотите, чтобы уйти от этого, 222 00:14:34,633 --> 00:14:37,100 но у нас уже работают. 223 00:14:39,570 --> 00:14:41,638 Мне позвонили. 224 00:14:42,707 --> 00:14:45,842 - Что? - Кто-то позвонил. 225 00:14:45,843 --> 00:14:49,145 На этом телефоне. 226 00:14:49,146 --> 00:14:51,114 Женщины. 227 00:14:51,115 --> 00:14:53,548 Она была молода. Она входила в группу. 228 00:14:53,549 --> 00:14:56,224 Она сказала, что у них было безопасное место. 229 00:15:01,725 ​​--> 00:15:04,893 Они сказали, что просто набор номера, и я взял. 230 00:15:06,663 --> 00:15:08,718 Она сказала, что они были бы перезвонить. 231 00:15:10,508 --> 00:15:13,547 Если это звучит хорошо, я хочу уговорить их взять нас дюйма 232 00:15:13,736 --> 00:15:16,203 Она сказала, где они были? 233 00:15:16,204 --> 00:15:18,506 Нет, но это не имеет значения. 234 00:15:18,507 --> 00:15:22,276 Если это безопасно, мы получим там. 235 00:15:22,277 --> 00:15:24,878 Не говори остальным группы, еще нет. 236 00:15:31,786 --> 00:15:33,754 Я буду сидеть здесь с вами. 237 00:15:33,755 --> 00:15:36,996 Это то, что Я довольно хорошо в настоящее время. 238 00:15:36,997 --> 00:15:38,437 Нет. 239 00:15:44,731 --> 00:15:47,399 Хорошо. 240 00:16:12,031 --> 00:16:13,597 Двигайся! 241 00:16:22,707 --> 00:16:25,475 Ах! 242 00:17:18,793 --> 00:17:20,961 Проверьте это, парень. 243 00:17:20,962 --> 00:17:22,963 Должно быть, пропустил это вчера вечером. 244 00:17:24,665 --> 00:17:27,766 Это, наверное, только один или два из них. 245 00:17:27,767 --> 00:17:31,094 Не смотрите и захватили много драться. 246 00:17:36,410 --> 00:17:38,377 Они никогда не собирается никуда. 247 00:17:38,378 --> 00:17:40,646 Мы будем заботиться о нем на обратном пути. 248 00:17:44,583 --> 00:17:46,551 Пойдем. 249 00:17:50,522 --> 00:17:54,426 Вы знаете, моя мама, ей нравилось ее вина. 250 00:17:55,727 --> 00:17:58,963 Она любила курить в постели. 251 00:17:58,964 --> 00:18:01,332 Virginia Slims. 252 00:18:04,269 --> 00:18:07,237 Я играл с Дети по соседству. 253 00:18:08,573 --> 00:18:11,208 Я могу сделать это с Мерл ушли. 254 00:18:14,079 --> 00:18:16,812 Они были велосипеды, я не сделал. 255 00:18:18,449 --> 00:18:20,816 Мы слышали сирены становился все громче. 256 00:18:23,870 --> 00:18:26,117 Они вскочили на велосипеды, побежал за ней, 257 00:18:26,290 --> 00:18:29,392 Вы знаете, надеясь увидеть что-то стоит посмотреть. 258 00:18:32,395 --> 00:18:35,697 Я побежал за ними, но я не мог угнаться. 259 00:18:38,034 --> 00:18:40,869 Я побежал за угол 260 00:18:40,870 --> 00:18:44,606 и увидели мои друзья смотрели на меня. 261 00:18:44,607 --> 00:18:46,908 Черт, я видел все смотрели на меня. 262 00:18:48,710 --> 00:18:51,512 Пожарные машины и везде. 263 00:18:51,513 --> 00:18:54,781 Люди со всей округи. 264 00:18:54,782 --> 00:18:58,352 Это был мой дом, они были там. 265 00:18:58,353 --> 00:19:01,722 Это была моя мама в постели 266 00:19:01,723 --> 00:19:04,480 сгорел ни к чему. 267 00:19:05,893 --> 00:19:08,228 Это была самая сложная часть. 268 00:19:09,696 --> 00:19:12,065 Вы знаете, она просто ушла. 269 00:19:12,066 --> 00:19:14,867 Стерты. 270 00:19:14,868 --> 00:19:17,522 Ничего не осталось от нее. 271 00:19:20,006 --> 00:19:22,974 Люди сказали, что это лучше. 272 00:19:22,975 --> 00:19:26,245 Я не знаю. 273 00:19:26,246 --> 00:19:28,847 Только что сделал это казаться, что это не был реальным, вы знаете? 274 00:19:32,485 --> 00:19:34,453 Я выстрелил маме. 275 00:19:36,855 --> 00:19:39,157 Она была вне. 276 00:19:39,158 --> 00:19:41,159 Если бы не получилось еще. 277 00:19:44,660 --> 00:19:46,217 Я закончил его. 278 00:19:46,731 --> 00:19:48,732 Это было реально. 279 00:19:51,902 --> 00:19:53,870 Жаль твою маму. 280 00:19:57,871 --> 00:19:59,945 Я сожалею о вашей. 281 00:20:03,514 --> 00:20:04,981 Пойдем. 282 00:20:13,457 --> 00:20:15,490 Войдите. 283 00:20:23,032 --> 00:20:24,900 Я знаю, почему вы хотите меня видеть. 284 00:20:24,901 --> 00:20:28,604 Вы сказали, что мы не перейти, если мы не должны. 285 00:20:28,605 --> 00:20:30,938 Я просто ... 286 00:20:30,939 --> 00:20:33,373 Я хотел немного практики. 287 00:20:33,374 --> 00:20:34,875 Достаточно ярмарка. 288 00:20:36,876 --> 00:20:39,043 Мы не нуждаемся в вас на стене. 289 00:20:42,383 --> 00:20:44,118 Хорошо. 290 00:20:48,089 --> 00:20:51,552 Мне понравились бои. 291 00:20:54,528 --> 00:20:59,866 Мне не нравилось, что я любил их. 292 00:20:59,867 --> 00:21:02,267 Но вы сделали. Я знаю. 293 00:21:05,672 --> 00:21:07,439 Что? 294 00:21:07,440 --> 00:21:08,874 Как ? 295 00:21:08,875 --> 00:21:12,678 Возможно, вышли. Вы начали выходить. 296 00:21:15,214 --> 00:21:17,315 Но вы остались. 297 00:21:18,619 --> 00:21:21,059 Так же, как вы остались права достаточно, чтобы сказать мне, что. 298 00:21:23,289 --> 00:21:26,525 Ты говоришь, что ты мне нравишься, тоже? 299 00:21:26,526 --> 00:21:29,561 Я думаю, что растущие на вас. 300 00:21:33,299 --> 00:21:35,499 Вы оказались на высоте, малыш. 301 00:21:35,500 --> 00:21:38,369 Когда мы вернемся, Я вытащу тебя пивом. 302 00:21:38,370 --> 00:21:40,070 Да ладно, она не может иметь сделал это так далеко. 303 00:21:40,071 --> 00:21:42,439 Нет, нет, нет, нет. Мы закончили. 304 00:21:42,440 --> 00:21:44,941 Мы собираемся захватить автомобиль, дом перевозки осла. 305 00:21:44,942 --> 00:21:46,443 Это была работа хорошего дня. 306 00:21:46,444 --> 00:21:49,713 Но она - она ​​убила Тим и Кроули. 307 00:21:49,714 --> 00:21:53,483 Да, но мы испортили ее довольно плохо. 308 00:21:53,484 --> 00:21:56,486 Во всяком случае, она возглавляет прямо к красной зоне. 309 00:21:56,487 --> 00:21:58,288 Она так хорошо, как мертвый. 310 00:22:00,449 --> 00:22:01,684 Что мы скажем губернатора? 311 00:22:01,804 --> 00:22:03,183 Какого черта вы думаете, что мы ему скажем? 312 00:22:03,303 --> 00:22:04,582 Скажи, что мы убили ее. 313 00:22:04,702 --> 00:22:06,958 Как я уже сказал, человек, она так же хорошо, как мертвый. 314 00:22:07,750 --> 00:22:09,175 Я собираюсь продолжать идти. 315 00:22:09,496 --> 00:22:11,750 Она не в порядке с головой. 316 00:22:12,010 --> 00:22:13,347 Она умрет. 317 00:22:13,467 --> 00:22:15,173 Не стоит нашего времени. 318 00:22:15,409 --> 00:22:17,286 Определенно не стоит нашей крови. 319 00:22:17,406 --> 00:22:18,822 А теперь пойдем. 320 00:22:18,942 --> 00:22:21,792 Это мастеринг дерьма. Это то, что вы сказали. 321 00:22:24,244 --> 00:22:26,387 Я не собираюсь лгать об этом губернатора. 322 00:22:30,297 --> 00:22:32,142 Вы правы. 323 00:22:32,262 --> 00:22:34,185 Не можете срезать углы на этом. 324 00:22:36,471 --> 00:22:38,750 Тогда Вы попали по довольно быстро, парень. 325 00:22:41,189 --> 00:22:42,802 Как вы сказали, вас зовут? 326 00:22:43,904 --> 00:22:45,502 Gargulio. 327 00:22:47,920 --> 00:22:50,729 Gargulio. 328 00:22:51,300 --> 00:22:52,626 Слушайте, что птица? 329 00:23:02,299 --> 00:23:04,497 Gargulio. 330 00:23:38,923 --> 00:23:40,624 Алло? 331 00:23:40,625 --> 00:23:43,140 Вы не хотели скажите ему, как ваш жена умерла? 332 00:23:44,552 --> 00:23:45,964 Нет, я только что потерял ее, но ... 333 00:23:46,084 --> 00:23:47,330 Но если это то, что нужно ... 334 00:23:47,450 --> 00:23:49,032 Это было бы хорошо. 335 00:23:49,033 --> 00:23:50,801 Вы должны говорить об этом, Рик. 336 00:23:50,802 --> 00:23:52,535 Это звучит - 337 00:23:55,105 --> 00:23:56,606 Как - 338 00:24:01,215 --> 00:24:03,380 Как вы знаете мое имя? 339 00:25:10,110 --> 00:25:11,546 Очистить снаружи. 340 00:25:12,081 --> 00:25:14,234 Ладно, давайте взглянем. 341 00:25:14,355 --> 00:25:15,362 Эй. 342 00:25:25,700 --> 00:25:27,618 Это прекрасный день. 343 00:26:00,852 --> 00:26:02,686 Гленн, получите, что утка. 344 00:26:02,687 --> 00:26:04,817 - Что -. Получите, что утка 345 00:26:04,937 --> 00:26:07,272 - Ты серьезно ? -. Да 346 00:26:07,392 --> 00:26:10,194 ребенок, растущий в тюрьме мог использовать некоторые игрушки. 347 00:26:12,396 --> 00:26:15,916 Ты был такой парень, который воском его машину каждые выходные, не так ли? 348 00:26:15,917 --> 00:26:18,906 Нет, я не был особенно горжусь своим автомобилем 349 00:26:19,340 --> 00:26:23,256 или мой дом или мою работу. 350 00:26:23,376 --> 00:26:26,760 Моя собака была чудом глупости. 351 00:26:26,761 --> 00:26:29,079 Проиграл бой с деревом один раз. 352 00:26:30,381 --> 00:26:32,850 Ты сделал это. 353 00:26:32,851 --> 00:26:36,019 Мне трудно поверить, что у вас не было одной вещи 354 00:26:36,020 --> 00:26:38,355 что вы гордились раньше. 355 00:26:40,391 --> 00:26:42,392 Я не говорил этого. 356 00:26:44,362 --> 00:26:46,196 У меня было что-то. 357 00:26:52,287 --> 00:26:54,104 Итак, как давно это было? 358 00:26:56,124 --> 00:26:58,242 Ну, так - 359 00:26:58,243 --> 00:27:00,627 так как вы были виски этом хорошего? 360 00:27:02,330 --> 00:27:05,048 До тех пор, я не могу вспомнить. 361 00:27:05,049 --> 00:27:08,285 Ну, я рад забыть многое. 362 00:27:08,286 --> 00:27:11,305 Не только плохие вещи. 363 00:27:11,306 --> 00:27:13,473 Даже хорошие времена? 364 00:27:14,148 --> 00:27:16,352 Я хочу быть здесь 365 00:27:17,345 --> 00:27:19,179 Прямо сейчас. 366 00:27:20,565 --> 00:27:23,282 Это стекло в руке, листья на ветру, 367 00:27:24,468 --> 00:27:26,353 говорить с вами. 368 00:27:26,354 --> 00:27:28,305 Я чувствую себя особенным. 369 00:27:28,306 --> 00:27:30,023 Аудиенции у губернатора. 370 00:27:30,024 --> 00:27:31,775 Тьфу. 371 00:27:31,776 --> 00:27:33,944 Давай просто пойдем с Филиппом, да? Я с часами. 372 00:27:33,945 --> 00:27:35,946 О, Филипп. Так-то лучше. 373 00:27:35,947 --> 00:27:38,548 Заставляет меня чувствовать себя менее, как лоббиста. 374 00:27:39,784 --> 00:27:42,373 Вы не должны стыдиться о любви к бою. 375 00:27:43,797 --> 00:27:45,233 Или борьба с боем. 376 00:27:48,710 --> 00:27:50,227 Я люблю его. 377 00:27:52,030 --> 00:27:54,231 Это не единственное, но в настоящее время, 378 00:27:54,232 --> 00:27:56,926 это часть того, жив. 379 00:27:58,133 --> 00:27:59,279 Действительно живой. 380 00:28:00,605 --> 00:28:02,339 Большинство людей не имеют его, 381 00:28:02,340 --> 00:28:04,725 что нужно, чтобы увидеть всю историю. 382 00:28:04,726 --> 00:28:07,311 Будучи в состоянии жить с ним, чтобы использовать его. 383 00:28:07,312 --> 00:28:09,985 Вот почему есть ад их гораздо больше, чем мы. 384 00:28:11,384 --> 00:28:13,081 Нас. 385 00:28:14,786 --> 00:28:16,920 Да. 386 00:28:20,491 --> 00:28:23,360 Потому что у вас есть, Андреа. 387 00:28:23,361 --> 00:28:25,337 Вы сделали это. 388 00:28:27,031 --> 00:28:29,366 Так это нравится. 389 00:28:29,367 --> 00:28:32,919 Ешь, пей, веселись, ибо завтра умрем. 390 00:28:32,920 --> 00:28:34,554 О, я не собираюсь умирать. 391 00:28:34,555 --> 00:28:37,374 Нет, я тоже Это просто происходит. 392 00:28:40,211 --> 00:28:42,262 Другие вещи. 393 00:29:08,089 --> 00:29:11,008 мы просто поразили порошкообразных джекпот формуле. 394 00:29:11,009 --> 00:29:13,293 О, слава Богу. 395 00:29:13,294 --> 00:29:16,880 Я также получил бобы, аккумуляторы, 396 00:29:16,881 --> 00:29:19,099 коктейль сардельки, много горчицы. 397 00:29:19,100 --> 00:29:21,395 Это прямой выстрел назад в тюрьму отсюда. 398 00:29:21,630 --> 00:29:23,476 Вероятно, сделать это вовремя на ужин. 399 00:29:23,754 --> 00:29:26,089 Мне нравятся тихие. 400 00:29:26,090 --> 00:29:28,475 Там, дома, Вы всегда можете услышать их 401 00:29:28,476 --> 00:29:30,527 за забором независимо от того, где Вы находитесь. 402 00:29:32,280 --> 00:29:35,487 А где это вы все хорошие люди называют дома? 403 00:29:39,153 --> 00:29:40,654 Мерле? 404 00:29:43,875 --> 00:29:46,793 Вот это да! 405 00:29:48,782 --> 00:29:50,130 Эй, обратно ад! 406 00:29:50,131 --> 00:29:52,215 Ладно, ладно, милый. 407 00:29:52,216 --> 00:29:53,717 Иисуса. 408 00:29:53,718 --> 00:29:55,836 Вы сделали это. 409 00:29:58,151 --> 00:30:01,370 Вы можете сказать мне, мой брат жив? 410 00:30:02,372 --> 00:30:04,142 - А? - Да. 411 00:30:06,877 --> 00:30:11,297 Эй, вы берете меня к нему и я буду называть его даже 412 00:30:11,298 --> 00:30:13,716 на все, что произошло там, в Атланте. 413 00:30:13,717 --> 00:30:17,012 Никаких обид. А? 414 00:30:20,123 --> 00:30:22,892 Тебе нравится? 415 00:30:22,893 --> 00:30:24,593 Да. 416 00:30:24,594 --> 00:30:30,015 Ну, я оказался склад медицинского питания. 417 00:30:30,016 --> 00:30:31,850 Исправлена ​​его непосредственно. 418 00:30:31,851 --> 00:30:33,999 Ну, довольно прохладно, да? 419 00:30:34,655 --> 00:30:37,907 Мы расскажем Дэрил ты здесь, и он придет, чтобы встретиться с вами. 420 00:30:37,908 --> 00:30:40,642 - Подожди. Просто держите. - Ух ты. Ух ты. 421 00:30:40,643 --> 00:30:42,828 Подожди здесь. Подождите. 422 00:30:42,829 --> 00:30:46,935 Эй, на то, что мы обнаружили, друг друга, является чудом. 423 00:30:47,207 --> 00:30:48,984 Ну, давай же. 424 00:30:48,985 --> 00:30:50,953 Вы можете доверять мне. 425 00:30:51,988 --> 00:30:53,992 Вы доверяете нам. 426 00:30:54,112 --> 00:30:56,375 Ты останешься здесь. 427 00:31:03,717 --> 00:31:05,301 Нет! 428 00:31:08,504 --> 00:31:10,856 Эй, эй, подожди, приятель, задержать. 429 00:31:10,857 --> 00:31:14,610 Отпусти ее. Отпусти ее! 430 00:31:14,611 --> 00:31:16,195 Положите его в машину, сынок. 431 00:31:18,698 --> 00:31:21,951 Там вы идете. Теперь мы собираемся пойти на небольшой проезд. 432 00:31:21,952 --> 00:31:23,819 Мы не возвращаемся в наш лагерь. 433 00:31:23,820 --> 00:31:25,738 Нет, мы собираемся где-то в другом месте. 434 00:31:25,739 --> 00:31:28,991 Садись в машину, Гленн! Ты сводишь! 435 00:31:28,992 --> 00:31:31,243 - Вперед! - Не надо. 436 00:31:31,244 --> 00:31:32,995 Хорошо. 437 00:31:32,996 --> 00:31:34,964 Вставай. 438 00:31:36,333 --> 00:31:37,833 Вот и все. 439 00:32:05,427 --> 00:32:07,578 О, это то, что я говорю. 440 00:32:13,140 --> 00:32:15,303 Да, приятель. 441 00:32:15,304 --> 00:32:17,772 Какого черта вам нужно тапочки? 442 00:32:17,773 --> 00:32:20,891 Вы знаете, в конце дня, чтобы расслабиться. 443 00:32:32,454 --> 00:32:34,455 Хорошо. 444 00:32:35,991 --> 00:32:37,658 Должно быть, были в клетке в конце. 445 00:32:40,712 --> 00:32:42,913 Мы проверили и везде. 446 00:32:51,982 --> 00:32:53,753 Это нож Кэрол. 447 00:33:25,540 --> 00:33:27,825 Как вы знаете мое имя? 448 00:33:29,594 --> 00:33:31,219 Потому что мы знаем вас. 449 00:33:32,931 --> 00:33:34,389 Как ты меня знаешь? 450 00:33:35,801 --> 00:33:37,609 Это нож Кэрол. 451 00:33:39,337 --> 00:33:41,105 людей вы говорили сегодня, 452 00:33:41,106 --> 00:33:43,274 которая была Эми, Джим, Джеки. 453 00:33:43,595 --> 00:33:45,810 Лори? 454 00:33:57,322 --> 00:33:59,073 Лори? 455 00:33:59,074 --> 00:34:04,128 Лори? Лори? 456 00:34:04,129 --> 00:34:06,380 Что случилось, Рик? 457 00:34:08,166 --> 00:34:10,301 Детка, что случилось? 458 00:34:13,972 --> 00:34:15,913 Я любила тебя. 459 00:34:17,696 --> 00:34:20,227 Я любила тебя. 460 00:34:25,233 --> 00:34:27,234 Я не мог вернуть его вместе. 461 00:34:27,235 --> 00:34:30,855 Я не мог вернуть его вместе. 462 00:34:30,856 --> 00:34:32,823 Я думал, что это было ... 463 00:34:40,565 --> 00:34:43,250 Я заключил сделку с самим собой. 464 00:34:45,938 --> 00:34:48,839 Я хотел бы сохранить вам жизнь. 465 00:34:51,877 --> 00:34:54,595 Я бы найти место. Я бы это исправить. 466 00:34:54,596 --> 00:34:56,413 А потом ... 467 00:34:58,431 --> 00:35:01,696 Я не мог открыть эту дверь. Я не мог рисковать. 468 00:35:02,804 --> 00:35:05,356 Я собирался держать вас в живых. 469 00:35:05,357 --> 00:35:09,143 Карл, ребенок. А потом ... 470 00:35:10,979 --> 00:35:14,148 Я думала, что без времени. 471 00:35:14,149 --> 00:35:16,066 Там никогда не времени. 472 00:35:18,987 --> 00:35:21,322 А я любила тебя. 473 00:35:21,323 --> 00:35:23,707 Я люблю тебя. 474 00:35:25,802 --> 00:35:28,051 Я не мог вернуть его вместе. 475 00:35:30,715 --> 00:35:32,833 Я должен был сказать это. 476 00:35:32,834 --> 00:35:36,119 Я должен - я должен , сказал. 477 00:35:37,255 --> 00:35:39,256 Рик. 478 00:35:39,257 --> 00:35:41,108 А теперь послушай меня. 479 00:35:42,561 --> 00:35:44,300 у вас есть ребенок. 480 00:35:45,514 --> 00:35:47,231 Наш ребенок. 481 00:35:48,817 --> 00:35:51,101 и Карл. 482 00:35:51,102 --> 00:35:52,573 и другие. 483 00:35:54,063 --> 00:35:55,746 Я люблю тебя. 484 00:35:57,025 --> 00:35:58,993 Рик. 485 00:36:02,280 --> 00:36:03,831 Можете ли вы это сделать? 486 00:36:04,866 --> 00:36:06,817 Можете ли вы это сделать? 487 00:36:08,551 --> 00:36:11,187 Рик? Рик? 488 00:36:12,374 --> 00:36:14,208 Рик? 489 00:36:16,378 --> 00:36:19,763 Рик? Рик? 490 00:36:55,250 --> 00:36:57,418 Я солгал, когда я сказал Я был с часами. 491 00:36:57,419 --> 00:37:00,504 Это 24/7 вид концерта. 492 00:37:00,505 --> 00:37:02,808 Я должен скрывать под кроватью? 493 00:37:04,220 --> 00:37:06,040 Не в этот раз. 494 00:37:22,944 --> 00:37:24,411 Компании? 495 00:37:29,251 --> 00:37:30,458 Да. 496 00:37:31,286 --> 00:37:33,837 Мы проиграли все три парней. 497 00:37:33,838 --> 00:37:37,708 Тим, Кроули, другой. 498 00:37:37,709 --> 00:37:40,511 Gargulio. 499 00:37:40,512 --> 00:37:42,513 Иисуса. 500 00:37:42,514 --> 00:37:45,691 Да, она разрезала Тима, положил свой меч через него. 501 00:37:46,249 --> 00:37:48,230 Тогда Biters получил в середине его, 502 00:37:48,586 --> 00:37:51,472 Затем я получил ее. 503 00:37:51,473 --> 00:37:54,257 Черт. 504 00:37:54,258 --> 00:37:57,695 Ну, мы будем одеваться его. Дайте им похороны героя. 505 00:37:57,696 --> 00:38:01,264 Вы рассказать историю. Поставка перспективе пошла боком. 506 00:38:01,265 --> 00:38:03,033 Есть ли у них? 507 00:38:05,937 --> 00:38:08,956 Ее голова. Меч. 508 00:38:08,957 --> 00:38:12,743 Хм, мы были пойманы в толпе. 509 00:38:13,853 --> 00:38:16,392 Кид головы, Кроули был меч. 510 00:38:16,884 --> 00:38:18,568 Они оба получили все разорвал. 511 00:38:21,720 --> 00:38:24,088 У меня есть кое-что еще для вас, однако. 512 00:38:24,089 --> 00:38:26,390 Парень, которого я когда-то знал из лагеря Атланте 513 00:38:26,391 --> 00:38:28,559 и его хорошенькую девушку. 514 00:38:30,562 --> 00:38:33,230 - Они знают, Андреа? - Угу. 515 00:38:35,967 --> 00:38:38,268 Кто еще? 516 00:38:38,269 --> 00:38:40,303 Не знаю. 517 00:38:40,304 --> 00:38:42,472 Нашел их на обратном пути. 518 00:38:42,473 --> 00:38:45,475 Судя по их, они должен быть настроен довольно хорошо. 519 00:38:46,911 --> 00:38:48,862 Я найду, где. 520 00:38:59,457 --> 00:39:01,458 Все в порядке? 521 00:39:03,378 --> 00:39:05,295 Да, черт возьми. 522 00:40:08,076 --> 00:40:09,943 Эй. 523 00:41:42,837 --> 00:41:44,872 Она похожа на тебя. 524 00:41:50,295 --> 00:41:53,263 Эй, только - Вы получили ее? 525 00:41:53,264 --> 00:41:55,349 - Да. - Все в порядке. 526 00:41:55,350 --> 00:41:57,287 Хорошо. 527 00:42:21,216 --> 00:42:31,216 Синхронизация и исправлений n17t01 и honeybunny www.addic7ed.com