1 00:00:00,756 --> 00:00:03,974 Sebelumnya di AMC The Walking Dead... 2 00:00:04,107 --> 00:00:05,423 Bagaimana T, Carol? 3 00:00:05,612 --> 00:00:07,033 Mereka tidak berhasil. 4 00:00:08,668 --> 00:00:09,750 Ini gila! 5 00:00:09,863 --> 00:00:11,412 Semua orang bersenang-senang. 6 00:00:11,527 --> 00:00:12,579 Ini barbar. 7 00:00:14,057 --> 00:00:16,134 Kau tidak perlu melakukan ini sendirian. 8 00:00:17,481 --> 00:00:18,642 Dan aku tahu adikku... 9 00:00:18,758 --> 00:00:20,808 Jika dia ada di luar sana, aku akan dapat menemukannya. 10 00:00:21,046 --> 00:00:22,537 Kau ikut atau tidak? 11 00:00:43,594 --> 00:00:45,828 Apa-apaan ini? 12 00:00:45,829 --> 00:00:47,997 Dia melakukan ini. 13 00:00:47,998 --> 00:00:49,765 Itu berarti sesuatu, 14 00:00:49,766 --> 00:00:51,901 dilihat dari cara disusun seperti itu. 15 00:00:53,269 --> 00:00:55,111 Gubernur tepat untuk mengirimkan kita. 16 00:00:55,612 --> 00:00:57,512 Benar sekali, Tim. 17 00:00:57,673 --> 00:01:01,442 Kita sudah tepat, melakukan pekerjaan sosial di sini. 18 00:01:01,443 --> 00:01:03,645 Kembali. 19 00:01:03,646 --> 00:01:05,113 Apa? 20 00:01:07,216 --> 00:01:10,885 Lengan itu huruf G. Kaki huruf O. 21 00:01:10,886 --> 00:01:12,653 Dan itu artinya "kembali." Dia mengatakan, "kembali". 22 00:01:17,559 --> 00:01:19,259 Hebat sekali. 23 00:01:19,260 --> 00:01:21,795 Lihat ini. 24 00:01:21,796 --> 00:01:24,231 Dia mengirimi kita potongan biters. 25 00:01:25,767 --> 00:01:28,635 Aku tidak percaya ini terjadi. 26 00:01:30,004 --> 00:01:33,806 Hei, hei! Hentikan. 27 00:01:33,807 --> 00:01:35,818 Ada apa denganmu? 28 00:01:35,819 --> 00:01:38,419 Sekarang, Gubernur memilihmu 29 00:01:38,546 --> 00:01:41,047 karena dia pikir kau siap. 30 00:01:41,048 --> 00:01:43,949 Aku ingin kau berhasil. Sungguh. 31 00:01:43,950 --> 00:01:46,384 Tapi jika kau masih saja bicara 32 00:01:46,385 --> 00:01:48,286 bahwa kau ketakutan, 33 00:01:48,287 --> 00:01:50,656 aku akan menghancurkan gigimu. 34 00:01:55,227 --> 00:01:57,395 Sekarang, siapa nama belakangmu? 35 00:01:57,396 --> 00:01:58,863 Gargulio. 36 00:02:00,331 --> 00:02:05,202 Yah, aku akan tetap memanggilmu Neil. Ok? 37 00:02:11,977 --> 00:02:15,144 Bagaimana, Michonne? Hmm? 38 00:02:15,145 --> 00:02:18,548 Kau akan keluar, satu lawan empat, 39 00:02:18,549 --> 00:02:20,249 kami semua bersenjata 40 00:02:20,250 --> 00:02:23,753 dan kau hanya dengan sebuah pedang. 41 00:02:23,754 --> 00:02:25,922 Tidak, tidak, tidak, Michonne. 42 00:02:54,617 --> 00:02:56,761 Apa kita sudah bersenang-senang?! 43 00:03:20,784 --> 00:03:30,724 Original subs by n17t01 dan honeybunny - www.addic7ed.com Terjemah oleh Cerberus http://dracidia.blogspot.com 44 00:03:33,290 --> 00:03:36,092 Halo? Ada-- ada seseorang di sana? 45 00:03:36,093 --> 00:03:38,427 Ya. Ya. Siapa yang--? 46 00:03:38,428 --> 00:03:39,963 Ya Tuhan! 47 00:03:39,964 --> 00:03:41,564 Aku tidak percaya ada seseorang menyahut. 48 00:03:41,565 --> 00:03:44,433 Kami telah menelpon sejak-- semuanya mulai terjadi. 49 00:03:44,434 --> 00:03:45,969 Kau di mana? 50 00:03:45,970 --> 00:03:47,737 Aku tidak bisa mengatakannya. 51 00:03:47,738 --> 00:03:49,905 Kau mungkin sejauh ribuan mil. 52 00:03:49,906 --> 00:03:52,207 Aku tidak akan mengatakan di mana kami berada. 53 00:03:52,208 --> 00:03:54,209 Apakah kau-- 54 00:03:54,210 --> 00:03:56,478 Apakah kau berada di suatu tempat yang aman? 55 00:03:56,479 --> 00:03:58,279 Ya. 56 00:03:58,280 --> 00:04:01,282 Dan karena dari itu kami berhati-hati. 57 00:04:01,283 --> 00:04:03,251 Aku tidak bisa memberitahumu di mana kami. 58 00:04:03,252 --> 00:04:04,819 Maaf. 59 00:04:04,820 --> 00:04:08,088 Apa- apa yang membuat tempat kalian aman? 60 00:04:08,089 --> 00:04:10,090 Ini karena... 61 00:04:10,091 --> 00:04:12,159 jauh... 62 00:04:12,160 --> 00:04:14,094 dari mereka. 63 00:04:17,799 --> 00:04:19,800 Aku punya anak. 64 00:04:25,039 --> 00:04:30,376 Aku- aku punya bayi yang baru lahir. 65 00:04:30,377 --> 00:04:32,245 Aku dengan sekelompok orang-orang baik. 66 00:04:32,246 --> 00:04:33,947 Apakah kau bersedia-- 67 00:04:35,716 --> 00:04:38,017 menerima orang lain? 68 00:04:39,519 --> 00:04:41,654 Kami bisa meringankan bebanmu. Kami dapat membantumu. 69 00:04:41,655 --> 00:04:43,455 Saya harus berbicara dengan kelompok. 70 00:04:43,456 --> 00:04:45,390 Yah, sambungkan saya dengan mereka. Ijinkan aku bicara. 71 00:04:45,391 --> 00:04:46,926 Biar aku bicara dengan mereka terlebih dahulu. 72 00:04:46,927 --> 00:04:48,493 Tolong, tolong, jangan- jangan pergi. 73 00:04:48,494 --> 00:04:52,464 Kumohon, kami adalah orang-orang baik. 74 00:04:52,465 --> 00:04:54,430 Kami hanya perlu pertolongan dan... 75 00:04:54,431 --> 00:04:56,909 - kami bisa membantu, kami-- - Aku akan menghubungimu lagi dalam dua jam. 76 00:04:56,910 --> 00:04:57,910 Kumohon! 77 00:04:57,953 --> 00:05:00,071 Kau tidak mengerti. Kau tidak tahu. 78 00:05:02,808 --> 00:05:04,742 Kami sedang sekarat. 79 00:05:06,579 --> 00:05:09,312 Kami sedang sekarat di sini. 80 00:05:24,828 --> 00:05:27,229 Semuanya baik-baik saja? 81 00:05:27,230 --> 00:05:29,198 Ya, kami baik-baik saja. 82 00:05:35,599 --> 00:05:37,116 Bagaimana denganmu? 83 00:05:38,108 --> 00:05:40,842 Aku membersihkan blok boiler. 84 00:05:40,843 --> 00:05:43,277 Berapa banyak di dalam sana? 85 00:05:43,278 --> 00:05:46,147 Entahlah. Selusin, dua lusin. 86 00:05:46,148 --> 00:05:50,051 Aku harus kembali. Hanya ingin melihat keadaan Carl. 87 00:05:50,052 --> 00:05:52,186 Rick, kami bisa bantu mengeluarkan jasad-jasad itu. 88 00:05:52,187 --> 00:05:54,355 - Kau tidak perlu melakukannya. - Tidak, aku harus melakukan. 89 00:05:56,191 --> 00:05:58,291 Setiap orang memiliki pistol dan pisau? 90 00:05:58,292 --> 00:06:01,394 Ya. Meskipun kekurangan amunisi. 91 00:06:01,395 --> 00:06:03,764 Maggie dan aku berencana keluar sore ini. 92 00:06:03,765 --> 00:06:06,900 Ada buku telepon dengan beberapa tempat yang dapat kita datangi, mencari peluru dan susu formula. 93 00:06:06,901 --> 00:06:09,202 Kami membersihkan ruang generator. 94 00:06:09,203 --> 00:06:11,171 Axel di sana mencoba untuk memperbaikinya 95 00:06:11,172 --> 00:06:12,905 kalau-kalau nanti diperlukan. 96 00:06:12,906 --> 00:06:15,482 Kami akan menyusuri penjara bagian bawah juga. 97 00:06:15,483 --> 00:06:17,499 Bagus, bagus. 98 00:06:18,979 --> 00:06:20,880 Rick. 99 00:06:25,886 --> 00:06:29,187 Ayo. Dia terluka. 100 00:06:29,188 --> 00:06:31,123 Itu memperlambatnya. 101 00:06:31,124 --> 00:06:34,459 - Tim dan Crowley, mereka-- - Kita dekat dengan zona merah. 102 00:06:34,460 --> 00:06:37,428 Suara tembakan menarik perhatian biters mengarah ke kita. 103 00:06:37,429 --> 00:06:40,264 Ayo. Bangun. 104 00:06:40,265 --> 00:06:43,768 Neil! 105 00:06:43,769 --> 00:06:46,003 Sekarang kau harus ikut berburu, nak. 106 00:06:46,004 --> 00:06:48,005 Sesuatu yang serius sedang terjadi. 107 00:06:48,006 --> 00:06:50,240 Aku memerlukannmu di sini. Kau mendengarku, teman? 108 00:06:50,241 --> 00:06:53,177 - Aku tidak ingin kau mati. - Ya. Ya. 109 00:06:53,178 --> 00:06:59,216 Bangun. Kau tahu, kita tidak akan pernah membiarkan teman kita berubah. 110 00:06:59,717 --> 00:07:01,151 Tidak pernah. 111 00:07:05,189 --> 00:07:07,557 Ayo. 112 00:07:07,558 --> 00:07:09,977 Lakukan. 113 00:07:12,896 --> 00:07:14,396 Anak pemberani. 114 00:07:14,397 --> 00:07:16,364 Ayo, mari kita pergi. 115 00:07:16,365 --> 00:07:19,168 Dia tidak lari, dia sedang berburu. 116 00:07:19,169 --> 00:07:23,405 Begitu juga kita. Ayo pergi. 117 00:07:27,009 --> 00:07:28,943 Kau bisa bergabung kalau mau. 118 00:07:28,944 --> 00:07:31,079 Mereka tidak menggigit. 119 00:07:31,080 --> 00:07:34,281 Itulah tujuan mengenai adanya tempat ini. 120 00:07:35,313 --> 00:07:37,082 Sepertinya kau juga mendorong orang 121 00:07:37,119 --> 00:07:39,620 untuk memukul satu sama lain di wajah. 122 00:07:39,621 --> 00:07:41,788 Arena. 123 00:07:41,789 --> 00:07:43,656 Kau tidak terlalu menyukainya, ya? 124 00:07:43,657 --> 00:07:46,626 Tidak, terlalu suka, tapi aku mengerti. 125 00:07:47,829 --> 00:07:50,797 Dengar, aku ingin menanyakan sesuatu. 126 00:07:50,798 --> 00:07:52,733 Tidak. 127 00:07:52,734 --> 00:07:54,868 Oke. 128 00:07:56,170 --> 00:07:57,770 Sebentar. Bagaimana kau memahaminya? 129 00:07:57,771 --> 00:07:59,739 Aku tidak akan mengajarimu bagaimana menjalankan kotamu. 130 00:07:59,740 --> 00:08:01,240 Ini adalah kota kita. Kau tinggal di sini. 131 00:08:01,241 --> 00:08:03,809 Kau bagian dari kota ini sekarang, jadi katakan padaku. 132 00:08:08,581 --> 00:08:12,184 Jika ini adalah suatu pelarian, aku rasa ini tidak tepat. 133 00:08:12,185 --> 00:08:13,818 Kekejaman untuk bersenang-senang, 134 00:08:13,819 --> 00:08:17,388 dan kupikir dunia sudah cukup brutal. 135 00:08:18,791 --> 00:08:21,726 Itu benar-benar mengganggumu, ya? 136 00:08:21,727 --> 00:08:23,728 Tapi aku ingin berada di sini. 137 00:08:23,729 --> 00:08:25,363 Jadi bagaimana pendapatmu 138 00:08:25,364 --> 00:08:28,332 sebelum aku membuatmu mengutuk cara hidup kami yang sadis? 139 00:08:28,333 --> 00:08:31,769 Aku ingin berkontribusi. Setiap orang melakukannya. 140 00:08:31,770 --> 00:08:34,838 - Ya, Robbie mungkin perlu bantuan dalam distribusi makan-- - Aku ingin berjaga di dinding.. 141 00:08:34,839 --> 00:08:37,340 Aku penembak yang baik. Aku ingin tetap seperti itu. 142 00:08:37,341 --> 00:08:38,876 Kau bisa memakai busur? 143 00:08:38,877 --> 00:08:40,477 Aku bisa belajar. 144 00:08:40,478 --> 00:08:42,612 Ya, aku bisa menyuruh seseorang untuk mengajarimu. 145 00:08:58,128 --> 00:09:01,030 Halo? 146 00:09:01,031 --> 00:09:02,731 Halo? 147 00:09:02,732 --> 00:09:04,900 Kau orang yang dia aja bicara? 148 00:09:07,470 --> 00:09:09,538 Ya. 149 00:09:09,539 --> 00:09:11,473 Dan kau ingin datang ke tempat kami berada? 150 00:09:11,474 --> 00:09:14,910 - Dia mengatakan itu aman. - Memang. 151 00:09:14,911 --> 00:09:18,546 Tidak ada serangan, tidak ada yang digigit, 152 00:09:18,547 --> 00:09:21,349 tidak ada yang meninggal, 153 00:09:21,350 --> 00:09:24,251 tidak ada yang berubah, tidak ada yang menjadi gila. 154 00:09:25,688 --> 00:09:28,756 Ya, kami ingin datang ke tempat kalian berada. 155 00:09:28,757 --> 00:09:31,192 Kau bisa saja berbahaya. 156 00:09:31,193 --> 00:09:33,160 Kau pernah membunuh orang? 157 00:09:37,699 --> 00:09:41,435 Ya, orang-orang yang mengancamku atau mengancam kelompokku. 158 00:09:44,171 --> 00:09:46,239 Berapa banyak orang yang telah kau bunuh? 159 00:09:49,687 --> 00:09:51,695 Empat. 160 00:09:53,046 --> 00:09:55,113 Dua orang luar yang mencoba macam-macam denganku. 161 00:09:55,114 --> 00:09:56,782 Satu orang yang melemparkanku ke walkers. 162 00:09:56,783 --> 00:10:00,720 Yang lain, dia adalah salah satu dari kami. 163 00:10:00,721 --> 00:10:02,855 Dia kehilangan. 164 00:10:02,856 --> 00:10:04,857 Kehilangan apa? 165 00:10:04,858 --> 00:10:07,191 Jati dirinya. 166 00:10:07,192 --> 00:10:10,094 Dia telah mengancamku. 167 00:10:10,095 --> 00:10:13,931 Dia mencoba untuk membunuhku, jadi aku membunuhnya. 168 00:10:13,932 --> 00:10:16,033 Bagaimana kau kehilangan istrimu? 169 00:10:17,269 --> 00:10:19,237 Bagaimana kau tahu aku punya istri? 170 00:10:19,238 --> 00:10:22,973 Kau memiliki anak laki-laki dan bayi. 171 00:10:22,974 --> 00:10:25,275 Katakan padaku bagaimana kau kehilangan istrimu. 172 00:10:34,686 --> 00:10:37,020 Aku tidak ingin membicarakan hal itu. 173 00:10:40,424 --> 00:10:42,792 Halo? 174 00:10:42,793 --> 00:10:45,595 Halo? Tidak! 175 00:10:58,597 --> 00:11:00,098 Terima kasih untuk melakukan ini. 176 00:11:00,099 --> 00:11:02,299 Ketika Gov memintaku untuk melakukan sesuatu, aku akan melakukannya. 177 00:11:02,300 --> 00:11:03,833 Aku pikir kita dapat mulai besok. 178 00:11:03,834 --> 00:11:06,036 Ada area untuk latihan, beberapa tumpukan jerami. 179 00:11:06,037 --> 00:11:07,670 Bahkan ada busur yang dapat kau gunakan. 180 00:11:07,671 --> 00:11:09,206 Milikku yang dulu. 181 00:11:09,207 --> 00:11:11,408 Kau pasti cukup mahir. 182 00:11:13,811 --> 00:11:16,313 Ya. Ayah mengajariku. 183 00:11:16,314 --> 00:11:17,813 Dia sering mengajakku berburu. 184 00:11:17,814 --> 00:11:19,548 Dia ingin aku ikut dalam Olimpiade. 185 00:11:19,549 --> 00:11:21,384 Ini dulu miliknya. 186 00:11:21,385 --> 00:11:23,617 Maksudku, ini lebih berharga daripada mobilku. 187 00:11:23,618 --> 00:11:25,244 Ini.. 188 00:11:25,245 --> 00:11:26,428 luar biasa. 189 00:11:27,090 --> 00:11:29,491 Jadi aku membunuh dia untuk itu. 190 00:11:32,429 --> 00:11:35,363 Itu bukan alasan mengapa kau membunuhnya. 191 00:11:35,364 --> 00:11:37,598 Tidak. 192 00:11:37,599 --> 00:11:40,402 Ayahku bukan dirinya dan begitu juga saudaraku. 193 00:11:44,140 --> 00:11:46,274 Aku harus membunuh adikku. 194 00:11:50,711 --> 00:11:52,212 Itu menyebalkan, bukan? 195 00:11:53,481 --> 00:11:54,982 Ya. 196 00:11:58,719 --> 00:12:01,855 Walker. 197 00:12:04,055 --> 00:12:05,283 Tenang. Perhatikan ini. 198 00:12:18,905 --> 00:12:21,373 - Aku saja. - Aku bisa melakukannya. 199 00:12:21,374 --> 00:12:22,941 Kita tidak boleh pergi melewati dinding. 200 00:12:38,023 --> 00:12:39,923 Apa-apaan itu? 201 00:12:39,924 --> 00:12:42,526 Itu adalah bagaimana hal ini seharusnya dilakukan. 202 00:12:42,527 --> 00:12:44,228 Aku bilang aku bisa melakukannya. 203 00:12:44,229 --> 00:12:46,197 Apa apa denganmu? 204 00:12:46,198 --> 00:12:48,199 Ini bukan permainan. 205 00:13:17,660 --> 00:13:19,160 Bisakah? 206 00:13:43,051 --> 00:13:45,052 Masih merasakannya. 207 00:13:46,487 --> 00:13:50,362 Aku menggerak-gerakkan jari kakiku sekarang. 208 00:13:52,526 --> 00:13:54,861 Aku seperti hantu dari lutut ke bawah. 209 00:13:54,862 --> 00:13:58,064 Aku minta maaf. 210 00:13:58,065 --> 00:14:00,700 Kau menyelamatkan hidupku, Rick. 211 00:14:08,007 --> 00:14:11,610 Dia (Lori) menyesal atas segala hal yang terjadi. 212 00:14:13,245 --> 00:14:15,047 Dia mengatakan kepadaku bahwa 213 00:14:15,048 --> 00:14:18,584 dia berencana untuk memberitahumu. 214 00:14:18,585 --> 00:14:22,119 Luangkan waktumu, apa pun yang kau butuhkan. 215 00:14:22,120 --> 00:14:24,088 Kau membawa kami. 216 00:14:24,089 --> 00:14:26,390 Kau tidak membiarkan kami menyerah. Kau membawa kami ke sini. 217 00:14:26,391 --> 00:14:28,793 Ini tidak cukup. Ini tidak cukup aman. 218 00:14:28,794 --> 00:14:31,662 Tidak ada di tempat lain. 219 00:14:31,663 --> 00:14:34,632 Aku tahu kau ingin pergi dari semua ini, 220 00:14:34,633 --> 00:14:37,100 tetapi kita sudah berjalan jauh. 221 00:14:39,570 --> 00:14:41,638 Aku mendapat telpon. 222 00:14:42,707 --> 00:14:45,842 - Apa? - Seseorang menelpon. 223 00:14:45,843 --> 00:14:49,145 Ke telepon ini. 224 00:14:49,146 --> 00:14:51,114 Seorang wanita. 225 00:14:51,115 --> 00:14:53,548 Dia masih muda. Dia bagian dari suatu kelompok. 226 00:14:53,549 --> 00:14:56,224 Dia mengatakan mereka memiliki tempat yang aman. 227 00:15:01,725 --> 00:15:04,893 Mereka bilang mereka hanya memanggil sembarang nomor dan aku menjawab. 228 00:15:06,663 --> 00:15:08,718 Dia mengatakan mereka akan menelepon kembali. 229 00:15:10,508 --> 00:15:13,547 Jika kedengarannya benar, aku ingin bicara pada mereka untuk mengajak kita. 230 00:15:13,736 --> 00:15:16,203 Apakah dia mengatakan merek di mana? 231 00:15:16,204 --> 00:15:18,506 Tidak, tapi itu tidak masalah. 232 00:15:18,507 --> 00:15:22,276 Jika memang aman, kita akan ke sana. 233 00:15:22,277 --> 00:15:24,878 Jangan katakan pada yang lainnya, belum saatnya. 234 00:15:31,786 --> 00:15:33,754 Aku akan duduk di sini denganmu. 235 00:15:33,755 --> 00:15:36,996 Itu sesuatu yang kurasa cukup baik pada saat ini. 236 00:15:36,997 --> 00:15:38,437 Jangan. 237 00:15:44,731 --> 00:15:47,399 Baiklah. 238 00:16:12,031 --> 00:16:13,597 Minggir! 239 00:16:22,707 --> 00:16:25,475 Ah! 240 00:17:18,793 --> 00:17:20,961 Periksa itu, kawan. 241 00:17:20,962 --> 00:17:22,963 Pasti kelewatan tadi malam. 242 00:17:24,665 --> 00:17:27,766 Ini mungkin hanya satu atau dua dari mereka. 243 00:17:27,767 --> 00:17:31,094 Tidak terlihat ada banyak perkelahian. 244 00:17:36,410 --> 00:17:38,377 Mereka tidak akan kemana-mana. 245 00:17:38,378 --> 00:17:40,646 Kita urus nanti saat kembali. 246 00:17:44,583 --> 00:17:46,551 Ayo. 247 00:17:50,522 --> 00:17:54,426 Kau tahu, ibuku, dia suka anggur. 248 00:17:55,727 --> 00:17:58,963 Dia suka merokok di tempat tidur. 249 00:17:58,964 --> 00:18:01,332 Virginia Slims. 250 00:18:04,269 --> 00:18:07,237 Aku sedang bermain dengan anak-anak di lingkunganku. 251 00:18:08,573 --> 00:18:11,208 Aku bisa melakukan itu jika Merle pergi. 252 00:18:14,079 --> 00:18:16,812 Mereka memiliki sepeda, aku tidak. 253 00:18:18,449 --> 00:18:20,816 Kami mendengar sirene semakin keras. 254 00:18:23,870 --> 00:18:26,117 Mereka mengendarai sepeda mereka, dan mengejar suara itu, 255 00:18:26,290 --> 00:18:29,392 Kau tahu, berharap untuk menyaksikan sesuatu yang layak dilihat. 256 00:18:32,395 --> 00:18:35,697 Aku berlari mengejar mereka, tetapi tidak bisa terkejar. 257 00:18:38,034 --> 00:18:40,869 Aku berlari di belokan 258 00:18:40,870 --> 00:18:44,606 dan melihat teman-teman menatapku. 259 00:18:44,607 --> 00:18:46,908 Aku melihat semua orang menatapku. 260 00:18:48,710 --> 00:18:51,512 Truk pemadam kebakaran di mana-mana. 261 00:18:51,513 --> 00:18:54,781 Para tetangga. 262 00:18:54,782 --> 00:18:58,352 Mereka ada di sana karena rumahku terbakar. 263 00:18:58,353 --> 00:19:01,722 Ibuku di tempat tidur 264 00:19:01,723 --> 00:19:04,480 terbakar hangus. 265 00:19:05,893 --> 00:19:08,228 Itu adalah bagian tersulit. 266 00:19:09,696 --> 00:19:12,065 Kau tahu, dia hilang begitu saja. 267 00:19:12,066 --> 00:19:14,867 Tersapu. 268 00:19:14,868 --> 00:19:17,522 Tidak ada yang tersisa darinya. 269 00:19:20,006 --> 00:19:22,974 Orang-orang mengatakan lebih baik seperti itu. 270 00:19:22,975 --> 00:19:26,245 Entahlah. 271 00:19:26,246 --> 00:19:28,847 Itu tampak seperti tidak nyata. 272 00:19:32,485 --> 00:19:34,453 Aku menembak ibuku. 273 00:19:36,855 --> 00:19:39,157 Dia tidak sadar. 274 00:19:39,158 --> 00:19:41,159 Belum berubah. 275 00:19:44,660 --> 00:19:46,217 Aku mengakhiri itu. 276 00:19:46,731 --> 00:19:48,732 Itu nyata. 277 00:19:51,902 --> 00:19:53,870 Maaf tentang ibumu. 278 00:19:57,871 --> 00:19:59,945 Maaf juga tentang ibumu. 279 00:20:03,514 --> 00:20:04,981 Ayo. 280 00:20:13,457 --> 00:20:15,490 Masuk. 281 00:20:23,032 --> 00:20:24,900 Aku tahu mengapa kau ingin menemuiku. 282 00:20:24,901 --> 00:20:28,604 Kau sudah diberi tahu kita tidak akan keluar kecuali jika memang harus. 283 00:20:28,605 --> 00:20:30,938 Aku hanya... 284 00:20:30,939 --> 00:20:33,373 Aku hanya ingin sedikit latihan. 285 00:20:33,374 --> 00:20:34,875 Cukup beralasan. 286 00:20:36,876 --> 00:20:39,043 Kami tidak memerlukanmu di dinding. 287 00:20:42,383 --> 00:20:44,118 Oke. 288 00:20:48,089 --> 00:20:51,552 Aku menyukai pertarungan. 289 00:20:54,528 --> 00:20:59,866 Aku tidak suka bahwa aku menyukai itu. 290 00:20:59,867 --> 00:21:02,267 Tapi kau menyukainya. Aku tahu. 291 00:21:05,672 --> 00:21:07,439 Apa? 292 00:21:07,440 --> 00:21:08,874 Bagaimana? 293 00:21:08,875 --> 00:21:12,678 Kau bisa pergi. Kau mulai menjauh. 294 00:21:15,214 --> 00:21:17,315 Tetapi kau tetap tinggal. 295 00:21:18,619 --> 00:21:21,059 Sama seperti halnya kau tetap di sini untuk memberitahuku. 296 00:21:23,289 --> 00:21:26,525 Apakah kau mengatakan bahwa aku menyukaimu, juga? 297 00:21:26,526 --> 00:21:29,561 Aku pikir aku mulai menyukaimu. 298 00:21:33,299 --> 00:21:35,499 Kau cukup hebat, nak. 299 00:21:35,500 --> 00:21:38,369 Ketika kita kembali, aku akan mengambilkanmu bir. 300 00:21:38,370 --> 00:21:40,070 Ayolah, dia tidak akan bisa jauh. 301 00:21:40,071 --> 00:21:42,439 Tidak, tidak, tidak, tidak. Kita sudah selesai. 302 00:21:42,440 --> 00:21:44,941 Kita akan ambil mobil, dan pulang ke rumah. 303 00:21:44,942 --> 00:21:46,443 Ini sudah menjadi hari yang berat. 304 00:21:46,444 --> 00:21:49,713 Tapi dia-- dia membunuh Tim dan Crowley. 305 00:21:49,714 --> 00:21:53,483 Ya, tapi kita melukainya cukup parah. 306 00:21:53,484 --> 00:21:56,486 Lagipula, dia langsung menuju Zona Merah. 307 00:21:56,487 --> 00:21:58,288 Dia pasti mati. 308 00:22:00,449 --> 00:22:01,684 Apa yang akan kita katakan pada Gubernur? 309 00:22:01,804 --> 00:22:03,183 Menurutmu apa? 310 00:22:03,303 --> 00:22:04,582 Katakan padanya kita membunuhnya. 311 00:22:04,702 --> 00:22:06,958 Seperti kukatakan, bung, dia pasti mati. 312 00:22:07,750 --> 00:22:09,175 Aku akan terus mencarinya. 313 00:22:09,496 --> 00:22:11,750 Dia memang tidak kena dikepala. 314 00:22:12,010 --> 00:22:13,347 Tapi dia akan mati. 315 00:22:13,467 --> 00:22:15,173 Jangan buang-buang waktu. 316 00:22:15,409 --> 00:22:17,286 Dan jangan cari mati. 317 00:22:17,406 --> 00:22:18,822 Sekarang ayo pergi. 318 00:22:18,942 --> 00:22:21,792 Ini masalah yang serius. Itu yang tadi kau katakan. 319 00:22:24,244 --> 00:22:26,387 Aku tidak akan berbohong kepada Gubernur tentang hal itu. 320 00:22:30,297 --> 00:22:32,142 Kau benar. 321 00:22:32,262 --> 00:22:34,185 Kita tidak bisa bohong mengenai hal ini. 322 00:22:36,471 --> 00:22:38,750 Kau belajar cukup cepat, nak. 323 00:22:41,189 --> 00:22:42,802 Siapa tadi namamu? 324 00:22:43,904 --> 00:22:45,502 Gargulio. 325 00:22:47,920 --> 00:22:50,729 Gargulio. 326 00:22:51,300 --> 00:22:52,626 Kau dengar burung itu? 327 00:23:02,299 --> 00:23:04,497 Gargulio. 328 00:23:38,923 --> 00:23:40,624 Halo? 329 00:23:40,625 --> 00:23:43,140 Kau tidak ingin memberitahunya bagaimana istrimu meninggal? 330 00:23:44,552 --> 00:23:45,964 Bukan begitu, aku baru saja kehilangan dia, tapi... 331 00:23:46,084 --> 00:23:47,330 Tetapi jika itu memang perlu.. 332 00:23:47,450 --> 00:23:49,032 Begitu lebih baik. 333 00:23:49,033 --> 00:23:50,801 Kau harus memberitahukan hal itu, Rick. 334 00:23:50,802 --> 00:23:52,535 Kedengarannya-- 335 00:23:55,105 --> 00:23:56,606 Bagaimana-- 336 00:24:01,215 --> 00:24:03,380 Bagaimana kau tahu namaku? 337 00:25:10,110 --> 00:25:11,546 Di luar aman. 338 00:25:12,081 --> 00:25:14,234 Baiklah, ayo kita lihat-lihat. 339 00:25:14,355 --> 00:25:15,362 Hei. 340 00:25:25,700 --> 00:25:27,618 Ini hari yang indah. 341 00:26:00,852 --> 00:26:02,686 Glenn, ambil bebek itu. 342 00:26:02,687 --> 00:26:04,817 - Apa? - Ambil bebek itu. 343 00:26:04,937 --> 00:26:07,272 - Apa kau serius? - Ya. 344 00:26:07,392 --> 00:26:10,194 Anak-anak di penjara perlu mainan. 345 00:26:12,396 --> 00:26:15,916 Kau tipe orang yang mencuci mobilnya setiap akhir pekan, bukan? 346 00:26:15,917 --> 00:26:18,906 Tidak, aku bukan orang yang bangga akan mobilku 347 00:26:19,340 --> 00:26:23,256 atau rumahku atau pekerjaanku. 348 00:26:23,376 --> 00:26:26,760 Anjingku juga sangat bodoh. 349 00:26:26,761 --> 00:26:29,079 Kalah berkelahi dengan sebuah pohon. 350 00:26:30,381 --> 00:26:32,850 Kau melakukan ini. 351 00:26:32,851 --> 00:26:36,019 Sulit dipercaya bahwa kau tidak memiliki sesuatu yang.. 352 00:26:36,020 --> 00:26:38,355 ..dapat dibanggakan. 353 00:26:40,391 --> 00:26:42,392 Aku tidak berkata seperti itu. 354 00:26:44,362 --> 00:26:46,196 Aku punya sesuatu. 355 00:26:52,287 --> 00:26:54,104 Jadi sudah berapa lama? 356 00:26:56,124 --> 00:26:58,242 Eh, sejak-- 357 00:26:58,243 --> 00:27:00,627 terakhir kali kau memiliki wiski seenak ini. 358 00:27:02,330 --> 00:27:05,048 Begitu lama untuk kuingat. 359 00:27:05,049 --> 00:27:08,285 Yah, aku senang lupa banyak hal. 360 00:27:08,286 --> 00:27:11,305 Bukan hanya hal-hal buruk. 361 00:27:11,306 --> 00:27:13,473 Bahkan saat yang indah? 362 00:27:14,148 --> 00:27:16,352 Aku ingin berada di sini 363 00:27:17,345 --> 00:27:19,179 sekarang. 364 00:27:20,565 --> 00:27:23,282 Gelas ditanganku, daun diterpa angin, 365 00:27:24,468 --> 00:27:26,353 berbicara denganmu. 366 00:27:26,354 --> 00:27:28,305 Aku merasa istimewa. 367 00:27:28,306 --> 00:27:30,023 Menonton bersama Gubernur. 368 00:27:31,776 --> 00:27:33,944 Panggil Philip saja, aku tidak sedang bertugas. 369 00:27:33,945 --> 00:27:35,946 Oh, Philip. Itu lebih baik. 370 00:27:35,947 --> 00:27:38,548 Membuatku merasa seperti pelobi. 371 00:27:39,784 --> 00:27:42,373 Kau tidak harus malu mengakui kau menyukai pertarungan. 372 00:27:43,797 --> 00:27:45,233 Atau suka bertarung. 373 00:27:48,710 --> 00:27:50,227 Aku menyukainya. 374 00:27:52,030 --> 00:27:54,231 Itu tidak satu-satunya, tapi saat ini, 375 00:27:54,232 --> 00:27:56,926 ini merupakan bagian dari hidup. 376 00:27:58,133 --> 00:27:59,279 Benar-benar hidup. 377 00:28:00,605 --> 00:28:02,339 Kebanyakan orang tidak memiliki keberanian 378 00:28:02,340 --> 00:28:04,725 yang diperlukan untuk menyaksikan seluruh kisah. 379 00:28:04,726 --> 00:28:07,311 Bisa hidup dengan itu, memanfaatkannya. 380 00:28:07,312 --> 00:28:09,985 Karena itulah lebih banyak mereka daripada kita. 381 00:28:11,384 --> 00:28:13,081 Kita? 382 00:28:14,786 --> 00:28:16,920 Ya. 383 00:28:20,491 --> 00:28:23,360 Karena kau memiliki itu (keberanian), Andrea. 384 00:28:23,361 --> 00:28:25,337 Kau berhasil. 385 00:28:27,031 --> 00:28:29,366 Jadi nikmatilah. 386 00:28:29,367 --> 00:28:32,919 Makan, minum, dan bergembira, untuk kematian kita besok. 387 00:28:32,920 --> 00:28:34,554 Oh, aku tidak berencana untuk mati. 388 00:28:34,555 --> 00:28:37,374 Aku juga tidak. Tapi itu akan terjadi. 389 00:28:40,211 --> 00:28:42,262 Hal-hal lain terjadi. 390 00:29:08,089 --> 00:29:11,008 Kita baru saja mendapatkan banyak susu formula. 391 00:29:11,009 --> 00:29:13,293 Oh, syukurlah. 392 00:29:13,294 --> 00:29:16,880 Aku juga dapat kacang, baterai, 393 00:29:16,881 --> 00:29:19,099 koktail sosis dan mustard. 394 00:29:19,100 --> 00:29:21,395 Kita bisa langsung pulang ke penjara sesudah dari sini. 395 00:29:21,630 --> 00:29:23,476 Mungkin sempat untuk makan malam. 396 00:29:23,754 --> 00:29:26,089 Aku suka ketenangannya. 397 00:29:26,090 --> 00:29:28,475 Kembali ke sana, kau selalu bisa mendengar mereka 398 00:29:28,476 --> 00:29:30,527 di luar pagar di manapun kamu berada. 399 00:29:32,280 --> 00:29:35,487 Dan di mana itu tempat yang kalian sebut rumah? 400 00:29:39,153 --> 00:29:40,654 Merle? 401 00:29:43,875 --> 00:29:46,793 Wow! 402 00:29:48,782 --> 00:29:50,130 Hei, mundur! 403 00:29:50,131 --> 00:29:52,215 Oke, oke, sayang. 404 00:29:52,216 --> 00:29:53,717 Ya Tuhan. 405 00:29:53,718 --> 00:29:55,836 Kau selamat. 406 00:29:58,151 --> 00:30:01,370 Katakan, apakah saudaraku masih hidup? 407 00:30:02,372 --> 00:30:04,142 - Ya? - Ya. 408 00:30:06,877 --> 00:30:11,297 Hei, antar aku menemuinya maka aku anggap kita impas 409 00:30:11,298 --> 00:30:13,716 atas segala sesuatu yang terjadi di Atlanta. 410 00:30:13,717 --> 00:30:17,012 Tidak ada sakit hati. Ya? 411 00:30:20,123 --> 00:30:22,892 Kau suka ini? 412 00:30:22,893 --> 00:30:24,593 Ya. 413 00:30:24,594 --> 00:30:30,015 Ya, aku menemukan gudang obat-obatan. 414 00:30:30,016 --> 00:30:31,850 Dan mengobati diriku sendiri. 415 00:30:31,851 --> 00:30:33,999 Ya, cukup keren, kan? 416 00:30:34,655 --> 00:30:37,907 Kami akan memberitahu Daryl kau di sini dan dia akan datang untuk menemuimu. 417 00:30:37,908 --> 00:30:40,642 - Tunggu. Tunggu dulu. - Wow. Wow. 418 00:30:40,643 --> 00:30:42,828 Tunggu dulu. Tunggu dulu. 419 00:30:42,829 --> 00:30:46,935 Hei, kenyataannya bahwa kita bertemu satu sama lain adalah sebuah keajaiban. 420 00:30:47,207 --> 00:30:48,984 Ayolah, sekarang, 421 00:30:48,985 --> 00:30:50,953 Kau bisa mempercayaiku. 422 00:30:51,988 --> 00:30:53,992 Kau yang percaya pada kami. 423 00:30:54,112 --> 00:30:56,375 Kau tinggal di sini. 424 00:31:03,717 --> 00:31:05,301 Tidak! 425 00:31:08,504 --> 00:31:10,856 Hei, hei, tahan teman, tunggu dulu. 426 00:31:10,857 --> 00:31:14,610 Lepaskan dia. Lepaskan dia! 427 00:31:14,611 --> 00:31:16,195 Letakkannya di dalam mobil, nak. 428 00:31:18,698 --> 00:31:21,951 Seperti itu. Sekarang kita akan pergi. 429 00:31:21,952 --> 00:31:23,819 Kami tidak akan kembali ke kamp kami. 430 00:31:23,820 --> 00:31:25,738 Tidak, kita akan ke tempat lain. 431 00:31:25,739 --> 00:31:28,991 Masuk ke dalam mobil, Glenn! Kau yang mengemudi! 432 00:31:28,992 --> 00:31:31,243 - Cepat! - Jangan. 433 00:31:31,244 --> 00:31:32,995 Oke. 434 00:31:32,996 --> 00:31:34,964 Bangun. 435 00:31:36,333 --> 00:31:37,833 Ya begitu. 436 00:32:05,427 --> 00:32:07,578 Oh, itu apa sedang kucari. 437 00:32:13,140 --> 00:32:15,303 Ya, teman. 438 00:32:15,304 --> 00:32:17,772 Untuk apa kau perlu sandal? 439 00:32:17,773 --> 00:32:20,891 Kau tahu, sore hari, bersantai. 440 00:32:32,454 --> 00:32:34,455 Baiklah. 441 00:32:35,991 --> 00:32:37,658 Pasti sudah lama di dalam sel. 442 00:32:40,712 --> 00:32:42,913 Kita sudah memeriksa dimana-mana. 443 00:32:51,982 --> 00:32:53,753 Itu pisau Carol. 444 00:33:25,540 --> 00:33:27,825 Bagaimana kau tahu namaku? 445 00:33:29,594 --> 00:33:31,219 Karena kami mengenalmu. 446 00:33:32,931 --> 00:33:34,389 Bagaimana kau mengenalku? 447 00:33:35,801 --> 00:33:37,609 Dan kau kenal mereka Rick. 448 00:33:39,337 --> 00:33:41,105 Orang-orang yang berbicara denganmu hari ini, 449 00:33:41,106 --> 00:33:43,274 itu adalah Amy, Jim, Jacqui 450 00:33:43,595 --> 00:33:45,810 Lori? 451 00:33:57,322 --> 00:33:59,073 Lori? 452 00:33:59,074 --> 00:34:04,128 Lori? Lori? 453 00:34:04,129 --> 00:34:06,380 Ada apa, Rick? 454 00:34:08,166 --> 00:34:10,301 Sayang, apa yang terjadi? 455 00:34:13,972 --> 00:34:15,913 Aku mencintaimu. 456 00:34:17,696 --> 00:34:20,227 Aku mencintaimu. 457 00:34:25,233 --> 00:34:27,234 Aku tidak bisa membuat kita kembali bersama-sama. 458 00:34:27,235 --> 00:34:30,855 Aku tidak bisa membuat kita kembali bersama-sama. 459 00:34:30,856 --> 00:34:32,823 Aku pikir itu... 460 00:34:40,565 --> 00:34:43,250 Aku berjanji dengan diriku sendiri. 461 00:34:45,938 --> 00:34:48,839 Aku akan menjagamu tetap hidup. 462 00:34:51,877 --> 00:34:54,595 Aku akan menemukan sebuah tempat. Aku akan memperbaikinya. 463 00:34:54,596 --> 00:34:56,413 Dan kemudian... 464 00:34:58,431 --> 00:35:01,696 Aku tidak bisa membuka pintu itu. Aku tidak bisa mengambil risiko itu. 465 00:35:02,804 --> 00:35:05,356 Aku berjanji menjagamu tetap hidup. 466 00:35:05,357 --> 00:35:09,143 Carl, bayi itu. Dan kemudian... 467 00:35:10,979 --> 00:35:14,148 Aku pikir akan ada waktunya. 468 00:35:14,149 --> 00:35:16,066 Tidak ada kesempatan lagi. 469 00:35:18,987 --> 00:35:21,322 Tapi aku mencintaimu. 470 00:35:21,323 --> 00:35:23,707 Aku mencintaimu. 471 00:35:25,802 --> 00:35:28,051 Aku tidak bisa membuat kita kembali bersama-sama. 472 00:35:30,715 --> 00:35:32,833 Aku seharusnya mengatakan itu. 473 00:35:32,834 --> 00:35:36,119 Seharusnya-- seharusnya aku mengatakan itu. 474 00:35:37,255 --> 00:35:39,256 Rick. 475 00:35:39,257 --> 00:35:41,108 Sekarang kau dengarkan aku. 476 00:35:42,561 --> 00:35:44,300 Kau memiliki bayi. 477 00:35:45,514 --> 00:35:47,231 Bayi kita. 478 00:35:48,817 --> 00:35:51,101 Dan Carl. 479 00:35:51,102 --> 00:35:52,573 Dan yang lainnya. 480 00:35:54,063 --> 00:35:55,746 Aku mencintaimu. 481 00:35:57,025 --> 00:35:58,993 Rick. 482 00:36:02,280 --> 00:36:03,831 Dapatkah kau melakukannya? 483 00:36:04,866 --> 00:36:06,817 Dapatkah kau melakukannya? 484 00:36:08,551 --> 00:36:11,187 Rick? Rick? 485 00:36:12,374 --> 00:36:14,208 Rick? 486 00:36:16,378 --> 00:36:19,763 Rick? Rick? 487 00:36:55,250 --> 00:36:57,418 Aku berbohong ketika mengatakan aku sedang tidak bertugas. 488 00:36:57,419 --> 00:37:00,504 Ini adalah pekerjaan 24 jam sehari. 489 00:37:00,505 --> 00:37:02,808 Haruskah aku bersembunyi di bawah tempat tidur? 490 00:37:04,220 --> 00:37:06,040 Tidak perlu. 491 00:37:22,944 --> 00:37:24,411 Ada seseorang? 492 00:37:29,251 --> 00:37:30,458 Ya. 493 00:37:31,286 --> 00:37:33,837 Kita kehilangan tiga orang kita. 494 00:37:33,838 --> 00:37:37,708 Tim, Crowley, dan yang satu lagi. 495 00:37:37,709 --> 00:37:40,511 Gargulio. 496 00:37:40,512 --> 00:37:42,513 Ya Tuhan. 497 00:37:42,514 --> 00:37:45,691 Ya, dia menebas Tim, menusuknya. 498 00:37:46,249 --> 00:37:48,230 Kemudian biters tiba-tiba muncul, 499 00:37:48,586 --> 00:37:51,472 kemudian aku membunuhnya. 500 00:37:51,473 --> 00:37:54,257 Sialan. 501 00:37:54,258 --> 00:37:57,695 Yah, kita akan membereskan itu. Beri mereka pemakaman yang layak. 502 00:37:57,696 --> 00:38:01,264 Kau ceritakan pada semuanya. Persedian mulai menipis. 503 00:38:01,265 --> 00:38:03,033 Apakah kau membawanya? 504 00:38:05,937 --> 00:38:08,956 Kepalanya. Pedangnya. 505 00:38:08,957 --> 00:38:12,743 Kami terperangkap di kerumunan. 506 00:38:13,853 --> 00:38:16,392 Anak itu mengambil kepalanya, Crowley mengambil pedangnya. 507 00:38:16,884 --> 00:38:18,568 Mereka berdua tercabik-cabik. 508 00:38:21,720 --> 00:38:24,088 Meski begitu, aku punya sesuatu yang lain untukmu. 509 00:38:24,089 --> 00:38:26,390 Seseorang yang dulu kukenal di kamp Atlanta 510 00:38:26,391 --> 00:38:28,559 dan pacarnya yang cantik. 511 00:38:30,562 --> 00:38:33,230 - Mereka kenal Andrea? - Mm-hmm. 512 00:38:35,967 --> 00:38:38,268 Orang lain? 513 00:38:38,269 --> 00:38:40,303 Tidak tahu. 514 00:38:40,304 --> 00:38:42,472 Kutemukan mereka pada saat mau kembali. 515 00:38:42,473 --> 00:38:45,475 Dari kelihatannya, kondisi mereka cukup bagus. 516 00:38:46,911 --> 00:38:48,862 Akan kucari tahu di mana. 517 00:38:59,457 --> 00:39:01,458 Semua baik-baik saja? 518 00:39:03,378 --> 00:39:05,295 Tentu saja. 519 00:40:08,076 --> 00:40:09,943 Hei. 520 00:41:42,837 --> 00:41:44,872 Dia mirip denganmu. 521 00:41:50,295 --> 00:41:53,263 Hei, sepertinya-- - Bisa kau gendong dia? 522 00:41:53,264 --> 00:41:55,349 - Ya. - Baiklah. 523 00:41:55,350 --> 00:41:57,287 Oke. 524 00:42:25,072 --> 00:42:25,465 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 525 00:42:25,466 --> 00:42:25,859 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 526 00:42:25,860 --> 00:42:26,254 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 527 00:42:26,255 --> 00:42:26,648 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 528 00:42:26,649 --> 00:42:27,042 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 529 00:42:27,043 --> 00:42:27,436 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 530 00:42:27,437 --> 00:42:27,830 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 531 00:42:27,831 --> 00:42:28,225 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 532 00:42:28,226 --> 00:42:28,619 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 533 00:42:28,620 --> 00:42:29,013 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 534 00:42:29,014 --> 00:42:29,407 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 535 00:42:29,408 --> 00:42:29,802 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 536 00:42:29,803 --> 00:42:30,196 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 537 00:42:30,197 --> 00:42:30,590 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 538 00:42:30,591 --> 00:42:30,984 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 539 00:42:30,985 --> 00:42:31,378 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 540 00:42:31,379 --> 00:42:31,773 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 541 00:42:31,774 --> 00:42:32,167 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 542 00:42:32,168 --> 00:42:32,561 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 543 00:42:32,562 --> 00:42:32,955 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 544 00:42:32,956 --> 00:42:33,349 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 545 00:42:33,350 --> 00:42:33,744 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 546 00:42:33,745 --> 00:42:34,138 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 547 00:42:34,139 --> 00:42:34,532 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 548 00:42:34,533 --> 00:42:34,926 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 549 00:42:34,927 --> 00:42:35,320 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 550 00:42:35,321 --> 00:42:35,715 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 551 00:42:35,716 --> 00:42:36,109 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 552 00:42:36,110 --> 00:42:36,503 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 553 00:42:36,504 --> 00:42:36,897 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 554 00:42:36,898 --> 00:42:37,292 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 555 00:42:37,293 --> 00:42:37,686 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 556 00:42:37,687 --> 00:42:38,080 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 557 00:42:38,081 --> 00:42:38,474 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 558 00:42:38,475 --> 00:42:38,868 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 559 00:42:38,869 --> 00:42:39,263 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 560 00:42:39,264 --> 00:42:39,657 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 561 00:42:39,658 --> 00:42:40,051 Cerberus http://dracidia.blogspot.com 562 00:42:40,052 --> 00:42:40,072 Cerberus http://dracidia.blogspot.com