1
00:00:00,756 --> 00:00:03,974
Sebelumnya di AMC
The Walking Dead...
2
00:00:04,107 --> 00:00:05,423
Bagaimana T, Carol?
3
00:00:05,612 --> 00:00:07,033
Mereka tidak berhasil.
4
00:00:08,668 --> 00:00:09,750
Ini gila!
5
00:00:09,863 --> 00:00:11,412
Semua orang bersenang-senang.
6
00:00:11,527 --> 00:00:12,579
Ini barbar.
7
00:00:14,057 --> 00:00:16,134
Kau tidak perlu melakukan
ini sendirian.
8
00:00:17,481 --> 00:00:18,642
Dan aku tahu adikku...
9
00:00:18,758 --> 00:00:20,808
Jika dia ada di luar sana,
aku akan dapat menemukannya.
10
00:00:21,046 --> 00:00:22,537
Kau ikut atau tidak?
11
00:00:43,594 --> 00:00:45,828
Apa-apaan ini?
12
00:00:45,829 --> 00:00:47,997
Dia melakukan ini.
13
00:00:47,998 --> 00:00:49,765
Itu berarti sesuatu,
14
00:00:49,766 --> 00:00:51,901
dilihat dari cara disusun seperti itu.
15
00:00:53,269 --> 00:00:55,111
Gubernur tepat untuk mengirimkan kita.
16
00:00:55,612 --> 00:00:57,512
Benar sekali, Tim.
17
00:00:57,673 --> 00:01:01,442
Kita sudah tepat,
melakukan pekerjaan sosial di sini.
18
00:01:01,443 --> 00:01:03,645
Kembali.
19
00:01:03,646 --> 00:01:05,113
Apa?
20
00:01:07,216 --> 00:01:10,885
Lengan itu huruf G.
Kaki huruf O.
21
00:01:10,886 --> 00:01:12,653
Dan itu artinya "kembali."
Dia mengatakan, "kembali".
22
00:01:17,559 --> 00:01:19,259
Hebat sekali.
23
00:01:19,260 --> 00:01:21,795
Lihat ini.
24
00:01:21,796 --> 00:01:24,231
Dia mengirimi kita potongan biters.
25
00:01:25,767 --> 00:01:28,635
Aku tidak percaya ini terjadi.
26
00:01:30,004 --> 00:01:33,806
Hei, hei!
Hentikan.
27
00:01:33,807 --> 00:01:35,818
Ada apa denganmu?
28
00:01:35,819 --> 00:01:38,419
Sekarang, Gubernur memilihmu
29
00:01:38,546 --> 00:01:41,047
karena dia pikir kau siap.
30
00:01:41,048 --> 00:01:43,949
Aku ingin kau berhasil.
Sungguh.
31
00:01:43,950 --> 00:01:46,384
Tapi jika kau masih
saja bicara
32
00:01:46,385 --> 00:01:48,286
bahwa kau ketakutan,
33
00:01:48,287 --> 00:01:50,656
aku akan menghancurkan gigimu.
34
00:01:55,227 --> 00:01:57,395
Sekarang, siapa nama belakangmu?
35
00:01:57,396 --> 00:01:58,863
Gargulio.
36
00:02:00,331 --> 00:02:05,202
Yah, aku akan tetap
memanggilmu Neil. Ok?
37
00:02:11,977 --> 00:02:15,144
Bagaimana, Michonne? Hmm?
38
00:02:15,145 --> 00:02:18,548
Kau akan keluar, satu lawan empat,
39
00:02:18,549 --> 00:02:20,249
kami semua bersenjata
40
00:02:20,250 --> 00:02:23,753
dan kau hanya dengan sebuah pedang.
41
00:02:23,754 --> 00:02:25,922
Tidak, tidak, tidak, Michonne.
42
00:02:54,617 --> 00:02:56,761
Apa kita sudah bersenang-senang?!
43
00:03:20,784 --> 00:03:30,724
Original subs by n17t01 dan honeybunny - www.addic7ed.com
Terjemah oleh Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
44
00:03:33,290 --> 00:03:36,092
Halo?
Ada-- ada seseorang di sana?
45
00:03:36,093 --> 00:03:38,427
Ya. Ya.
Siapa yang--?
46
00:03:38,428 --> 00:03:39,963
Ya Tuhan!
47
00:03:39,964 --> 00:03:41,564
Aku tidak percaya ada seseorang menyahut.
48
00:03:41,565 --> 00:03:44,433
Kami telah menelpon sejak--
semuanya mulai terjadi.
49
00:03:44,434 --> 00:03:45,969
Kau di mana?
50
00:03:45,970 --> 00:03:47,737
Aku tidak bisa mengatakannya.
51
00:03:47,738 --> 00:03:49,905
Kau mungkin sejauh ribuan mil.
52
00:03:49,906 --> 00:03:52,207
Aku tidak akan mengatakan di mana kami berada.
53
00:03:52,208 --> 00:03:54,209
Apakah kau--
54
00:03:54,210 --> 00:03:56,478
Apakah kau berada di suatu
tempat yang aman?
55
00:03:56,479 --> 00:03:58,279
Ya.
56
00:03:58,280 --> 00:04:01,282
Dan karena dari itu
kami berhati-hati.
57
00:04:01,283 --> 00:04:03,251
Aku tidak bisa memberitahumu di mana kami.
58
00:04:03,252 --> 00:04:04,819
Maaf.
59
00:04:04,820 --> 00:04:08,088
Apa- apa yang membuat
tempat kalian aman?
60
00:04:08,089 --> 00:04:10,090
Ini karena...
61
00:04:10,091 --> 00:04:12,159
jauh...
62
00:04:12,160 --> 00:04:14,094
dari mereka.
63
00:04:17,799 --> 00:04:19,800
Aku punya anak.
64
00:04:25,039 --> 00:04:30,376
Aku- aku punya
bayi yang baru lahir.
65
00:04:30,377 --> 00:04:32,245
Aku dengan sekelompok orang-orang baik.
66
00:04:32,246 --> 00:04:33,947
Apakah kau bersedia--
67
00:04:35,716 --> 00:04:38,017
menerima orang lain?
68
00:04:39,519 --> 00:04:41,654
Kami bisa meringankan bebanmu.
Kami dapat membantumu.
69
00:04:41,655 --> 00:04:43,455
Saya harus berbicara dengan kelompok.
70
00:04:43,456 --> 00:04:45,390
Yah, sambungkan saya dengan mereka.
Ijinkan aku bicara.
71
00:04:45,391 --> 00:04:46,926
Biar aku bicara dengan mereka
terlebih dahulu.
72
00:04:46,927 --> 00:04:48,493
Tolong, tolong,
jangan- jangan pergi.
73
00:04:48,494 --> 00:04:52,464
Kumohon, kami adalah orang-orang baik.
74
00:04:52,465 --> 00:04:54,430
Kami hanya perlu pertolongan dan...
75
00:04:54,431 --> 00:04:56,909
- kami bisa membantu, kami--
- Aku akan menghubungimu lagi dalam dua jam.
76
00:04:56,910 --> 00:04:57,910
Kumohon!
77
00:04:57,953 --> 00:05:00,071
Kau tidak mengerti.
Kau tidak tahu.
78
00:05:02,808 --> 00:05:04,742
Kami sedang sekarat.
79
00:05:06,579 --> 00:05:09,312
Kami sedang sekarat di sini.
80
00:05:24,828 --> 00:05:27,229
Semuanya baik-baik saja?
81
00:05:27,230 --> 00:05:29,198
Ya, kami baik-baik saja.
82
00:05:35,599 --> 00:05:37,116
Bagaimana denganmu?
83
00:05:38,108 --> 00:05:40,842
Aku membersihkan blok boiler.
84
00:05:40,843 --> 00:05:43,277
Berapa banyak di dalam sana?
85
00:05:43,278 --> 00:05:46,147
Entahlah.
Selusin, dua lusin.
86
00:05:46,148 --> 00:05:50,051
Aku harus kembali.
Hanya ingin melihat keadaan Carl.
87
00:05:50,052 --> 00:05:52,186
Rick, kami bisa bantu
mengeluarkan jasad-jasad itu.
88
00:05:52,187 --> 00:05:54,355
- Kau tidak perlu melakukannya.
- Tidak, aku harus melakukan.
89
00:05:56,191 --> 00:05:58,291
Setiap orang memiliki pistol dan pisau?
90
00:05:58,292 --> 00:06:01,394
Ya. Meskipun kekurangan amunisi.
91
00:06:01,395 --> 00:06:03,764
Maggie dan aku berencana keluar
sore ini.
92
00:06:03,765 --> 00:06:06,900
Ada buku telepon dengan beberapa tempat yang
dapat kita datangi, mencari peluru dan susu formula.
93
00:06:06,901 --> 00:06:09,202
Kami membersihkan ruang generator.
94
00:06:09,203 --> 00:06:11,171
Axel di sana mencoba untuk memperbaikinya
95
00:06:11,172 --> 00:06:12,905
kalau-kalau nanti diperlukan.
96
00:06:12,906 --> 00:06:15,482
Kami akan menyusuri penjara
bagian bawah juga.
97
00:06:15,483 --> 00:06:17,499
Bagus, bagus.
98
00:06:18,979 --> 00:06:20,880
Rick.
99
00:06:25,886 --> 00:06:29,187
Ayo.
Dia terluka.
100
00:06:29,188 --> 00:06:31,123
Itu memperlambatnya.
101
00:06:31,124 --> 00:06:34,459
- Tim dan Crowley, mereka--
- Kita dekat dengan zona merah.
102
00:06:34,460 --> 00:06:37,428
Suara tembakan menarik perhatian
biters mengarah ke kita.
103
00:06:37,429 --> 00:06:40,264
Ayo. Bangun.
104
00:06:40,265 --> 00:06:43,768
Neil!
105
00:06:43,769 --> 00:06:46,003
Sekarang kau harus ikut
berburu, nak.
106
00:06:46,004 --> 00:06:48,005
Sesuatu yang serius sedang terjadi.
107
00:06:48,006 --> 00:06:50,240
Aku memerlukannmu di sini.
Kau mendengarku, teman?
108
00:06:50,241 --> 00:06:53,177
- Aku tidak ingin kau mati.
- Ya. Ya.
109
00:06:53,178 --> 00:06:59,216
Bangun. Kau tahu, kita tidak akan
pernah membiarkan teman kita berubah.
110
00:06:59,717 --> 00:07:01,151
Tidak pernah.
111
00:07:05,189 --> 00:07:07,557
Ayo.
112
00:07:07,558 --> 00:07:09,977
Lakukan.
113
00:07:12,896 --> 00:07:14,396
Anak pemberani.
114
00:07:14,397 --> 00:07:16,364
Ayo, mari kita pergi.
115
00:07:16,365 --> 00:07:19,168
Dia tidak lari, dia sedang berburu.
116
00:07:19,169 --> 00:07:23,405
Begitu juga kita.
Ayo pergi.
117
00:07:27,009 --> 00:07:28,943
Kau bisa bergabung kalau mau.
118
00:07:28,944 --> 00:07:31,079
Mereka tidak menggigit.
119
00:07:31,080 --> 00:07:34,281
Itulah tujuan mengenai adanya
tempat ini.
120
00:07:35,313 --> 00:07:37,082
Sepertinya kau juga mendorong orang
121
00:07:37,119 --> 00:07:39,620
untuk memukul satu sama lain di wajah.
122
00:07:39,621 --> 00:07:41,788
Arena.
123
00:07:41,789 --> 00:07:43,656
Kau tidak terlalu menyukainya, ya?
124
00:07:43,657 --> 00:07:46,626
Tidak, terlalu suka, tapi aku mengerti.
125
00:07:47,829 --> 00:07:50,797
Dengar, aku ingin menanyakan sesuatu.
126
00:07:50,798 --> 00:07:52,733
Tidak.
127
00:07:52,734 --> 00:07:54,868
Oke.
128
00:07:56,170 --> 00:07:57,770
Sebentar.
Bagaimana kau memahaminya?
129
00:07:57,771 --> 00:07:59,739
Aku tidak akan mengajarimu
bagaimana menjalankan kotamu.
130
00:07:59,740 --> 00:08:01,240
Ini adalah kota kita.
Kau tinggal di sini.
131
00:08:01,241 --> 00:08:03,809
Kau bagian dari kota ini sekarang,
jadi katakan padaku.
132
00:08:08,581 --> 00:08:12,184
Jika ini adalah suatu pelarian,
aku rasa ini tidak tepat.
133
00:08:12,185 --> 00:08:13,818
Kekejaman untuk bersenang-senang,
134
00:08:13,819 --> 00:08:17,388
dan kupikir dunia
sudah cukup brutal.
135
00:08:18,791 --> 00:08:21,726
Itu benar-benar mengganggumu, ya?
136
00:08:21,727 --> 00:08:23,728
Tapi aku ingin berada di sini.
137
00:08:23,729 --> 00:08:25,363
Jadi bagaimana pendapatmu
138
00:08:25,364 --> 00:08:28,332
sebelum aku membuatmu mengutuk
cara hidup kami yang sadis?
139
00:08:28,333 --> 00:08:31,769
Aku ingin berkontribusi.
Setiap orang melakukannya.
140
00:08:31,770 --> 00:08:34,838
- Ya, Robbie mungkin perlu bantuan dalam distribusi makan--
- Aku ingin berjaga di dinding..
141
00:08:34,839 --> 00:08:37,340
Aku penembak yang baik.
Aku ingin tetap seperti itu.
142
00:08:37,341 --> 00:08:38,876
Kau bisa memakai busur?
143
00:08:38,877 --> 00:08:40,477
Aku bisa belajar.
144
00:08:40,478 --> 00:08:42,612
Ya, aku bisa menyuruh seseorang
untuk mengajarimu.
145
00:08:58,128 --> 00:09:01,030
Halo?
146
00:09:01,031 --> 00:09:02,731
Halo?
147
00:09:02,732 --> 00:09:04,900
Kau orang yang dia aja bicara?
148
00:09:07,470 --> 00:09:09,538
Ya.
149
00:09:09,539 --> 00:09:11,473
Dan kau ingin datang ke tempat kami berada?
150
00:09:11,474 --> 00:09:14,910
- Dia mengatakan itu aman.
- Memang.
151
00:09:14,911 --> 00:09:18,546
Tidak ada serangan, tidak ada yang digigit,
152
00:09:18,547 --> 00:09:21,349
tidak ada yang meninggal,
153
00:09:21,350 --> 00:09:24,251
tidak ada yang berubah, tidak ada yang menjadi gila.
154
00:09:25,688 --> 00:09:28,756
Ya, kami ingin datang ke tempat kalian berada.
155
00:09:28,757 --> 00:09:31,192
Kau bisa saja berbahaya.
156
00:09:31,193 --> 00:09:33,160
Kau pernah membunuh orang?
157
00:09:37,699 --> 00:09:41,435
Ya, orang-orang yang mengancamku
atau mengancam kelompokku.
158
00:09:44,171 --> 00:09:46,239
Berapa banyak orang yang telah kau bunuh?
159
00:09:49,687 --> 00:09:51,695
Empat.
160
00:09:53,046 --> 00:09:55,113
Dua orang luar yang mencoba macam-macam
denganku.
161
00:09:55,114 --> 00:09:56,782
Satu orang yang melemparkanku
ke walkers.
162
00:09:56,783 --> 00:10:00,720
Yang lain, dia adalah salah satu dari kami.
163
00:10:00,721 --> 00:10:02,855
Dia kehilangan.
164
00:10:02,856 --> 00:10:04,857
Kehilangan apa?
165
00:10:04,858 --> 00:10:07,191
Jati dirinya.
166
00:10:07,192 --> 00:10:10,094
Dia telah mengancamku.
167
00:10:10,095 --> 00:10:13,931
Dia mencoba untuk membunuhku,
jadi aku membunuhnya.
168
00:10:13,932 --> 00:10:16,033
Bagaimana kau kehilangan istrimu?
169
00:10:17,269 --> 00:10:19,237
Bagaimana kau tahu aku punya istri?
170
00:10:19,238 --> 00:10:22,973
Kau memiliki anak laki-laki dan bayi.
171
00:10:22,974 --> 00:10:25,275
Katakan padaku bagaimana kau kehilangan
istrimu.
172
00:10:34,686 --> 00:10:37,020
Aku tidak ingin membicarakan
hal itu.
173
00:10:40,424 --> 00:10:42,792
Halo?
174
00:10:42,793 --> 00:10:45,595
Halo?
Tidak!
175
00:10:58,597 --> 00:11:00,098
Terima kasih untuk melakukan ini.
176
00:11:00,099 --> 00:11:02,299
Ketika Gov memintaku untuk melakukan sesuatu,
aku akan melakukannya.
177
00:11:02,300 --> 00:11:03,833
Aku pikir kita dapat mulai besok.
178
00:11:03,834 --> 00:11:06,036
Ada area untuk latihan,
beberapa tumpukan jerami.
179
00:11:06,037 --> 00:11:07,670
Bahkan ada busur yang dapat kau gunakan.
180
00:11:07,671 --> 00:11:09,206
Milikku yang dulu.
181
00:11:09,207 --> 00:11:11,408
Kau pasti cukup mahir.
182
00:11:13,811 --> 00:11:16,313
Ya. Ayah mengajariku.
183
00:11:16,314 --> 00:11:17,813
Dia sering mengajakku berburu.
184
00:11:17,814 --> 00:11:19,548
Dia ingin aku ikut dalam Olimpiade.
185
00:11:19,549 --> 00:11:21,384
Ini dulu miliknya.
186
00:11:21,385 --> 00:11:23,617
Maksudku, ini lebih berharga
daripada mobilku.
187
00:11:23,618 --> 00:11:25,244
Ini..
188
00:11:25,245 --> 00:11:26,428
luar biasa.
189
00:11:27,090 --> 00:11:29,491
Jadi aku membunuh dia untuk itu.
190
00:11:32,429 --> 00:11:35,363
Itu bukan alasan mengapa
kau membunuhnya.
191
00:11:35,364 --> 00:11:37,598
Tidak.
192
00:11:37,599 --> 00:11:40,402
Ayahku bukan dirinya dan
begitu juga saudaraku.
193
00:11:44,140 --> 00:11:46,274
Aku harus membunuh adikku.
194
00:11:50,711 --> 00:11:52,212
Itu menyebalkan, bukan?
195
00:11:53,481 --> 00:11:54,982
Ya.
196
00:11:58,719 --> 00:12:01,855
Walker.
197
00:12:04,055 --> 00:12:05,283
Tenang.
Perhatikan ini.
198
00:12:18,905 --> 00:12:21,373
- Aku saja.
- Aku bisa melakukannya.
199
00:12:21,374 --> 00:12:22,941
Kita tidak boleh pergi
melewati dinding.
200
00:12:38,023 --> 00:12:39,923
Apa-apaan itu?
201
00:12:39,924 --> 00:12:42,526
Itu adalah bagaimana hal ini
seharusnya dilakukan.
202
00:12:42,527 --> 00:12:44,228
Aku bilang aku bisa melakukannya.
203
00:12:44,229 --> 00:12:46,197
Apa apa denganmu?
204
00:12:46,198 --> 00:12:48,199
Ini bukan permainan.
205
00:13:17,660 --> 00:13:19,160
Bisakah?
206
00:13:43,051 --> 00:13:45,052
Masih merasakannya.
207
00:13:46,487 --> 00:13:50,362
Aku menggerak-gerakkan
jari kakiku sekarang.
208
00:13:52,526 --> 00:13:54,861
Aku seperti hantu dari lutut ke bawah.
209
00:13:54,862 --> 00:13:58,064
Aku minta maaf.
210
00:13:58,065 --> 00:14:00,700
Kau menyelamatkan hidupku, Rick.
211
00:14:08,007 --> 00:14:11,610
Dia (Lori) menyesal atas segala hal yang terjadi.
212
00:14:13,245 --> 00:14:15,047
Dia mengatakan kepadaku bahwa
213
00:14:15,048 --> 00:14:18,584
dia berencana untuk memberitahumu.
214
00:14:18,585 --> 00:14:22,119
Luangkan waktumu, apa pun yang kau butuhkan.
215
00:14:22,120 --> 00:14:24,088
Kau membawa kami.
216
00:14:24,089 --> 00:14:26,390
Kau tidak membiarkan kami menyerah.
Kau membawa kami ke sini.
217
00:14:26,391 --> 00:14:28,793
Ini tidak cukup.
Ini tidak cukup aman.
218
00:14:28,794 --> 00:14:31,662
Tidak ada di tempat lain.
219
00:14:31,663 --> 00:14:34,632
Aku tahu kau ingin pergi dari semua ini,
220
00:14:34,633 --> 00:14:37,100
tetapi kita sudah berjalan jauh.
221
00:14:39,570 --> 00:14:41,638
Aku mendapat telpon.
222
00:14:42,707 --> 00:14:45,842
- Apa?
- Seseorang menelpon.
223
00:14:45,843 --> 00:14:49,145
Ke telepon ini.
224
00:14:49,146 --> 00:14:51,114
Seorang wanita.
225
00:14:51,115 --> 00:14:53,548
Dia masih muda.
Dia bagian dari suatu kelompok.
226
00:14:53,549 --> 00:14:56,224
Dia mengatakan mereka
memiliki tempat yang aman.
227
00:15:01,725 --> 00:15:04,893
Mereka bilang mereka hanya memanggil
sembarang nomor dan aku menjawab.
228
00:15:06,663 --> 00:15:08,718
Dia mengatakan mereka akan menelepon kembali.
229
00:15:10,508 --> 00:15:13,547
Jika kedengarannya benar, aku ingin
bicara pada mereka untuk mengajak kita.
230
00:15:13,736 --> 00:15:16,203
Apakah dia mengatakan merek di mana?
231
00:15:16,204 --> 00:15:18,506
Tidak, tapi itu tidak masalah.
232
00:15:18,507 --> 00:15:22,276
Jika memang aman, kita akan ke sana.
233
00:15:22,277 --> 00:15:24,878
Jangan katakan pada yang lainnya,
belum saatnya.
234
00:15:31,786 --> 00:15:33,754
Aku akan duduk di sini denganmu.
235
00:15:33,755 --> 00:15:36,996
Itu sesuatu yang kurasa cukup baik
pada saat ini.
236
00:15:36,997 --> 00:15:38,437
Jangan.
237
00:15:44,731 --> 00:15:47,399
Baiklah.
238
00:16:12,031 --> 00:16:13,597
Minggir!
239
00:16:22,707 --> 00:16:25,475
Ah!
240
00:17:18,793 --> 00:17:20,961
Periksa itu, kawan.
241
00:17:20,962 --> 00:17:22,963
Pasti kelewatan tadi malam.
242
00:17:24,665 --> 00:17:27,766
Ini mungkin hanya satu atau dua dari mereka.
243
00:17:27,767 --> 00:17:31,094
Tidak terlihat ada banyak perkelahian.
244
00:17:36,410 --> 00:17:38,377
Mereka tidak akan kemana-mana.
245
00:17:38,378 --> 00:17:40,646
Kita urus nanti saat kembali.
246
00:17:44,583 --> 00:17:46,551
Ayo.
247
00:17:50,522 --> 00:17:54,426
Kau tahu, ibuku, dia suka anggur.
248
00:17:55,727 --> 00:17:58,963
Dia suka merokok di tempat tidur.
249
00:17:58,964 --> 00:18:01,332
Virginia Slims.
250
00:18:04,269 --> 00:18:07,237
Aku sedang bermain dengan anak-anak
di lingkunganku.
251
00:18:08,573 --> 00:18:11,208
Aku bisa melakukan itu jika Merle pergi.
252
00:18:14,079 --> 00:18:16,812
Mereka memiliki sepeda, aku tidak.
253
00:18:18,449 --> 00:18:20,816
Kami mendengar sirene semakin keras.
254
00:18:23,870 --> 00:18:26,117
Mereka mengendarai sepeda mereka,
dan mengejar suara itu,
255
00:18:26,290 --> 00:18:29,392
Kau tahu, berharap untuk menyaksikan sesuatu yang layak dilihat.
256
00:18:32,395 --> 00:18:35,697
Aku berlari mengejar mereka,
tetapi tidak bisa terkejar.
257
00:18:38,034 --> 00:18:40,869
Aku berlari di belokan
258
00:18:40,870 --> 00:18:44,606
dan melihat teman-teman menatapku.
259
00:18:44,607 --> 00:18:46,908
Aku melihat semua orang menatapku.
260
00:18:48,710 --> 00:18:51,512
Truk pemadam kebakaran di mana-mana.
261
00:18:51,513 --> 00:18:54,781
Para tetangga.
262
00:18:54,782 --> 00:18:58,352
Mereka ada di sana karena rumahku terbakar.
263
00:18:58,353 --> 00:19:01,722
Ibuku di tempat tidur
264
00:19:01,723 --> 00:19:04,480
terbakar hangus.
265
00:19:05,893 --> 00:19:08,228
Itu adalah bagian tersulit.
266
00:19:09,696 --> 00:19:12,065
Kau tahu, dia hilang begitu saja.
267
00:19:12,066 --> 00:19:14,867
Tersapu.
268
00:19:14,868 --> 00:19:17,522
Tidak ada yang tersisa darinya.
269
00:19:20,006 --> 00:19:22,974
Orang-orang mengatakan lebih
baik seperti itu.
270
00:19:22,975 --> 00:19:26,245
Entahlah.
271
00:19:26,246 --> 00:19:28,847
Itu tampak seperti tidak nyata.
272
00:19:32,485 --> 00:19:34,453
Aku menembak ibuku.
273
00:19:36,855 --> 00:19:39,157
Dia tidak sadar.
274
00:19:39,158 --> 00:19:41,159
Belum berubah.
275
00:19:44,660 --> 00:19:46,217
Aku mengakhiri itu.
276
00:19:46,731 --> 00:19:48,732
Itu nyata.
277
00:19:51,902 --> 00:19:53,870
Maaf tentang ibumu.
278
00:19:57,871 --> 00:19:59,945
Maaf juga tentang ibumu.
279
00:20:03,514 --> 00:20:04,981
Ayo.
280
00:20:13,457 --> 00:20:15,490
Masuk.
281
00:20:23,032 --> 00:20:24,900
Aku tahu mengapa kau ingin menemuiku.
282
00:20:24,901 --> 00:20:28,604
Kau sudah diberi tahu kita tidak akan
keluar kecuali jika memang harus.
283
00:20:28,605 --> 00:20:30,938
Aku hanya...
284
00:20:30,939 --> 00:20:33,373
Aku hanya ingin sedikit latihan.
285
00:20:33,374 --> 00:20:34,875
Cukup beralasan.
286
00:20:36,876 --> 00:20:39,043
Kami tidak memerlukanmu di dinding.
287
00:20:42,383 --> 00:20:44,118
Oke.
288
00:20:48,089 --> 00:20:51,552
Aku menyukai pertarungan.
289
00:20:54,528 --> 00:20:59,866
Aku tidak suka bahwa aku menyukai itu.
290
00:20:59,867 --> 00:21:02,267
Tapi kau menyukainya.
Aku tahu.
291
00:21:05,672 --> 00:21:07,439
Apa?
292
00:21:07,440 --> 00:21:08,874
Bagaimana?
293
00:21:08,875 --> 00:21:12,678
Kau bisa pergi.
Kau mulai menjauh.
294
00:21:15,214 --> 00:21:17,315
Tetapi kau tetap tinggal.
295
00:21:18,619 --> 00:21:21,059
Sama seperti halnya kau tetap
di sini untuk memberitahuku.
296
00:21:23,289 --> 00:21:26,525
Apakah kau mengatakan bahwa aku
menyukaimu, juga?
297
00:21:26,526 --> 00:21:29,561
Aku pikir aku mulai menyukaimu.
298
00:21:33,299 --> 00:21:35,499
Kau cukup hebat, nak.
299
00:21:35,500 --> 00:21:38,369
Ketika kita kembali,
aku akan mengambilkanmu bir.
300
00:21:38,370 --> 00:21:40,070
Ayolah, dia tidak akan bisa jauh.
301
00:21:40,071 --> 00:21:42,439
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Kita sudah selesai.
302
00:21:42,440 --> 00:21:44,941
Kita akan ambil mobil,
dan pulang ke rumah.
303
00:21:44,942 --> 00:21:46,443
Ini sudah menjadi hari yang berat.
304
00:21:46,444 --> 00:21:49,713
Tapi dia--
dia membunuh Tim dan Crowley.
305
00:21:49,714 --> 00:21:53,483
Ya, tapi kita melukainya cukup parah.
306
00:21:53,484 --> 00:21:56,486
Lagipula, dia langsung menuju Zona Merah.
307
00:21:56,487 --> 00:21:58,288
Dia pasti mati.
308
00:22:00,449 --> 00:22:01,684
Apa yang akan kita katakan
pada Gubernur?
309
00:22:01,804 --> 00:22:03,183
Menurutmu apa?
310
00:22:03,303 --> 00:22:04,582
Katakan padanya kita membunuhnya.
311
00:22:04,702 --> 00:22:06,958
Seperti kukatakan, bung,
dia pasti mati.
312
00:22:07,750 --> 00:22:09,175
Aku akan terus mencarinya.
313
00:22:09,496 --> 00:22:11,750
Dia memang tidak kena dikepala.
314
00:22:12,010 --> 00:22:13,347
Tapi dia akan mati.
315
00:22:13,467 --> 00:22:15,173
Jangan buang-buang waktu.
316
00:22:15,409 --> 00:22:17,286
Dan jangan cari mati.
317
00:22:17,406 --> 00:22:18,822
Sekarang ayo pergi.
318
00:22:18,942 --> 00:22:21,792
Ini masalah yang serius.
Itu yang tadi kau katakan.
319
00:22:24,244 --> 00:22:26,387
Aku tidak akan berbohong kepada Gubernur
tentang hal itu.
320
00:22:30,297 --> 00:22:32,142
Kau benar.
321
00:22:32,262 --> 00:22:34,185
Kita tidak bisa bohong
mengenai hal ini.
322
00:22:36,471 --> 00:22:38,750
Kau belajar cukup cepat, nak.
323
00:22:41,189 --> 00:22:42,802
Siapa tadi namamu?
324
00:22:43,904 --> 00:22:45,502
Gargulio.
325
00:22:47,920 --> 00:22:50,729
Gargulio.
326
00:22:51,300 --> 00:22:52,626
Kau dengar burung itu?
327
00:23:02,299 --> 00:23:04,497
Gargulio.
328
00:23:38,923 --> 00:23:40,624
Halo?
329
00:23:40,625 --> 00:23:43,140
Kau tidak ingin memberitahunya bagaimana
istrimu meninggal?
330
00:23:44,552 --> 00:23:45,964
Bukan begitu, aku baru saja kehilangan dia,
tapi...
331
00:23:46,084 --> 00:23:47,330
Tetapi jika itu memang perlu..
332
00:23:47,450 --> 00:23:49,032
Begitu lebih baik.
333
00:23:49,033 --> 00:23:50,801
Kau harus memberitahukan
hal itu, Rick.
334
00:23:50,802 --> 00:23:52,535
Kedengarannya--
335
00:23:55,105 --> 00:23:56,606
Bagaimana--
336
00:24:01,215 --> 00:24:03,380
Bagaimana kau tahu namaku?
337
00:25:10,110 --> 00:25:11,546
Di luar aman.
338
00:25:12,081 --> 00:25:14,234
Baiklah,
ayo kita lihat-lihat.
339
00:25:14,355 --> 00:25:15,362
Hei.
340
00:25:25,700 --> 00:25:27,618
Ini hari yang indah.
341
00:26:00,852 --> 00:26:02,686
Glenn, ambil bebek itu.
342
00:26:02,687 --> 00:26:04,817
- Apa?
- Ambil bebek itu.
343
00:26:04,937 --> 00:26:07,272
- Apa kau serius?
- Ya.
344
00:26:07,392 --> 00:26:10,194
Anak-anak di penjara perlu mainan.
345
00:26:12,396 --> 00:26:15,916
Kau tipe orang yang mencuci mobilnya
setiap akhir pekan, bukan?
346
00:26:15,917 --> 00:26:18,906
Tidak, aku bukan orang yang
bangga akan mobilku
347
00:26:19,340 --> 00:26:23,256
atau rumahku
atau pekerjaanku.
348
00:26:23,376 --> 00:26:26,760
Anjingku juga sangat bodoh.
349
00:26:26,761 --> 00:26:29,079
Kalah berkelahi dengan sebuah pohon.
350
00:26:30,381 --> 00:26:32,850
Kau melakukan ini.
351
00:26:32,851 --> 00:26:36,019
Sulit dipercaya bahwa kau tidak
memiliki sesuatu yang..
352
00:26:36,020 --> 00:26:38,355
..dapat dibanggakan.
353
00:26:40,391 --> 00:26:42,392
Aku tidak berkata seperti itu.
354
00:26:44,362 --> 00:26:46,196
Aku punya sesuatu.
355
00:26:52,287 --> 00:26:54,104
Jadi sudah berapa lama?
356
00:26:56,124 --> 00:26:58,242
Eh, sejak--
357
00:26:58,243 --> 00:27:00,627
terakhir kali kau memiliki wiski seenak ini.
358
00:27:02,330 --> 00:27:05,048
Begitu lama untuk kuingat.
359
00:27:05,049 --> 00:27:08,285
Yah, aku senang lupa banyak hal.
360
00:27:08,286 --> 00:27:11,305
Bukan hanya hal-hal buruk.
361
00:27:11,306 --> 00:27:13,473
Bahkan saat yang indah?
362
00:27:14,148 --> 00:27:16,352
Aku ingin berada di sini
363
00:27:17,345 --> 00:27:19,179
sekarang.
364
00:27:20,565 --> 00:27:23,282
Gelas ditanganku, daun diterpa angin,
365
00:27:24,468 --> 00:27:26,353
berbicara denganmu.
366
00:27:26,354 --> 00:27:28,305
Aku merasa istimewa.
367
00:27:28,306 --> 00:27:30,023
Menonton bersama Gubernur.
368
00:27:31,776 --> 00:27:33,944
Panggil Philip saja, aku tidak sedang bertugas.
369
00:27:33,945 --> 00:27:35,946
Oh, Philip.
Itu lebih baik.
370
00:27:35,947 --> 00:27:38,548
Membuatku merasa
seperti pelobi.
371
00:27:39,784 --> 00:27:42,373
Kau tidak harus malu mengakui
kau menyukai pertarungan.
372
00:27:43,797 --> 00:27:45,233
Atau suka bertarung.
373
00:27:48,710 --> 00:27:50,227
Aku menyukainya.
374
00:27:52,030 --> 00:27:54,231
Itu tidak satu-satunya,
tapi saat ini,
375
00:27:54,232 --> 00:27:56,926
ini merupakan bagian dari hidup.
376
00:27:58,133 --> 00:27:59,279
Benar-benar hidup.
377
00:28:00,605 --> 00:28:02,339
Kebanyakan orang
tidak memiliki keberanian
378
00:28:02,340 --> 00:28:04,725
yang diperlukan untuk menyaksikan
seluruh kisah.
379
00:28:04,726 --> 00:28:07,311
Bisa hidup dengan itu,
memanfaatkannya.
380
00:28:07,312 --> 00:28:09,985
Karena itulah lebih banyak
mereka daripada kita.
381
00:28:11,384 --> 00:28:13,081
Kita?
382
00:28:14,786 --> 00:28:16,920
Ya.
383
00:28:20,491 --> 00:28:23,360
Karena kau memiliki itu (keberanian),
Andrea.
384
00:28:23,361 --> 00:28:25,337
Kau berhasil.
385
00:28:27,031 --> 00:28:29,366
Jadi nikmatilah.
386
00:28:29,367 --> 00:28:32,919
Makan, minum, dan bergembira,
untuk kematian kita besok.
387
00:28:32,920 --> 00:28:34,554
Oh, aku tidak berencana untuk mati.
388
00:28:34,555 --> 00:28:37,374
Aku juga tidak.
Tapi itu akan terjadi.
389
00:28:40,211 --> 00:28:42,262
Hal-hal lain terjadi.
390
00:29:08,089 --> 00:29:11,008
Kita baru saja mendapatkan banyak
susu formula.
391
00:29:11,009 --> 00:29:13,293
Oh, syukurlah.
392
00:29:13,294 --> 00:29:16,880
Aku juga dapat kacang,
baterai,
393
00:29:16,881 --> 00:29:19,099
koktail sosis dan mustard.
394
00:29:19,100 --> 00:29:21,395
Kita bisa langsung pulang ke penjara
sesudah dari sini.
395
00:29:21,630 --> 00:29:23,476
Mungkin sempat untuk makan malam.
396
00:29:23,754 --> 00:29:26,089
Aku suka ketenangannya.
397
00:29:26,090 --> 00:29:28,475
Kembali ke sana, kau selalu bisa
mendengar mereka
398
00:29:28,476 --> 00:29:30,527
di luar pagar
di manapun kamu berada.
399
00:29:32,280 --> 00:29:35,487
Dan di mana itu tempat yang kalian sebut rumah?
400
00:29:39,153 --> 00:29:40,654
Merle?
401
00:29:43,875 --> 00:29:46,793
Wow!
402
00:29:48,782 --> 00:29:50,130
Hei, mundur!
403
00:29:50,131 --> 00:29:52,215
Oke, oke, sayang.
404
00:29:52,216 --> 00:29:53,717
Ya Tuhan.
405
00:29:53,718 --> 00:29:55,836
Kau selamat.
406
00:29:58,151 --> 00:30:01,370
Katakan, apakah saudaraku masih hidup?
407
00:30:02,372 --> 00:30:04,142
- Ya?
- Ya.
408
00:30:06,877 --> 00:30:11,297
Hei, antar aku menemuinya maka aku
anggap kita impas
409
00:30:11,298 --> 00:30:13,716
atas segala sesuatu yang terjadi
di Atlanta.
410
00:30:13,717 --> 00:30:17,012
Tidak ada sakit hati.
Ya?
411
00:30:20,123 --> 00:30:22,892
Kau suka ini?
412
00:30:22,893 --> 00:30:24,593
Ya.
413
00:30:24,594 --> 00:30:30,015
Ya, aku menemukan gudang obat-obatan.
414
00:30:30,016 --> 00:30:31,850
Dan mengobati diriku sendiri.
415
00:30:31,851 --> 00:30:33,999
Ya, cukup keren, kan?
416
00:30:34,655 --> 00:30:37,907
Kami akan memberitahu Daryl kau di sini
dan dia akan datang untuk menemuimu.
417
00:30:37,908 --> 00:30:40,642
- Tunggu. Tunggu dulu.
- Wow. Wow.
418
00:30:40,643 --> 00:30:42,828
Tunggu dulu.
Tunggu dulu.
419
00:30:42,829 --> 00:30:46,935
Hei, kenyataannya bahwa kita bertemu
satu sama lain adalah sebuah keajaiban.
420
00:30:47,207 --> 00:30:48,984
Ayolah, sekarang,
421
00:30:48,985 --> 00:30:50,953
Kau bisa mempercayaiku.
422
00:30:51,988 --> 00:30:53,992
Kau yang percaya pada kami.
423
00:30:54,112 --> 00:30:56,375
Kau tinggal di sini.
424
00:31:03,717 --> 00:31:05,301
Tidak!
425
00:31:08,504 --> 00:31:10,856
Hei, hei, tahan teman,
tunggu dulu.
426
00:31:10,857 --> 00:31:14,610
Lepaskan dia.
Lepaskan dia!
427
00:31:14,611 --> 00:31:16,195
Letakkannya di dalam mobil, nak.
428
00:31:18,698 --> 00:31:21,951
Seperti itu.
Sekarang kita akan pergi.
429
00:31:21,952 --> 00:31:23,819
Kami tidak akan
kembali ke kamp kami.
430
00:31:23,820 --> 00:31:25,738
Tidak, kita akan ke tempat lain.
431
00:31:25,739 --> 00:31:28,991
Masuk ke dalam mobil, Glenn!
Kau yang mengemudi!
432
00:31:28,992 --> 00:31:31,243
- Cepat!
- Jangan.
433
00:31:31,244 --> 00:31:32,995
Oke.
434
00:31:32,996 --> 00:31:34,964
Bangun.
435
00:31:36,333 --> 00:31:37,833
Ya begitu.
436
00:32:05,427 --> 00:32:07,578
Oh, itu apa sedang kucari.
437
00:32:13,140 --> 00:32:15,303
Ya, teman.
438
00:32:15,304 --> 00:32:17,772
Untuk apa kau perlu sandal?
439
00:32:17,773 --> 00:32:20,891
Kau tahu, sore hari,
bersantai.
440
00:32:32,454 --> 00:32:34,455
Baiklah.
441
00:32:35,991 --> 00:32:37,658
Pasti sudah lama di dalam sel.
442
00:32:40,712 --> 00:32:42,913
Kita sudah memeriksa
dimana-mana.
443
00:32:51,982 --> 00:32:53,753
Itu pisau Carol.
444
00:33:25,540 --> 00:33:27,825
Bagaimana kau tahu
namaku?
445
00:33:29,594 --> 00:33:31,219
Karena kami mengenalmu.
446
00:33:32,931 --> 00:33:34,389
Bagaimana kau mengenalku?
447
00:33:35,801 --> 00:33:37,609
Dan kau kenal mereka Rick.
448
00:33:39,337 --> 00:33:41,105
Orang-orang yang berbicara denganmu
hari ini,
449
00:33:41,106 --> 00:33:43,274
itu adalah Amy, Jim, Jacqui
450
00:33:43,595 --> 00:33:45,810
Lori?
451
00:33:57,322 --> 00:33:59,073
Lori?
452
00:33:59,074 --> 00:34:04,128
Lori? Lori?
453
00:34:04,129 --> 00:34:06,380
Ada apa, Rick?
454
00:34:08,166 --> 00:34:10,301
Sayang, apa yang terjadi?
455
00:34:13,972 --> 00:34:15,913
Aku mencintaimu.
456
00:34:17,696 --> 00:34:20,227
Aku mencintaimu.
457
00:34:25,233 --> 00:34:27,234
Aku tidak bisa membuat kita
kembali bersama-sama.
458
00:34:27,235 --> 00:34:30,855
Aku tidak bisa
membuat kita kembali bersama-sama.
459
00:34:30,856 --> 00:34:32,823
Aku pikir itu...
460
00:34:40,565 --> 00:34:43,250
Aku berjanji
dengan diriku sendiri.
461
00:34:45,938 --> 00:34:48,839
Aku akan menjagamu tetap hidup.
462
00:34:51,877 --> 00:34:54,595
Aku akan menemukan sebuah tempat.
Aku akan memperbaikinya.
463
00:34:54,596 --> 00:34:56,413
Dan kemudian...
464
00:34:58,431 --> 00:35:01,696
Aku tidak bisa membuka pintu itu.
Aku tidak bisa mengambil risiko itu.
465
00:35:02,804 --> 00:35:05,356
Aku berjanji menjagamu tetap hidup.
466
00:35:05,357 --> 00:35:09,143
Carl, bayi itu.
Dan kemudian...
467
00:35:10,979 --> 00:35:14,148
Aku pikir akan ada waktunya.
468
00:35:14,149 --> 00:35:16,066
Tidak ada kesempatan lagi.
469
00:35:18,987 --> 00:35:21,322
Tapi aku mencintaimu.
470
00:35:21,323 --> 00:35:23,707
Aku mencintaimu.
471
00:35:25,802 --> 00:35:28,051
Aku tidak bisa membuat kita
kembali bersama-sama.
472
00:35:30,715 --> 00:35:32,833
Aku seharusnya mengatakan itu.
473
00:35:32,834 --> 00:35:36,119
Seharusnya-- seharusnya aku
mengatakan itu.
474
00:35:37,255 --> 00:35:39,256
Rick.
475
00:35:39,257 --> 00:35:41,108
Sekarang kau dengarkan aku.
476
00:35:42,561 --> 00:35:44,300
Kau memiliki bayi.
477
00:35:45,514 --> 00:35:47,231
Bayi kita.
478
00:35:48,817 --> 00:35:51,101
Dan Carl.
479
00:35:51,102 --> 00:35:52,573
Dan yang lainnya.
480
00:35:54,063 --> 00:35:55,746
Aku mencintaimu.
481
00:35:57,025 --> 00:35:58,993
Rick.
482
00:36:02,280 --> 00:36:03,831
Dapatkah kau melakukannya?
483
00:36:04,866 --> 00:36:06,817
Dapatkah kau melakukannya?
484
00:36:08,551 --> 00:36:11,187
Rick? Rick?
485
00:36:12,374 --> 00:36:14,208
Rick?
486
00:36:16,378 --> 00:36:19,763
Rick? Rick?
487
00:36:55,250 --> 00:36:57,418
Aku berbohong ketika mengatakan
aku sedang tidak bertugas.
488
00:36:57,419 --> 00:37:00,504
Ini adalah pekerjaan 24 jam sehari.
489
00:37:00,505 --> 00:37:02,808
Haruskah aku bersembunyi
di bawah tempat tidur?
490
00:37:04,220 --> 00:37:06,040
Tidak perlu.
491
00:37:22,944 --> 00:37:24,411
Ada seseorang?
492
00:37:29,251 --> 00:37:30,458
Ya.
493
00:37:31,286 --> 00:37:33,837
Kita kehilangan tiga orang kita.
494
00:37:33,838 --> 00:37:37,708
Tim, Crowley, dan yang satu lagi.
495
00:37:37,709 --> 00:37:40,511
Gargulio.
496
00:37:40,512 --> 00:37:42,513
Ya Tuhan.
497
00:37:42,514 --> 00:37:45,691
Ya, dia menebas Tim,
menusuknya.
498
00:37:46,249 --> 00:37:48,230
Kemudian biters
tiba-tiba muncul,
499
00:37:48,586 --> 00:37:51,472
kemudian aku membunuhnya.
500
00:37:51,473 --> 00:37:54,257
Sialan.
501
00:37:54,258 --> 00:37:57,695
Yah, kita akan membereskan itu.
Beri mereka pemakaman yang layak.
502
00:37:57,696 --> 00:38:01,264
Kau ceritakan pada semuanya.
Persedian mulai menipis.
503
00:38:01,265 --> 00:38:03,033
Apakah kau membawanya?
504
00:38:05,937 --> 00:38:08,956
Kepalanya.
Pedangnya.
505
00:38:08,957 --> 00:38:12,743
Kami terperangkap di kerumunan.
506
00:38:13,853 --> 00:38:16,392
Anak itu mengambil kepalanya, Crowley mengambil pedangnya.
507
00:38:16,884 --> 00:38:18,568
Mereka berdua tercabik-cabik.
508
00:38:21,720 --> 00:38:24,088
Meski begitu, aku punya sesuatu yang lain untukmu.
509
00:38:24,089 --> 00:38:26,390
Seseorang yang dulu kukenal di kamp Atlanta
510
00:38:26,391 --> 00:38:28,559
dan pacarnya yang cantik.
511
00:38:30,562 --> 00:38:33,230
- Mereka kenal Andrea?
- Mm-hmm.
512
00:38:35,967 --> 00:38:38,268
Orang lain?
513
00:38:38,269 --> 00:38:40,303
Tidak tahu.
514
00:38:40,304 --> 00:38:42,472
Kutemukan mereka pada saat mau kembali.
515
00:38:42,473 --> 00:38:45,475
Dari kelihatannya, kondisi mereka cukup bagus.
516
00:38:46,911 --> 00:38:48,862
Akan kucari tahu di mana.
517
00:38:59,457 --> 00:39:01,458
Semua baik-baik saja?
518
00:39:03,378 --> 00:39:05,295
Tentu saja.
519
00:40:08,076 --> 00:40:09,943
Hei.
520
00:41:42,837 --> 00:41:44,872
Dia mirip denganmu.
521
00:41:50,295 --> 00:41:53,263
Hei, sepertinya--
- Bisa kau gendong dia?
522
00:41:53,264 --> 00:41:55,349
- Ya.
- Baiklah.
523
00:41:55,350 --> 00:41:57,287
Oke.
524
00:42:25,072 --> 00:42:25,465
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
525
00:42:25,466 --> 00:42:25,859
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
526
00:42:25,860 --> 00:42:26,254
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
527
00:42:26,255 --> 00:42:26,648
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
528
00:42:26,649 --> 00:42:27,042
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
529
00:42:27,043 --> 00:42:27,436
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
530
00:42:27,437 --> 00:42:27,830
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
531
00:42:27,831 --> 00:42:28,225
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
532
00:42:28,226 --> 00:42:28,619
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
533
00:42:28,620 --> 00:42:29,013
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
534
00:42:29,014 --> 00:42:29,407
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
535
00:42:29,408 --> 00:42:29,802
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
536
00:42:29,803 --> 00:42:30,196
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
537
00:42:30,197 --> 00:42:30,590
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
538
00:42:30,591 --> 00:42:30,984
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
539
00:42:30,985 --> 00:42:31,378
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
540
00:42:31,379 --> 00:42:31,773
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
541
00:42:31,774 --> 00:42:32,167
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
542
00:42:32,168 --> 00:42:32,561
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
543
00:42:32,562 --> 00:42:32,955
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
544
00:42:32,956 --> 00:42:33,349
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
545
00:42:33,350 --> 00:42:33,744
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
546
00:42:33,745 --> 00:42:34,138
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
547
00:42:34,139 --> 00:42:34,532
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
548
00:42:34,533 --> 00:42:34,926
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
549
00:42:34,927 --> 00:42:35,320
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
550
00:42:35,321 --> 00:42:35,715
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
551
00:42:35,716 --> 00:42:36,109
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
552
00:42:36,110 --> 00:42:36,503
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
553
00:42:36,504 --> 00:42:36,897
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
554
00:42:36,898 --> 00:42:37,292
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
555
00:42:37,293 --> 00:42:37,686
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
556
00:42:37,687 --> 00:42:38,080
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
557
00:42:38,081 --> 00:42:38,474
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
558
00:42:38,475 --> 00:42:38,868
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
559
00:42:38,869 --> 00:42:39,263
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
560
00:42:39,264 --> 00:42:39,657
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
561
00:42:39,658 --> 00:42:40,051
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com
562
00:42:40,052 --> 00:42:40,072
Cerberus
http://dracidia.blogspot.com