1
00:00:00,179 --> 00:00:02,248
Ingen, som kommer hit
forlater!
2
00:00:02,393 --> 00:00:05,585
Tidligere i AMCs
The Walking Dead.
3
00:00:09,287 --> 00:00:11,588
- Er min bror i live?
- Ja.
4
00:00:15,060 --> 00:00:17,253
- Hold ut.
- La henne gå.
5
00:00:17,485 --> 00:00:19,966
Nå skal vi ut på
en liten kjøretur
6
00:00:20,663 --> 00:00:23,065
Det kan se ut som de har funnet seg
en bra plass.
7
00:00:23,185 --> 00:00:24,483
Jeg skal finne ut hvor.
8
00:00:41,006 --> 00:00:44,406
Du vet ikke engang hvorfor du
er her, gjør du?
9
00:00:46,132 --> 00:00:49,067
Jeg har ikke tenkt å gjøre
deg noe.
10
00:00:49,068 --> 00:00:51,370
Jeg la ned pistolen min-
11
00:00:51,371 --> 00:00:54,306
- Men du hevet din.
12
00:00:56,109 --> 00:00:59,711
Du var en dritsekk der ute.
13
00:00:59,712 --> 00:01:02,246
- akkurat som du var på det taket
i Atlanta
14
00:01:02,247 --> 00:01:07,018
Da dere etterlot meg -
15
00:01:07,019 --> 00:01:09,921
- Noe slikt ville ikke noen ha gjort
med et dyr.
16
00:01:09,922 --> 00:01:13,957
- Vi kom tilbake for deg.
- Er dere ikke omtenksomme.
17
00:01:13,958 --> 00:01:16,059
Vi gjorde det, alle sammen -
18
00:01:16,060 --> 00:01:18,194
- Rick, Daryl, T-Dog.
19
00:01:18,195 --> 00:01:21,932
T-Dog.
20
00:01:21,933 --> 00:01:24,401
Ja, den gode gamle spydkasteren -
21
00:01:24,402 --> 00:01:26,870
- ham jeg bønnfalt.
22
00:01:26,871 --> 00:01:29,339
Han som mistet nøkkelen.
23
00:01:29,340 --> 00:01:30,875
Fortell meg hvor han er
24
00:01:30,876 --> 00:01:32,975
Jeg er sikker på at T-Dog gjerne
vil begrave stridsøksen.
25
00:01:33,276 --> 00:01:36,813
Bare glemme det som har skjedd.
26
00:01:36,814 --> 00:01:38,815
Han klarte det ikke.
27
00:01:40,818 --> 00:01:43,920
Jeg håper han led en langsom død.
28
00:01:43,921 --> 00:01:45,921
Ja.
29
00:01:48,858 --> 00:01:51,893
Hva med resten?
30
00:01:54,063 --> 00:01:56,765
Hva med min lillebror?
31
00:01:56,766 --> 00:01:58,600
Ikke fortell meg at han er i live -
32
00:01:58,601 --> 00:02:01,369
- for så å ikke fortelle meg
hvor han er.
33
00:02:03,338 --> 00:02:09,409
Nei? Kanskje farmerens datter,
vil hjelpe meg.
34
00:02:15,249 --> 00:02:17,684
Si meg -
35
00:02:19,219 --> 00:02:21,053
- når hun er redd -
36
00:02:21,054 --> 00:02:24,357
- og hun holder deg tett -
37
00:02:24,358 --> 00:02:29,696
- og hennes skjelvende hud -
38
00:02:29,697 --> 00:02:32,431
- er tett inn på deg -
39
00:02:32,432 --> 00:02:36,768
- hennes bløte lepper berører deg -
40
00:02:36,769 --> 00:02:40,171
- her, over det hele her -
41
00:02:40,172 --> 00:02:41,974
- og her...
42
00:02:43,776 --> 00:02:46,411
Føles godt, gjør det ikke?
43
00:02:49,615 --> 00:02:52,016
Jeg husker deg.
44
00:02:52,017 --> 00:02:56,854
Ja, du er en sleip en,
en med nerver.
45
00:02:56,855 --> 00:02:59,223
Du blir vel ikke så lett redd,
blir du?
46
00:03:02,394 --> 00:03:04,395
Det liker jeg.
47
00:03:08,465 --> 00:03:11,334
Nå.
48
00:03:11,335 --> 00:03:15,872
Jeg vil vite, hvor min bror er.
49
00:03:25,148 --> 00:03:28,717
Jeg vil vite, hvor sheriffen er.
50
00:03:46,335 --> 00:03:48,470
Nå vil jeg vite hvor de gjemmer seg
51
00:03:48,471 --> 00:03:50,305
- hvor leiren deres er -
52
00:03:50,306 --> 00:03:52,374
- og jeg vil vite det nå.
53
00:03:54,543 --> 00:03:58,212
Jeg vil vite det nå.
54
00:03:58,213 --> 00:04:01,848
Hvor i helvette er de.
Fortell meg det
55
00:04:33,092 --> 00:04:37,020
Norsk tekst
Leif K Skjevik
56
00:05:24,427 --> 00:05:25,994
Kan vi hjelpe henne?
57
00:06:13,972 --> 00:06:15,455
Faen.
58
00:06:32,691 --> 00:06:34,459
Ble hun bitt?
59
00:06:39,679 --> 00:06:41,199
Skutt
60
00:06:47,171 --> 00:06:49,205
Carl, finn et teppe.
61
00:06:49,206 --> 00:06:51,975
Beth, vann og et håndkle.
62
00:06:51,976 --> 00:06:54,243
Her
63
00:06:55,746 --> 00:06:57,714
Hun kommer ikke inn i celleblokken.
64
00:06:57,715 --> 00:07:00,049
Hei, hei, hei, rolig nå.
65
00:07:01,885 --> 00:07:03,953
Takk
66
00:07:07,157 --> 00:07:09,525
Det går bra.
Det går bra.
67
00:07:09,526 --> 00:07:12,160
Hei, hei, se på meg, se på meg.
68
00:07:14,898 --> 00:07:16,799
Hvem er du?
69
00:07:16,800 --> 00:07:18,700
Hei, det går bra.
70
00:07:18,701 --> 00:07:20,735
Hei. Hei.
71
00:07:20,736 --> 00:07:22,904
Nei, vi skal ikke gjøre deg noe vondt -
72
00:07:22,905 --> 00:07:26,508
- med mindre du prøver deg
på noe dumt, okay?
73
00:07:26,509 --> 00:07:28,510
Rick.
74
00:07:31,981 --> 00:07:33,981
Hvem i helvete er det?
75
00:07:34,884 --> 00:07:37,651
Vil du fortelle oss hva du heter?
76
00:07:39,454 --> 00:07:42,123
Vil du fortelle oss hva du heter?
77
00:07:44,926 --> 00:07:46,927
Kom inn hit.
78
00:07:47,768 --> 00:07:50,912
- Alt i orden?
- Dette vil du se.
79
00:07:52,766 --> 00:07:56,102
Bare gå i gang Carl, ta vesken.
80
00:08:04,578 --> 00:08:07,846
Denne tar vi hånd om.
81
00:08:07,847 --> 00:08:11,783
Dørene er låst,
du er i sikkerhet her.
82
00:08:11,784 --> 00:08:13,985
Vi kan behandle det.
83
00:08:17,623 --> 00:08:19,569
Jeg har ikke bedt om din hjelp.
84
00:08:19,569 --> 00:08:21,892
Spiller ingen rolle
85
00:08:22,908 --> 00:08:24,914
Jeg kan ikke la deg dra.
86
00:08:51,289 --> 00:08:53,723
Gud.
87
00:08:53,724 --> 00:08:56,726
Takk Gud, takk Gud.
88
00:08:57,995 --> 00:09:00,162
Takk Gud.
89
00:09:02,532 --> 00:09:06,368
- Hvordan?
- I ensomhet.
90
00:09:06,369 --> 00:09:08,304
Stakkars lille venn,
kjempet seg inn i en celle.
91
00:09:08,305 --> 00:09:11,140
Må ha vært besvimt, dehydrert.
92
00:09:25,888 --> 00:09:27,922
Jeg er lei for det
93
00:09:32,128 --> 00:09:34,129
Gud.
94
00:10:08,395 --> 00:10:10,729
Er alt i orden?
95
00:10:10,730 --> 00:10:15,233
Jeg kom bare for å fortelle deg....
at Mr. Coleman, er klar.
96
00:10:15,234 --> 00:10:16,934
Okay, jeg møter deg i laboratoriet.
97
00:10:16,935 --> 00:10:18,637
Ja, sir.
98
00:10:22,902 --> 00:10:25,556
- Beklager det.
- Helt i orden.
99
00:10:25,878 --> 00:10:28,046
Jeg kommer tilbake.
100
00:10:28,047 --> 00:10:31,114
Jeg kunne faktisk hatt bruk for din hjelp nå.
101
00:10:31,115 --> 00:10:34,851
Jeg har jo sagt at jeg kommer tilbake.
102
00:10:34,852 --> 00:10:37,854
Nei.
103
00:10:37,855 --> 00:10:41,292
Jeg skulle ønske at det bare var det.
104
00:10:44,729 --> 00:10:47,163
Vi kan sy det såret ditt -
105
00:10:47,164 --> 00:10:48,665
- gi deg litt mat og vann -
106
00:10:48,666 --> 00:10:51,100
- også sende deg videre.
107
00:10:51,101 --> 00:10:53,736
Men du blir nødt til å fortelle meg
hvordan du fant oss -
108
00:10:53,737 --> 00:10:58,140
- og hvorfor du hadde på
deg en formel.
109
00:10:58,141 --> 00:11:01,143
Leveransen ble levert av en ung
asiatisk fyr -
110
00:11:01,144 --> 00:11:03,913
- med en vakker jente.
111
00:11:03,914 --> 00:11:06,182
Hva skjedde?
112
00:11:06,183 --> 00:11:07,683
Ble de angrepet?
113
00:11:09,041 --> 00:11:11,116
- De var tatt.
- Tatt av hvem?
114
00:11:11,116 --> 00:11:13,555
Av den samme dritsekken som skjøt meg.
115
00:11:13,556 --> 00:11:16,892
De var våre folk.
Fortell oss hva som skjedde, nå.
116
00:11:16,893 --> 00:11:18,927
Rør meg ikke en gang til.
117
00:11:18,928 --> 00:11:20,795
Du må heller begynne å snakke.
118
00:11:20,796 --> 00:11:24,532
Ellers kommer du til å få et mye større problem
enn et skuddsår.
119
00:11:24,533 --> 00:11:26,267
Finn dem selv.
120
00:11:40,315 --> 00:11:42,383
Du kom hit for en grunn.
121
00:11:49,424 --> 00:11:51,224
Det er en by.
122
00:11:51,225 --> 00:11:53,260
Woodbury.
123
00:11:53,961 --> 00:11:57,464
Ca 75 overlevende.
Jeg tror de ble fraktet dit.
124
00:11:57,465 --> 00:11:59,042
- En hel by?
125
00:11:59,385 --> 00:12:01,627
Den blir styrt av en som kaller seg selv
for "Guvernøren"
126
00:12:01,835 --> 00:12:06,806
- kjekk kar, sjarmerende,
Jim Jones type.
127
00:12:06,807 --> 00:12:08,807
Er han muskuløs?
128
00:12:08,808 --> 00:12:11,143
Halvmilitære etterligninger.
129
00:12:11,144 --> 00:12:13,779
De har bevæpnede vakter på alle murene.
130
00:12:13,780 --> 00:12:16,615
- Vet du om en vei inn?
- Stedet er sikret mot zoombier -
131
00:12:16,616 --> 00:12:18,617
- men vi kan slippe gjennom.
132
00:12:22,121 --> 00:12:24,322
Hvordan vet du
hvordan vi kommer inn?
133
00:12:24,323 --> 00:12:27,292
De nevnte et fengsel og hvilken retning
det var dit -
134
00:12:27,293 --> 00:12:29,460
- og at det bare var strake veien.
135
00:12:32,898 --> 00:12:35,466
Faren til den jenta ble tatt.
136
00:12:35,467 --> 00:12:37,635
Han vil ta seg av det.
137
00:12:40,371 --> 00:12:42,872
Det skal du ha:
138
00:12:42,873 --> 00:12:46,042
- du er mye tøffere enn jeg husker.
139
00:12:46,043 --> 00:12:49,680
Ingen overraskelse at du holdt
ut så lenge.
140
00:12:49,681 --> 00:12:53,650
Burde jeg gjøre som offiseren,
å venlig etterlate mennesker -
141
00:12:53,651 --> 00:12:57,252
- han ville ha etterlatt deg nå.
142
00:12:57,253 --> 00:13:00,589
Men det gjorde han ikke,
gjorde han?
143
00:13:00,790 --> 00:13:05,294
Så fortell meg, hvor har dere
alle sammen vært?
144
00:13:05,395 --> 00:13:08,397
Det er bare et spørsmål om tid
før de kommer å leter.
145
00:13:08,398 --> 00:13:11,733
Da skal jeg bake en kake,
med rosa glasur.
146
00:13:11,734 --> 00:13:14,836
Kommer de til å like det?
147
00:13:14,837 --> 00:13:17,539
Det kommer ingen.
148
00:13:17,540 --> 00:13:19,974
Rick gjør det -
149
00:13:19,975 --> 00:13:22,577
- og når han kommer...
- Han kommer ikke til å gjøre noe -
150
00:13:22,578 --> 00:13:25,747
- ikke hvis han vil ha deg,
og Bo Peep tilbake.
151
00:13:25,748 --> 00:13:28,415
Tror du jeg er alene om det her?
152
00:13:28,416 --> 00:13:30,417
Du kan ikke ta oss alle.
153
00:13:30,418 --> 00:13:32,653
Der er for mange av oss.
154
00:13:34,456 --> 00:13:35,956
Det er ingen med baller der -
155
00:13:35,957 --> 00:13:39,526
- bare et gjeng med fittetryner.
- Vi har vært på veien -
156
00:13:39,527 --> 00:13:42,963
- ikke gjemt oss under jorden.
157
00:13:42,964 --> 00:13:47,299
Rick, Shane, Dale, Jim, Andrea.
158
00:13:51,538 --> 00:13:53,806
Virkelig?
159
00:13:53,807 --> 00:13:56,609
Kan det stemme?
160
00:14:28,031 --> 00:14:30,598
Tusen takk.
161
00:14:32,534 --> 00:14:34,324
Hvordan vet du at vi kan stole på henne?
162
00:14:34,324 --> 00:14:37,270
Dette er Maggie og Glenn.
Hvorfor krangler vi om det i det hele tatt?
163
00:14:37,270 --> 00:14:39,741
Det gjør vi ikke.
jeg går ut etter dem.
164
00:14:39,742 --> 00:14:41,476
Dette stedet virker temmelig sikkert.
165
00:14:41,477 --> 00:14:44,479
- Du kan ikke gå alene.
- Jeg slår følge.
166
00:14:44,480 --> 00:14:46,113
Jeg også.
167
00:14:48,135 --> 00:14:49,656
Jeg er med.
168
00:14:55,456 --> 00:14:58,392
Jeg har lysgranater,
og tåregass.
169
00:14:58,393 --> 00:15:00,327
Du vet aldri hva du får bruk for.
170
00:15:04,031 --> 00:15:05,598
Hei.
171
00:15:07,539 --> 00:15:10,645
Ikke vær bekymret for faren din.
Jeg holder øye med ham.
172
00:15:18,019 --> 00:15:20,810
- Var ikke dette stedet overfylt?
- Det var det.
173
00:15:21,447 --> 00:15:23,373
Så du har renset det, helt alene?
174
00:15:23,373 --> 00:15:25,017
Bare noen av de?
175
00:15:25,751 --> 00:15:27,319
Det var flere.
176
00:15:46,728 --> 00:15:49,840
- Det du gjorde med mamma...
- Jeg var nødt til det.
177
00:15:53,477 --> 00:15:57,513
Ja, jeg vet det og jeg er
lei meg for det.
178
00:15:58,430 --> 00:16:01,451
Ingen burde være nødt til å gjennomgå slikt.
179
00:16:05,889 --> 00:16:08,324
Hvor lenge blir du borte?
180
00:16:10,548 --> 00:16:13,743
- Hvis noe skulle skje mens vi er borte...
- Vi skal klare oss
181
00:16:15,031 --> 00:16:19,852
Hvis noe skulle skje så sørg for at
alle kommer seg i cellene -
182
00:16:19,852 --> 00:16:21,029
og sikre dem.
183
00:16:21,029 --> 00:16:23,905
- Skal jeg nok.
- Det vet jeg.
184
00:16:23,906 --> 00:16:25,907
Det vet jeg at du klarer
185
00:16:31,180 --> 00:16:33,781
Pass på søsteren din, greit?
186
00:16:36,707 --> 00:16:39,219
Daryl kaller henne for rævsparkeren.
187
00:16:40,567 --> 00:16:42,055
Rævsparker?
188
00:16:42,055 --> 00:16:46,026
Det gjør han vel ja.
189
00:16:46,027 --> 00:16:48,428
Jeg har tenkt på hva vi egentlig skal
kalle henne.
190
00:16:50,164 --> 00:16:52,132
Hva synes du?
191
00:16:53,533 --> 00:16:57,803
Husker du min 3.klasselærer,
fru. Mueller?
192
00:16:57,804 --> 00:17:00,139
Selvfølgelig.
193
00:17:00,140 --> 00:17:03,209
Fornavnet hennes var Judith.
194
00:17:03,210 --> 00:17:05,077
Syns du det er et bra navn?
195
00:17:05,078 --> 00:17:08,447
Jeg syns det er et fint navn.
196
00:17:09,455 --> 00:17:12,350
Da blir det Judith
197
00:17:20,159 --> 00:17:22,627
Hold deg i sikkerhet.
198
00:17:22,628 --> 00:17:25,062
Ni liv, husker du?
199
00:17:28,894 --> 00:17:31,168
Bring dem tilbake.
200
00:18:44,690 --> 00:18:45,840
Hei.
201
00:18:47,204 --> 00:18:49,781
Mr. Coleman -
202
00:18:50,609 --> 00:18:53,012
- Dette er Andrea.
203
00:18:57,217 --> 00:18:59,051
Milton vil gi deg en oppdatering.
204
00:18:59,352 --> 00:19:01,652
Vi ses til middag
205
00:19:04,778 --> 00:19:06,496
Takk for dette
206
00:19:06,658 --> 00:19:09,694
Du gjør oss en stor tjeneste.
207
00:19:26,244 --> 00:19:29,813
- Hva nøyaktig er det...
- Kan du starte platen forfra igjen?
208
00:19:31,568 --> 00:19:34,016
Såklart
209
00:19:37,821 --> 00:19:39,889
Når jeg gir signal.
210
00:20:04,980 --> 00:20:07,714
Mit navn er Milton Mamet.
211
00:20:07,715 --> 00:20:10,217
Vær venlig å løfte høyre
hånd fra sengen -
212
00:20:10,218 --> 00:20:13,920
- hvis du anerkjenner følgende
utsagn for å være sanne.
213
00:20:14,656 --> 00:20:17,992
Ditt navn er Michael Coleman.
214
00:20:20,295 --> 00:20:23,697
Du var gift med Betty Coleman.
215
00:20:27,167 --> 00:20:31,771
Dine barn var Michael Junior
og Emily.
216
00:20:36,943 --> 00:20:38,911
Veldig bra.
217
00:20:52,825 --> 00:20:54,726
Hva sa han?
218
00:20:55,841 --> 00:20:58,763
Han spurte om vi kunne fortsette
å la den spille mens vi venter.
219
00:21:15,446 --> 00:21:20,383
Greit. Jeg vil du skal få forestille
deg hva jeg følte
220
00:21:20,384 --> 00:21:22,819
- da jeg kjempet meg vekk fra
det taket -
221
00:21:22,888 --> 00:21:24,199
- med en hånd -
222
00:21:25,455 --> 00:21:27,314
- mistet blod
223
00:21:27,420 --> 00:21:30,826
Med zoombier som hengte over meg
hele tiden.
224
00:21:30,827 --> 00:21:33,228
Siste sjanse.
Hvor er gruppen din?
225
00:21:34,329 --> 00:21:37,467
Greit.
Ditt valg.
226
00:21:37,468 --> 00:21:39,535
Mye snacks i deg for denne karen.
227
00:21:39,536 --> 00:21:41,469
Men du vet hva de sier -
228
00:21:41,470 --> 00:21:44,072
- han blir sulten igjen om en time.
229
00:21:47,143 --> 00:21:49,210
Kom igjen! Spring, gutt!
230
00:23:12,508 --> 00:23:15,143
Når Coleman dør skal vi holde han
tilbake.
231
00:23:15,144 --> 00:23:18,724
Gjenoppliver han, stiller samme spørsmål
og gjør opptak.
232
00:23:18,724 --> 00:23:23,650
Jeg har bruk for deg til å avslutte
objektets eksistens etterpå.
233
00:23:25,553 --> 00:23:27,720
Greit.
234
00:23:27,721 --> 00:23:29,189
Jeg har prøvd å finne ut om -
235
00:23:29,190 --> 00:23:31,958
- hukommelser og menneskelig
bevisthet eksisterer -
236
00:23:31,959 --> 00:23:34,827
- etter at et objekt har forvandlet seg -
237
00:23:34,828 --> 00:23:38,164
- men jeg hadde ingen utgangspunkt å
gå ut i fra -
238
00:23:38,165 --> 00:23:40,132
- intil nå.
239
00:23:40,133 --> 00:23:43,124
Prostatakreft. Vi hadde ingen
ressursjer til å behandle han -
240
00:23:43,124 --> 00:23:46,232
- så han meldte seg frivillig til
å være forsøksperson.
241
00:23:47,264 --> 00:23:49,842
Han har vært veldig samarbeidsvillig
242
00:23:49,943 --> 00:23:52,044
Han er en bemerkelsesverdig mann.
243
00:23:52,604 --> 00:23:54,159
Er du i nærheten?
244
00:23:54,681 --> 00:23:56,782
Vi har brukt mye tid sammen.
245
00:23:56,783 --> 00:23:59,818
Sangen, den syngende krukke,
spørsmålene -
246
00:23:59,819 --> 00:24:02,721
- vi har gjort det endel ganger.
247
00:24:02,722 --> 00:24:07,225
Dette er signaler som forhåpentligvis
vil vare -
248
00:24:07,226 --> 00:24:10,194
- i hans ubeviste sinn selv
etter han er død.
249
00:24:10,195 --> 00:24:13,463
Der er ingen ubeviste sinn, Milton.
250
00:24:13,464 --> 00:24:15,766
Når de forvandles, blir de til monstre
251
00:24:15,767 --> 00:24:21,371
Det er alt.
Den de engang var, er borte.
252
00:24:21,372 --> 00:24:23,574
Vi får se.
253
00:24:26,476 --> 00:24:30,446
Du har vel ikke sett dette før,
har du?
254
00:24:30,447 --> 00:24:32,448
Forvandlingen.
255
00:24:33,113 --> 00:24:34,918
Nei.
256
00:24:34,919 --> 00:24:37,353
Ingen i familien din var...?
257
00:24:37,354 --> 00:24:39,222
Jeg er enebarn.
258
00:24:39,223 --> 00:24:41,890
Foreldrene mine døde da jeg var ung.
259
00:24:41,891 --> 00:24:45,260
Var du ikke sammen med noen da
alt gikk nedenom?
260
00:24:45,261 --> 00:24:48,197
Jeg fjernjobbet hjemmefra.
261
00:24:48,198 --> 00:24:50,766
Jeg har aldri egentlig...
262
00:25:37,745 --> 00:25:41,213
Så de kjenner Andrea.
263
00:25:41,214 --> 00:25:42,749
Men de vet ikke at hun er her.
264
00:25:42,750 --> 00:25:45,117
Men de kjenner broren din godt.
265
00:25:45,118 --> 00:25:48,086
Han gjør.
Men jeg vet ingenting om henne.
266
00:25:48,087 --> 00:25:50,855
- Jeg har aldri sett henne før.
- De folkene vil kanskje komme etter de.
267
00:25:50,856 --> 00:25:54,993
Kanskje. Gutten og Andrea sa begge at
de ville komme tilbake etter meg.
268
00:25:54,994 --> 00:25:57,396
Hva så. Tror du ikke han lar seg knekke
å fortelle hvor folkene hans er?
269
00:25:57,397 --> 00:25:59,464
Han er en hard djevel.
270
00:25:59,465 --> 00:26:00,932
kuttet opp en zoombie på minutter.
271
00:26:00,933 --> 00:26:03,501
Kanskje vinteren i trehytta satte hår
på ballene hans.
272
00:26:03,502 --> 00:26:05,936
Vi har bruk for han som en sikkerhet i tilfelle
folkene hans kommer.
273
00:26:05,937 --> 00:26:08,774
- Hvorfor prøvde du å drepe han?
- Han irriterte meg.
274
00:26:09,075 --> 00:26:10,474
Hva sa jenta?
275
00:26:10,675 --> 00:26:13,511
Jeg skulle snakke med henne etterpå.
276
00:26:15,046 --> 00:26:16,781
Jeg tar meg av det.
277
00:27:19,920 --> 00:27:21,338
Får jeg lov?
278
00:27:23,643 --> 00:27:25,611
Takk.
279
00:27:30,050 --> 00:27:31,884
Vi tar deg tilbake til folket ditt.
280
00:27:31,885 --> 00:27:34,920
- og forklarer dem at alt bare var
en misforståelse.
281
00:27:36,590 --> 00:27:39,591
Hvis du forteller hvor de er så
kan vi kjøre deg dit.
282
00:27:41,460 --> 00:27:43,128
Jeg vil prate med Glenn.
283
00:27:44,061 --> 00:27:45,842
Det kan jeg ikke tillate
284
00:27:46,933 --> 00:27:49,668
folkene dine er farlige.
285
00:27:49,669 --> 00:27:51,970
Lenket fast en av mine menn til et tak -
286
00:27:51,971 --> 00:27:54,306
- og tvang ham til
å amputere sin egen hånd.
287
00:27:54,307 --> 00:27:56,407
Det kjenner jeg ikke noe til.
288
00:27:58,944 --> 00:28:02,080
Hvis du bare forteller oss hvor de er, så
kan vi få dem hit.
289
00:28:03,415 --> 00:28:05,783
Du kommer til å være trygg.
Jeg lover.
290
00:28:10,422 --> 00:28:12,488
Ikke?
291
00:28:12,489 --> 00:28:14,490
Fint.
292
00:28:16,694 --> 00:28:19,029
La oss prøve noe annet.
293
00:28:22,166 --> 00:28:24,167
Reis deg opp er du snill.
294
00:28:33,744 --> 00:28:35,544
Reis deg opp.
295
00:28:45,254 --> 00:28:47,040
Ta av deg skjorta.
296
00:28:47,656 --> 00:28:49,657
Nei.
297
00:28:51,593 --> 00:28:53,694
Ta av deg skjorta.
298
00:28:53,695 --> 00:28:56,397
- eller jeg henter Glenn`s hånd inn hit.
299
00:29:15,916 --> 00:29:18,017
Fortsett.
300
00:30:30,018 --> 00:30:32,186
Vil du snakke?
301
00:30:32,187 --> 00:30:34,889
Du kan gjøre hva du vil
302
00:30:34,890 --> 00:30:36,825
- og dra til helvete.
303
00:31:21,266 --> 00:31:24,436
De har patruljer.
Vi er bedre til fots.
304
00:31:24,437 --> 00:31:26,603
Hvor langt er det? Natten nærmer seg.
305
00:31:26,604 --> 00:31:28,772
To km, kanskje tre.
306
00:32:00,202 --> 00:32:02,704
Det du gjorde for meg -
307
00:32:02,705 --> 00:32:05,373
- for ungen min, mens jeg -
308
00:32:05,374 --> 00:32:07,909
- fant ut av ting.
309
00:32:07,910 --> 00:32:10,278
Takk.
310
00:32:10,279 --> 00:32:12,646
Det er slikt man gjør.
311
00:32:22,724 --> 00:32:24,592
- Rick.
- Ned.
312
00:32:32,099 --> 00:32:34,834
I formasjon, ingen skudd må
avfyres
313
00:32:39,773 --> 00:32:41,307
Oscar.
314
00:32:46,059 --> 00:32:47,818
Så mange det var av dem.
315
00:32:52,251 --> 00:32:54,119
Denne vei.
316
00:33:00,727 --> 00:33:02,727
Inn gjennom her.
Kom igjen.
317
00:33:05,797 --> 00:33:07,565
Lukk døra.
318
00:33:09,213 --> 00:33:11,110
Hold dere nede.
319
00:33:11,145 --> 00:33:13,404
For en stank.
320
00:33:19,277 --> 00:33:21,211
Hva i helvete er det?
321
00:33:21,212 --> 00:33:24,148
Det ser ut til å være en rev,
eller det som er igjen av den.
322
00:33:27,118 --> 00:33:29,420
Ser ut til at Lassie har dratt hjem.
323
00:34:03,953 --> 00:34:06,787
- Hvem i helvete er du?
- Vi vil deg ikke noe vondt.
324
00:34:06,788 --> 00:34:08,489
- Kom dere ut av mitt hus!
- Greit.
325
00:34:08,490 --> 00:34:10,291
Vi skal det, men vi kan ikke akkurat nå.
326
00:34:10,292 --> 00:34:12,127
- Nå!
- Stopp kjeften på han.
327
00:34:12,131 --> 00:34:13,730
Ut!
Nå!
328
00:34:13,928 --> 00:34:15,662
Det er zoombier der ute.
329
00:34:21,416 --> 00:34:23,816
- Jeg ringer til politiet!
- Jeg er politi.
330
00:34:24,037 --> 00:34:28,040
Jeg vil at du senker våpnet ditt.
331
00:34:29,042 --> 00:34:31,344
Ikke gjør noe dumt.
332
00:34:31,345 --> 00:34:32,812
Alt er i orden.
La oss bare -
333
00:34:32,813 --> 00:34:34,847
- gjøre det, stille og rolig, greit?
334
00:34:34,848 --> 00:34:36,749
Se på meg. Hei, hei.
335
00:34:38,184 --> 00:34:40,085
Vis meg skiltet ditt.
336
00:34:40,086 --> 00:34:43,321
Greit. Det er i lommen min
det er i lommen min.
337
00:34:43,322 --> 00:34:46,557
Jeg tar hånden min stille og rolig ned.
338
00:34:49,094 --> 00:34:52,130
Slipp meg.
Jeg dreper deg.
339
00:34:52,131 --> 00:34:55,065
- La meg gå!
- Hold kjeft, hold kjeft!
340
00:34:56,201 --> 00:34:59,236
- Hjelp, de fant meg. Hjelp meg!
- Ikke lukk opp døren.
341
00:35:19,462 --> 00:35:21,456
Husker dere Alamo?
342
00:35:21,924 --> 00:35:24,527
Hjelp meg med døren.
343
00:35:24,528 --> 00:35:26,428
Du kødder nå.
344
00:35:26,429 --> 00:35:29,097
Han er død, sjekk vesken.
345
00:35:33,398 --> 00:35:36,737
Det er fri bane! En, to, tre.
346
00:36:17,573 --> 00:36:19,573
Nå skjer det.
347
00:36:34,822 --> 00:36:37,723
Navnet mitt er Milton Mamet.
348
00:36:37,724 --> 00:36:39,792
Løft din høyre hånd fra sengen -
349
00:36:39,793 --> 00:36:43,029
- hvis noen av følgende påstander er sanne.
350
00:36:43,030 --> 00:36:46,799
Ditt navn er Michael Coleman.
351
00:36:46,800 --> 00:36:50,570
Du var gift med Betty Coleman.
352
00:36:50,571 --> 00:36:55,874
Dine barn var Michael Jr. og Emily.
353
00:36:55,875 --> 00:36:57,909
Så du det? Han reagerte.
354
00:36:57,910 --> 00:37:00,613
Det er bare fingrene som beveger seg,
det kan være hva som helst.
355
00:37:00,613 --> 00:37:02,146
Nei, han klarer bare ikke å løfte hånden
pga klemmen.
356
00:37:02,147 --> 00:37:03,914
- Jeg vil prøve på nytt uten at han er fastbundet.
- Nei.
357
00:37:03,915 --> 00:37:05,816
Vi kan ha påvirket bevistheten hans.
358
00:37:05,817 --> 00:37:07,189
- Vi er nødt til å prøve.
- Nei.
359
00:37:07,189 --> 00:37:10,464
Jeg vet hva som skjer hvis objektet kommer
etter oss. Det er derfor du er her.
360
00:37:10,464 --> 00:37:13,489
Så snart vi løsner ham,
vil han gå til angrep.
361
00:37:15,308 --> 00:37:17,228
Mitt navn er Milton Mamet.
362
00:37:17,228 --> 00:37:18,805
Vær snill å løft din høyre hånd.
363
00:37:33,612 --> 00:37:34,912
Jeg vil gjerne gjøre...-
364
00:37:35,579 --> 00:37:37,446
- opptak av funnet mitt
mens det enda er fersk.
365
00:37:56,212 --> 00:37:57,498
Slipp den
366
00:38:03,304 --> 00:38:05,072
Nå er vi ferdig med å leke.
367
00:38:07,272 --> 00:38:11,105
En av dere skal nå avsløre leiren.
368
00:38:20,647 --> 00:38:23,723
- Fengslet.
- Det som ligger i nærheten av Nunez?
369
00:38:23,724 --> 00:38:26,660
Det stedet er overbefolket.
370
00:38:27,383 --> 00:38:28,961
Vi tok det.
371
00:38:29,513 --> 00:38:31,864
- Hvor mange er dere?
- Ti.
372
00:38:32,918 --> 00:38:35,168
Vi er ti nå.
373
00:38:36,736 --> 00:38:40,473
Ti mennesker, renset hele stedet for
zoombier?
374
00:38:41,212 --> 00:38:42,370
Hva?
375
00:39:05,365 --> 00:39:06,630
Det går bra.
376
00:39:08,633 --> 00:39:11,502
Det går bra.
377
00:39:13,738 --> 00:39:15,706
Det går bra.
378
00:39:37,650 --> 00:39:39,976
Ti mennesker.
Det er langt inn i den røde sone.
379
00:39:39,976 --> 00:39:41,792
- Der er ingen måte at ti...
- Så hun lyver?
380
00:39:41,792 --> 00:39:43,965
For hvis hun lyver så betyr det at en
stor hær
381
00:39:43,966 --> 00:39:46,034
- har tatt seg inn i vår bakgård.
382
00:39:46,035 --> 00:39:49,803
Men hvis hun ikke lyver, har denne gruppen
med din bror i sentrum -
383
00:39:49,804 --> 00:39:53,207
- gjort noe som du har fortalt ikke kunne gjøres.
384
00:39:53,208 --> 00:39:55,309
De gjorde det.
385
00:40:13,494 --> 00:40:17,063
Din bror kan være der ute nå å lete
etter dem.
386
00:40:17,064 --> 00:40:19,633
Blod er blod, ikke sant?
387
00:40:21,234 --> 00:40:24,002
Får meg til å lure på hvor din
lojalitet ligger.
388
00:40:35,148 --> 00:40:36,648
Her.
389
00:40:38,959 --> 00:40:41,660
Dere to lager en liten gruppe og
lokaliser dette fengslet.
390
00:40:41,660 --> 00:40:43,420
Jeg vil vite akkurat hva vi har med å gjøre.
391
00:40:44,485 --> 00:40:45,422
Ja, det er i orden.
392
00:41:37,078 --> 00:41:39,078
Du holdt ditt løfte.
393
00:41:39,241 --> 00:41:41,609
At du ville komme tilbake.
394
00:41:47,382 --> 00:41:49,550
Går alt bra med Milton?
395
00:41:59,260 --> 00:42:00,961
Hva skjedde?
396
00:42:03,094 --> 00:42:05,462
Mr.Coleman døde.
397
00:42:07,000 --> 00:42:09,869
Fant Milton det han lette etter?
398
00:42:14,174 --> 00:42:16,041
Nei.
399
00:42:24,684 --> 00:42:28,520
Det er i orden
400
00:42:30,090 --> 00:42:32,624
Det er over nå.
401
00:42:33,726 --> 00:42:35,726
Det er i orden
402
00:42:41,098 --> 00:42:44,160
Norsk tekst
Leif K Skjevik