1 00:00:00,179 --> 00:00:02,248 Tiada seorang pun yang datang ke sini boleh pergi! 2 00:00:02,393 --> 00:00:05,585 Sebelum ini dalam AMC's The Walking Dead... 3 00:00:09,287 --> 00:00:10,344 Adakah adik saya masih hidup? 4 00:00:10,565 --> 00:00:11,588 Ya. 5 00:00:15,060 --> 00:00:17,253 - Tunggu dulu! - Lepaskan dia. 6 00:00:17,485 --> 00:00:19,966 Sekarang kita akan pergi. 7 00:00:20,663 --> 00:00:23,065 Dari kelihatannya, keadaan mereka cukup bagus. 8 00:00:23,185 --> 00:00:24,483 Saya akan cari tahu dimana. 9 00:00:41,161 --> 00:00:44,563 Kamu tak tahu mengapa kamu ada disini kan ? 10 00:00:46,132 --> 00:00:49,067 Saya tidak bermaksud menyakitimu. 11 00:00:49,068 --> 00:00:51,370 Saya turunkan senjataku, 12 00:00:51,371 --> 00:00:54,306 tapi kamu yang angkat terlebih dulu. 13 00:00:56,109 --> 00:00:59,711 Kamu seperti bangsat diluar sana, 14 00:00:59,712 --> 00:01:02,246 sama seperti kamu berada diatas bumbung ketika berada di Atlanta. 15 00:01:02,247 --> 00:01:07,018 Apapun yang kamu semua lakukan, meninggalkanku di atas sana-- 16 00:01:07,019 --> 00:01:09,921 manusia takkan melakukannya kepada binatang. 17 00:01:09,922 --> 00:01:11,423 Kami kembali mencarimu. 18 00:01:11,424 --> 00:01:13,957 Tidakkah kamu memikirkannya? 19 00:01:13,958 --> 00:01:16,059 Kami lakukan, kami semua-- 20 00:01:16,060 --> 00:01:18,194 Rick, Daryl, T-Dog. 21 00:01:18,195 --> 00:01:21,932 Mm, T-Dog. 22 00:01:21,933 --> 00:01:24,401 Ya, si negro pemburu, 23 00:01:24,402 --> 00:01:26,870 orang yang saya merayu. 24 00:01:26,871 --> 00:01:29,339 Mm-hmm, orang yang menjatuhkan kunci itu. 25 00:01:29,340 --> 00:01:30,740 Katakan padaku dimana dia. 26 00:01:30,741 --> 00:01:33,275 Saya yakin T-Dog ingin melupakan itu, 27 00:01:33,276 --> 00:01:36,813 biarkan yang lalu tetap berlalu. 28 00:01:36,814 --> 00:01:38,815 Dia tidak selamat. 29 00:01:40,818 --> 00:01:43,920 Baik, saya harap dia mati perlahan. 30 00:01:43,921 --> 00:01:45,921 Ya. 31 00:01:48,858 --> 00:01:51,893 Bagaimana dengan yang lainnya? 32 00:01:51,894 --> 00:01:54,062 Hmm? 33 00:01:54,063 --> 00:01:56,765 Bagaimana dengan adik kesayangan saya? 34 00:01:56,766 --> 00:01:58,600 Kamu tidak boleh katakan bahawa dia masih hidup 35 00:01:58,601 --> 00:02:01,369 dan kemudian berhenti berkata dimana dia berada. 36 00:02:03,338 --> 00:02:04,939 Tidak? 37 00:02:04,940 --> 00:02:09,409 Baik, Mungkin anak petani ini akan membantu saya. 38 00:02:15,249 --> 00:02:17,684 Katakan sesuatu-- 39 00:02:19,219 --> 00:02:21,053 ketika dia takut 40 00:02:21,054 --> 00:02:24,357 dan dia memelukmu, 41 00:02:24,358 --> 00:02:29,696 dan kulitnya menggeletar 42 00:02:29,697 --> 00:02:32,431 berdekatan dengan kamu, 43 00:02:32,432 --> 00:02:36,768 bibir lembutnya menyentuh kamu 44 00:02:36,769 --> 00:02:40,171 disini, diseluruh bahagian ini, 45 00:02:40,172 --> 00:02:41,974 dan disini... 46 00:02:43,776 --> 00:02:46,411 terasa bagus, bukan? 47 00:02:49,615 --> 00:02:52,016 Saya ingat kamu. 48 00:02:52,017 --> 00:02:53,551 Ya. 49 00:02:53,552 --> 00:02:56,854 Kamu orang licik, yg punya keberanian 50 00:02:56,855 --> 00:02:59,223 Kamu tak mudah takut, bukan? 51 00:03:02,394 --> 00:03:04,395 Saya sukakannya. 52 00:03:08,465 --> 00:03:11,334 Sekarang... 53 00:03:11,335 --> 00:03:15,872 Saya ingin tahu dimana adikku sekarang. 54 00:03:25,148 --> 00:03:28,717 Saya ingin tahu dimana Sherif itu. 55 00:03:28,718 --> 00:03:30,152 Ah! Tuhan! 56 00:03:32,422 --> 00:03:34,790 Ah! 57 00:03:44,833 --> 00:03:46,334 Ya. 58 00:03:46,335 --> 00:03:48,470 Sekarang saya ingin tahu dimana mereka bersembunyi, 59 00:03:48,471 --> 00:03:50,305 dimana kamu tinggal, 60 00:03:50,306 --> 00:03:52,374 and I wanna know now. 61 00:03:54,543 --> 00:03:58,212 dan saya ingin tahu sekarang! 62 00:03:58,213 --> 00:04:01,848 Dimana mereka berada? Katakan pada saya! 63 00:04:32,901 --> 00:04:36,689 Sari Kata Diterjemahkan oleh: Dairabi 64 00:05:24,727 --> 00:05:25,894 Haruskah kita menolongnya? 65 00:06:09,336 --> 00:06:10,837 Carl! 66 00:06:13,172 --> 00:06:16,207 Sial. 67 00:06:32,691 --> 00:06:34,459 Dia digigit? 68 00:06:39,832 --> 00:06:41,799 Kena tembak. 69 00:06:47,171 --> 00:06:49,205 Carl, ambil selimut. 70 00:06:49,206 --> 00:06:51,975 Beth, air dan tuala. 71 00:06:51,976 --> 00:06:54,243 - Baiklah - Disini? 72 00:06:55,746 --> 00:06:57,714 Dia tidak datang ke blok sel ini. 73 00:06:57,715 --> 00:07:00,049 Whoa, whoa, whoa. Bertenang sekarang. 74 00:07:00,050 --> 00:07:01,884 Baiklah. 75 00:07:01,885 --> 00:07:03,953 Baiklah. Terima kasih. 76 00:07:05,655 --> 00:07:07,656 Shh. 77 00:07:07,657 --> 00:07:09,525 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 78 00:07:09,526 --> 00:07:12,160 Hei, hei, pandang saya. Pandang saya. 79 00:07:14,898 --> 00:07:16,799 Siapa awak? 80 00:07:16,800 --> 00:07:18,700 Hei, tidak apa-apa. 81 00:07:18,701 --> 00:07:20,735 Hei. Hei. 82 00:07:20,736 --> 00:07:22,904 Tidak, kami tidak akan menyakiti kamu 83 00:07:22,905 --> 00:07:26,508 kecuali jika kamu cuba melakukan hal bodoh, okey? 84 00:07:26,509 --> 00:07:28,510 Rick. 85 00:07:31,981 --> 00:07:33,981 Siapa ini? 86 00:07:35,384 --> 00:07:37,351 Kamu akan memberi tahu kami namamu? 87 00:07:39,454 --> 00:07:42,123 Kamu akan memberi tahu kami namamu? 88 00:07:44,926 --> 00:07:46,527 Kamu semua datang kesini 89 00:07:47,929 --> 00:07:49,595 Semua baik-baik saja? 90 00:07:49,596 --> 00:07:52,765 Kamu akan mahu melihat ini. 91 00:07:52,766 --> 00:07:56,102 Lakukan saja. Carl, ambilkan bag. 92 00:08:04,578 --> 00:08:07,846 Kita akan memastikan ini selamat dan tenang. 93 00:08:07,847 --> 00:08:11,783 Semua pintu terkunci. Kamu akan selamat disini. 94 00:08:11,784 --> 00:08:13,985 Dan kami boleh rawat itu. 95 00:08:17,623 --> 00:08:20,092 Saya tidak meminta bantuan awak. 96 00:08:20,093 --> 00:08:21,892 Tak kiralah. 97 00:08:22,961 --> 00:08:25,129 Tak boleh biarkan kamu pergi. 98 00:08:51,289 --> 00:08:53,723 Oh, Tuhan. 99 00:08:53,724 --> 00:08:56,726 Syukur pada Tuhan. Syukur pada Tuhan. 100 00:08:57,995 --> 00:09:00,162 Syukur pada Tuhan. 101 00:09:02,532 --> 00:09:04,033 Bagaimana? 102 00:09:04,034 --> 00:09:06,368 Bersendirian. 103 00:09:06,369 --> 00:09:08,304 Dia bertarung sendiri ke selnya. 104 00:09:08,305 --> 00:09:11,140 Mesti sudah pengsan. Kekurangan air. 105 00:09:25,888 --> 00:09:27,922 Maafkan saya. 106 00:09:32,128 --> 00:09:34,129 Oh, Tuhan. 107 00:10:08,395 --> 00:10:10,729 Semua baik-baik saja? 108 00:10:10,730 --> 00:10:15,233 Saya datang untuk memberitahu kamu-- En. Coleman, dia sudah sedia. 109 00:10:15,234 --> 00:10:16,934 Baiklah, saya akan jumpa kamu dimakmal. 110 00:10:16,935 --> 00:10:18,637 Ya, tuan. 111 00:10:23,108 --> 00:10:25,877 - Maaf tentang itu - Tak ada masalah 112 00:10:25,878 --> 00:10:28,046 Saya akan kembali. 113 00:10:28,047 --> 00:10:31,114 Sebenarnya, saya boleh membantu kamu sekarang dengan sesuatu. 114 00:10:31,115 --> 00:10:34,851 Saya kata saya akan kembali. 115 00:10:34,852 --> 00:10:37,854 Tidak. 116 00:10:37,855 --> 00:10:41,292 Saya berharap hanya itu saja. 117 00:10:44,729 --> 00:10:47,163 Kami boleh cenderung luka itu untuk kamu, 118 00:10:47,164 --> 00:10:48,665 memberi kamu sedikit makanan dan air 119 00:10:48,666 --> 00:10:51,100 dan kemudian menghantar kamu diluar semula. 120 00:10:51,101 --> 00:10:53,736 tapi kamu harus memberi tahu kami bagaimana kamu jumpa kami 121 00:10:53,737 --> 00:10:58,140 dan kenapa kamu membawa susu formula. 122 00:10:58,141 --> 00:11:01,143 Bekalan itu ditinggalkan oleh seorang pemuda Asia 123 00:11:01,144 --> 00:11:03,913 bersama seorang gadis cantik. 124 00:11:03,914 --> 00:11:06,182 Apa yang terjadi? 125 00:11:06,183 --> 00:11:07,683 Adakah mereka diserang? 126 00:11:09,052 --> 00:11:11,187 - Mereka ditangkap. - Ditangkap? Oleh siapa? 127 00:11:11,188 --> 00:11:13,555 Oleh orang yang sama yang tembak saya. 128 00:11:13,556 --> 00:11:15,057 Hei, mereka orang-orang kami. 129 00:11:15,058 --> 00:11:16,892 Kamu katakan apa yang terjadi! 130 00:11:16,893 --> 00:11:18,927 Jangan pernah menyentuhku lagi! 131 00:11:18,928 --> 00:11:20,795 Kamu lebih baik mula bercakap. 132 00:11:20,796 --> 00:11:24,532 Kamu akan mendapat masalah lebih parah dibandingkan dengan luka tembakan. 133 00:11:24,533 --> 00:11:26,267 Cari mereka sendiri. 134 00:11:27,436 --> 00:11:30,071 Hei, shh, shh, shh. Letakkan. 135 00:11:40,315 --> 00:11:42,383 Kamu datang kemari dengan suatu maksud. 136 00:11:49,424 --> 00:11:51,924 Ada suatu pekan. 137 00:11:51,925 --> 00:11:53,960 Woodbury. 138 00:11:53,961 --> 00:11:55,462 Sekitar 75 orang yang terselamat. 139 00:11:55,463 --> 00:11:57,464 Saya rasa mereka dibawa kesana. 140 00:11:57,465 --> 00:11:59,065 Seluruh pekan? 141 00:11:59,066 --> 00:12:01,834 Ia dipimpin oleh seorang lelaki yang mengelar dirinya sebagai Gabenor-- 142 00:12:01,835 --> 00:12:06,806 budak tampan, menawan, Sejenis Jim Jones. 143 00:12:06,807 --> 00:12:08,807 Dia ada kekuatan? 144 00:12:08,808 --> 00:12:11,143 Sepasukan tentera. 145 00:12:11,144 --> 00:12:13,779 Mereka memiliki penjaga bersenjata disetiap tembok. 146 00:12:13,780 --> 00:12:16,615 - Kamu tahu jalan masuk ? - Tempatnya selamat dari walkers, 147 00:12:16,616 --> 00:12:18,617 tetapi kita boleh menyelinap masuk. 148 00:12:22,121 --> 00:12:24,322 Bagaimana kamu tahu caranya ke sini ? 149 00:12:24,323 --> 00:12:25,823 Mereka menyebut tentang penjara, 150 00:12:25,824 --> 00:12:27,292 mengatakan dimana arah itu, 151 00:12:27,293 --> 00:12:28,760 bahawa jalannya lurus. 152 00:12:31,363 --> 00:12:32,897 Ini Hershel, 153 00:12:32,898 --> 00:12:35,466 ayah dari gadis yang diculik. 154 00:12:35,467 --> 00:12:37,635 Dia akan mengurus hal itu. 155 00:12:40,371 --> 00:12:42,872 Saya harus menyerahkannya padamu, 156 00:12:42,873 --> 00:12:46,042 lebih berat dari yang saya ingat. 157 00:12:46,043 --> 00:12:49,680 Bukan satu kejutan kamu mampu bertahan selama ini. 158 00:12:49,681 --> 00:12:53,650 Saya memahami bagaimana Pegawai Peramah meninggalkan orang, 159 00:12:53,651 --> 00:12:57,252 dia pasti sudah meninggalkan kamu sekarang. 160 00:12:57,253 --> 00:13:00,589 Tapi dia tidak melakukannya ,kan? 161 00:13:00,590 --> 00:13:05,394 Hmm. katakan padaku, darimana kamu semua datang? 162 00:13:05,395 --> 00:13:08,397 Ia hanya menunggu masa sebelum mereka datang mencari. 163 00:13:08,398 --> 00:13:11,733 Saya akan membuat kek dengan warna merah jambu. 164 00:13:11,734 --> 00:13:14,836 Adakah mereka akan sukakannya? 165 00:13:14,837 --> 00:13:17,539 Tidak ada orang yang datang. 166 00:13:17,540 --> 00:13:19,974 Rick akan datang. 167 00:13:19,975 --> 00:13:22,577 - Dan ketika dia datang - Dia tidak akan melakukan apa-apa. 168 00:13:22,578 --> 00:13:25,747 tidak jika dia ingin kamu dan kekasih kamu kembali. 169 00:13:25,748 --> 00:13:28,415 Kamu fikir saya disini sendiri? 170 00:13:28,416 --> 00:13:30,417 Kamu tidak boleh mengalahkan kami semua. 171 00:13:30,418 --> 00:13:32,653 Kami terlalu ramai. 172 00:13:34,456 --> 00:13:35,956 Tak ada sedikit pun keberanian dari 173 00:13:35,957 --> 00:13:37,424 semua penakut dalam diri kamu. 174 00:13:37,425 --> 00:13:39,526 Kami sudah pernah pergi diatas jalan, 175 00:13:39,527 --> 00:13:42,963 tidak bersembunyi diruang bawah tanah. 176 00:13:42,964 --> 00:13:47,299 Rick, Shane, Dale, Jim, Andrea. 177 00:13:51,538 --> 00:13:53,806 Benarkah? 178 00:13:53,807 --> 00:13:56,609 Adakah ia betul? 179 00:14:28,031 --> 00:14:30,598 Terima kasih. 180 00:14:32,534 --> 00:14:34,970 Bagaimana kamu tahu kita boleh mempercayainya? 181 00:14:34,971 --> 00:14:37,639 Ini berkenaan Maggie dan Glenn mengapa kita berdebat ? 182 00:14:37,640 --> 00:14:39,741 Kita tdk. Saya akan mencari mereka. 183 00:14:39,742 --> 00:14:41,476 Ya, tempat ini kelihatan sangat selamat. 184 00:14:41,477 --> 00:14:44,479 - Kamu tak boleh pergi sendirian. - Saya akan ikut. 185 00:14:44,480 --> 00:14:46,113 Saya juga. 186 00:14:47,983 --> 00:14:49,483 Saya juga. 187 00:14:55,456 --> 00:14:58,392 Saya ada bom kilat dan gas pemedih mata. 188 00:14:58,393 --> 00:15:00,327 Kamu tdk akan pernah tahu akan apa yg kau perlukan. 189 00:15:04,031 --> 00:15:05,598 Hei. 190 00:15:07,268 --> 00:15:09,836 Hei, jangan risau tentang orang tua kamu. 191 00:15:09,837 --> 00:15:11,805 Saya akan menjaganya. 192 00:15:18,377 --> 00:15:21,446 - Bukankah tempat ini telah diserbu? - Dulunya. 193 00:15:21,447 --> 00:15:23,916 Dan kamu membersihkannya semua sendirian? 194 00:15:23,917 --> 00:15:25,750 Hanya beberapa dari kamu? 195 00:15:25,751 --> 00:15:27,319 Ada yg lain. 196 00:15:29,856 --> 00:15:31,857 Carl. 197 00:15:47,639 --> 00:15:49,840 - Apa yg kamu lakukan untuk ibu-- - Saya terpaksa. 198 00:15:53,477 --> 00:15:54,978 Ya, ayah tahu. 199 00:15:54,979 --> 00:15:57,513 Ayah tahu, dan ayah minta maaf. 200 00:15:59,050 --> 00:16:01,451 Tak ada seorang pun harus mengalaminya. 201 00:16:05,889 --> 00:16:08,324 Berapa lama ayah akan pergi? 202 00:16:11,194 --> 00:16:13,162 Dengar, jika terjadi sesuatu sementara kami pergi-- 203 00:16:13,163 --> 00:16:15,030 Kami akan baik baik saja. 204 00:16:15,031 --> 00:16:19,468 Jika terjadi sesuatu, kamu bawa semua orang 205 00:16:19,469 --> 00:16:21,435 kuncikan dalam sel, jaga mereka semua dengan selamat. 206 00:16:21,436 --> 00:16:23,905 - Saya akan buat. - Ayah tahu. 207 00:16:23,906 --> 00:16:25,907 Ayah tahu kamu akan melakukannya. 208 00:16:31,180 --> 00:16:33,781 Jaga adik kamu, faham? 209 00:16:37,018 --> 00:16:39,219 Daryl selalu memanggilnya Ass-Kicker. 210 00:16:41,256 --> 00:16:43,556 Ass-Kicker? 211 00:16:43,557 --> 00:16:46,026 Apakah dia, sekarang? 212 00:16:46,027 --> 00:16:48,428 Saya sedang berfikir sebaiknya kita memanggilnya siapa? 213 00:16:50,164 --> 00:16:52,132 Bagaimana menurut kamu? 214 00:16:53,533 --> 00:16:57,803 Ingat guru saya darjah 3, Puan Mueller? 215 00:16:57,804 --> 00:17:00,139 Dah tentu. 216 00:17:00,140 --> 00:17:03,209 Nama pertamanya Judith. 217 00:17:03,210 --> 00:17:05,077 Adakah ayah fikir itu nama yang bagus? 218 00:17:05,078 --> 00:17:08,447 Ayah rasa itu-- itu adalah nama yang baik. 219 00:17:10,149 --> 00:17:12,350 Kalau begitu Judith. 220 00:17:20,159 --> 00:17:22,627 Tetap selamat. 221 00:17:22,628 --> 00:17:25,062 9 nyawa, ingat? 222 00:17:29,234 --> 00:17:31,168 Bawa mereka pulang. 223 00:18:02,365 --> 00:18:07,436 ♪ Hide your heart from sight ♪ 224 00:18:07,437 --> 00:18:12,540 ♪ Lock your dreams at night ♪ 225 00:18:12,541 --> 00:18:19,513 ♪ It could happen to you ♪ 226 00:18:21,350 --> 00:18:25,252 ♪ Don't count stars ♪ 227 00:18:25,253 --> 00:18:30,957 ♪ Or you might stumble ♪ 228 00:18:30,958 --> 00:18:36,262 ♪ Someone drops a sigh ♪ 229 00:18:36,263 --> 00:18:41,334 ♪ And down you tumble ♪ 230 00:18:41,335 --> 00:18:44,904 ♪ Keep an eye on spring... ♪ 231 00:18:44,905 --> 00:18:47,739 Hei. 232 00:18:47,740 --> 00:18:51,143 En. Coleman, 233 00:18:51,144 --> 00:18:53,012 ini adalah Andrea. 234 00:18:57,517 --> 00:18:59,351 Milton akan membawa kamu. 235 00:18:59,352 --> 00:19:02,852 Saya akan jumpa awak pada waktu makan malam. 236 00:19:05,324 --> 00:19:06,957 Terima kasih atas semua ini. 237 00:19:06,958 --> 00:19:09,994 Kamu lakukan kami satu perkhidmatan yang baik. 238 00:19:26,544 --> 00:19:30,113 - Jadi, siapa kamu sebenarnya--? - Boleh kamu putarkan semula lagu pertama dalam rekod tersebut? 239 00:19:32,183 --> 00:19:34,016 Baiklah. 240 00:19:38,121 --> 00:19:40,189 Dalam kiraan saya. 241 00:20:05,280 --> 00:20:08,014 Nama saya adalah Milton Mamet. 242 00:20:08,015 --> 00:20:10,517 Tolong angkat tangan kanan kamu dari tempat tidur 243 00:20:10,518 --> 00:20:13,420 jika kamu mengenali mana-mana kenyataan yang betul. 244 00:20:14,956 --> 00:20:18,292 Nama awak adalah Michael Coleman. 245 00:20:20,795 --> 00:20:24,197 Kamu dah berkahwin dengan Betty Coleman. 246 00:20:27,667 --> 00:20:32,271 Anak-anak kamu adalah Michael Jr. dan Emily. 247 00:20:37,443 --> 00:20:39,411 Bagus. 248 00:20:53,325 --> 00:20:55,226 Apa yang dikatakannya? 249 00:20:55,227 --> 00:20:59,263 Dia minta saya agar tetap memainkannya selama kita menunggu. 250 00:20:59,264 --> 00:21:04,034 ♪ Keep an eye on spring ♪ 251 00:21:04,035 --> 00:21:07,838 ♪ Run when church bells ring... ♪ 252 00:21:15,946 --> 00:21:20,883 Baiklah, saya ingin kamu bayangkan perasaanku 253 00:21:20,884 --> 00:21:23,319 berjuang sendirian pergi dari atas bumbung itu-- 254 00:21:23,320 --> 00:21:25,987 sebelah tangan, 255 00:21:25,988 --> 00:21:28,257 kehilangan darah, 256 00:21:28,258 --> 00:21:31,326 walkers datang ke arah saya setiap kali saya melangkah. 257 00:21:31,327 --> 00:21:33,728 Peluang terakhir. Dimana kumpulan kamu? 258 00:21:33,729 --> 00:21:35,197 Baiklah. 259 00:21:35,198 --> 00:21:38,167 Suka hati kamulah. 260 00:21:38,168 --> 00:21:40,035 Kamu adalah makanan yang baik untuk dia. 261 00:21:40,036 --> 00:21:41,969 Tapi kamu tahu apa yang mereka katakan-- 262 00:21:41,970 --> 00:21:44,572 Dia akan berasa lapar lagi dalam beberapa jam. 263 00:21:47,643 --> 00:21:49,710 Pergi! Lari, nak! 264 00:23:13,008 --> 00:23:15,643 Selepas En. Coleman meninggal, kita ikat dia. 265 00:23:15,644 --> 00:23:16,977 Dia akan dihidupkan kembali. 266 00:23:16,978 --> 00:23:21,048 Saya akan bertanya soalan sekali lagi, rekodkan tindak balas dia. 267 00:23:21,049 --> 00:23:24,150 Saya ingin kamu mengakhiri keadaan mati subjek. 268 00:23:26,053 --> 00:23:28,220 Baiklah. 269 00:23:28,221 --> 00:23:29,689 Saya telah cuba untuk menentukan sama ada 270 00:23:29,690 --> 00:23:32,458 mengesan ingatan dan kesedaran manusia wujud 271 00:23:32,459 --> 00:23:35,327 selepas subjek berubah, 272 00:23:35,328 --> 00:23:38,664 tetapi saya tidak mempunyai asas untuk memulakannya 273 00:23:38,665 --> 00:23:40,632 sampai sekarang. 274 00:23:40,633 --> 00:23:42,300 Kanser prostat. 275 00:23:42,301 --> 00:23:44,302 Kita tak ada sumber untuk merawat dia, 276 00:23:44,303 --> 00:23:47,272 jadi dia sukarela menjadi bahan subjek. 277 00:23:47,273 --> 00:23:50,742 Dia sangat bekerjasama. 278 00:23:50,743 --> 00:23:52,444 Dia orang yang luar biasa. 279 00:23:53,780 --> 00:23:55,580 Kamu dah dekat? 280 00:23:55,581 --> 00:23:57,682 Kami banyak menghabiskan waktu bersama. 281 00:23:57,683 --> 00:24:00,718 Lagu, nyanyian, dan soalan-soalan-- 282 00:24:00,719 --> 00:24:03,621 yg telah kami lakukan berkali-kali. 283 00:24:03,622 --> 00:24:08,125 Ini adalah isyarat yang diharapkan akan berlegar 284 00:24:08,126 --> 00:24:11,094 dalam minda secara tak sedar walaupun selepas dia mati. 285 00:24:11,095 --> 00:24:14,363 Tidak ada fikiran tak sedarkan diri, Milton. 286 00:24:14,364 --> 00:24:16,666 apabila mereka berubah, mereka menjadi raksaksa. 287 00:24:16,667 --> 00:24:18,401 Itu sahaja. 288 00:24:18,402 --> 00:24:22,271 Siapapun mereka sebelumnya telah hilang. 289 00:24:22,272 --> 00:24:24,474 Kita akan lihat. 290 00:24:27,376 --> 00:24:31,346 Kamu tidak pernah melihat ini sebelumnya ? 291 00:24:31,347 --> 00:24:33,348 Perubahan. 292 00:24:33,349 --> 00:24:35,818 Tak. 293 00:24:35,819 --> 00:24:38,253 Tidak ada seorang dari keluarga kamu pernah--? 294 00:24:38,254 --> 00:24:40,122 Saya adalah anak tunggal. 295 00:24:40,123 --> 00:24:42,790 Ibu bapa saya mati ketika saya kecil. 296 00:24:42,791 --> 00:24:46,160 Tidakkah kamu bersama seseorang ketika semua ini terjadi? 297 00:24:46,161 --> 00:24:49,097 Saya senyap bekerja. 298 00:24:49,098 --> 00:24:51,666 Saya tidak pernah... 299 00:24:51,667 --> 00:24:58,472 ♪ Chills run up and down my spine... 300 00:24:58,473 --> 00:25:02,643 ♪ Aladdin's lamp is mine ♪ 301 00:25:02,644 --> 00:25:05,612 ♪ The dream I dreamed... ♪ 302 00:25:05,613 --> 00:25:09,215 ♪ Was not denied me ♪ 303 00:25:09,216 --> 00:25:13,120 ♪ Just one look ♪ 304 00:25:13,121 --> 00:25:19,125 ♪ And then I knew ♪ 305 00:25:19,126 --> 00:25:25,665 ♪ That all I longed for ♪ 306 00:25:25,666 --> 00:25:34,273 ♪ Long ago was you. ♪ 307 00:25:38,645 --> 00:25:42,113 Jadi, mereka kenal Andrea. 308 00:25:42,114 --> 00:25:43,649 Tapi mereka tdk tahu dia disini. 309 00:25:43,650 --> 00:25:46,017 Tapi mereka kenal adik kamu. 310 00:25:46,018 --> 00:25:47,485 Ya benar. 311 00:25:47,486 --> 00:25:48,986 Tapi saya tidak kenal perempuan itu. 312 00:25:48,987 --> 00:25:50,020 Saya tak pernah nampak dia sebelum ini. 313 00:25:50,021 --> 00:25:51,755 Kumpulan mereka akan datang untuk mereka. 314 00:25:51,756 --> 00:25:53,257 Mungkin. 315 00:25:53,258 --> 00:25:55,893 Budak itu dan Andrea dua-dua mengatakan mereka kembali untuk saya. 316 00:25:55,894 --> 00:25:58,296 Jadi apa? Dia tak akan cakap, dimana kumpulan mereka? 317 00:25:58,297 --> 00:26:00,364 Dia sungguh cekal. 318 00:26:00,365 --> 00:26:01,832 Ambil walker itu dalam seminit. 319 00:26:01,833 --> 00:26:04,401 Mungkin musim sejuk memberinya keberanian. 320 00:26:04,402 --> 00:26:06,836 Kita perlukan dia jika kumpulannya datang. 321 00:26:06,837 --> 00:26:08,371 Mengapa kau cuba membunuhnya? 322 00:26:08,372 --> 00:26:11,374 - Dia membuat saya marah. - Apa yg perempuan itu katakan? 323 00:26:11,375 --> 00:26:14,211 Saya baru saja mahu bercakap dengannya selepas ini. 324 00:26:15,946 --> 00:26:17,681 Saya akan uruskannya. 325 00:27:21,008 --> 00:27:22,809 Boleh saya? 326 00:27:24,543 --> 00:27:26,511 Terima kasih. 327 00:27:30,950 --> 00:27:32,484 Kami akan kembalikan kamu ke kumpalan kamu, 328 00:27:32,485 --> 00:27:35,220 menjelaskan ini hanyalah salah faham. 329 00:27:37,490 --> 00:27:40,491 Kau beritahu kami dimana mereka dan akan kami hantarkan. 330 00:27:42,360 --> 00:27:44,028 Saya ingin bercakap dengan Glenn. 331 00:27:45,630 --> 00:27:48,032 Saya tak boleh benarkan. 332 00:27:48,033 --> 00:27:50,768 Orang-orang kamu berbahaya. 333 00:27:50,769 --> 00:27:53,070 Menggari orang saya diatas bumbung, 334 00:27:53,071 --> 00:27:55,406 memaksa dia untuk memotong tangan sendiri. 335 00:27:55,407 --> 00:27:57,507 Saya tak tahu apa-apa tentang itu. 336 00:28:00,044 --> 00:28:03,180 Kamu hanya beritahu kami di mana mereka berada dan kami akan membawa mereka disini. 337 00:28:04,515 --> 00:28:06,883 Kamu akan selamat, saya berjanji. 338 00:28:11,522 --> 00:28:13,588 Tidak? 339 00:28:13,589 --> 00:28:15,590 Baiklah. 340 00:28:17,794 --> 00:28:20,129 Mari cuba sesuatu yang lain. 341 00:28:23,266 --> 00:28:25,267 Tolong, berdiri. 342 00:28:34,844 --> 00:28:36,644 Berdiri. 343 00:28:45,753 --> 00:28:48,155 Tanggalkan pakaian kamu. 344 00:28:48,156 --> 00:28:50,857 Tidak. 345 00:28:52,693 --> 00:28:54,794 Tanggalkan pakaian kamu 346 00:28:54,795 --> 00:28:57,497 atau saya bawa tangan Glenn disini. 347 00:29:17,016 --> 00:29:19,117 Teruskan. 348 00:30:31,118 --> 00:30:33,286 Jadi kamu mahu bercakap? 349 00:30:33,287 --> 00:30:35,989 Kamu boleh melakukan apa sahaja yang kamu mahu. 350 00:30:35,990 --> 00:30:37,925 Dan pergi jahanam. 351 00:31:22,366 --> 00:31:25,536 Mereka ada peronda. Lebih baik kita berjalan kaki. 352 00:31:25,537 --> 00:31:27,703 Berapa jauh? Malam akan menjelang. 353 00:31:27,704 --> 00:31:29,872 Hanya sebatu, mungkin dua. 354 00:32:01,302 --> 00:32:03,804 Kamu tahu, apa yang dah kamu lakukan utk saya, 355 00:32:03,805 --> 00:32:06,473 untuk bayi saya, sewaktu saya... 356 00:32:06,474 --> 00:32:09,009 mengerjakan sesuatu-- 357 00:32:09,010 --> 00:32:11,378 terima kasih. 358 00:32:11,379 --> 00:32:13,346 Itu yang patut kita lakukan. 359 00:32:23,824 --> 00:32:25,692 - Rick. - Tunduk. 360 00:32:33,199 --> 00:32:35,934 Berada dalam formasi. Jangan tembak. 361 00:32:40,873 --> 00:32:42,407 Oscar. 362 00:32:47,045 --> 00:32:49,046 Mereka terlalu ramai. 363 00:32:53,351 --> 00:32:55,219 Arah sini. 364 00:33:01,827 --> 00:33:03,827 Masuk disana. Cepat. 365 00:33:06,897 --> 00:33:08,665 Dapatkan pintunya. 366 00:33:10,234 --> 00:33:12,201 Berjaga-jaga. Berjaga-jaga. 367 00:33:12,202 --> 00:33:14,504 Baunya, terlalu kuat. 368 00:33:20,377 --> 00:33:22,311 Apa itu? 369 00:33:22,312 --> 00:33:25,248 Mungkin musang atau apapun yg tertinggal. 370 00:33:28,218 --> 00:33:30,520 Saya rasa Lassie dah balik rumah. 371 00:34:05,053 --> 00:34:07,887 - Ah! Siapa kamu? - Kami tidak berniat jahat. 372 00:34:07,888 --> 00:34:09,589 - Keluar dari rumah saya! - Okey, okey, okey. 373 00:34:09,590 --> 00:34:11,391 Kami akan pergi, tapi kami tak boleh pergi sekarang. 374 00:34:11,392 --> 00:34:12,958 - Sekarang! - Senyapkan dia. 375 00:34:12,959 --> 00:34:15,027 Keluar dari sini sekarang! 376 00:34:15,028 --> 00:34:16,762 Ada walkers diluar. 377 00:34:22,503 --> 00:34:25,136 - Saya akan panggil polis! - Saya seorang polis. 378 00:34:25,137 --> 00:34:29,140 Sekarang saya ingin kamu menurunkan senjatamu. 379 00:34:30,142 --> 00:34:32,444 Jangan lakukan secara tergesa-gesa. 380 00:34:32,445 --> 00:34:33,912 Semua baik-baik saja. Biar hanya-- 381 00:34:33,913 --> 00:34:35,947 selesaikan ini dengan tenang dan perlahan, ok? 382 00:34:35,948 --> 00:34:37,849 Pandang saya. Hei, hei. 383 00:34:39,284 --> 00:34:41,185 Tunjukkan lencana kamu. 384 00:34:41,186 --> 00:34:44,421 Baiklah. Ia ada dalam poket saya. Ia ada dalam poket saya. 385 00:34:44,422 --> 00:34:47,657 Sekarang saya akan mengambilnya dengan tenang dan perlahan. 386 00:34:50,194 --> 00:34:51,661 Lepaskan! Lepaskan saya! 387 00:34:51,662 --> 00:34:53,230 Saya akan bunuh awak, kamu-- 388 00:34:53,231 --> 00:34:54,631 lepaskan saya! 389 00:34:54,632 --> 00:34:56,165 Diam! Diam! 390 00:34:56,166 --> 00:34:57,300 Ah! 391 00:34:57,301 --> 00:34:58,635 Tolong! Mereka jumpa saya! 392 00:34:58,636 --> 00:35:00,336 - Tolong saya! - Jangan buka pintu itu. 393 00:35:00,337 --> 00:35:02,070 Hel-- 394 00:35:20,021 --> 00:35:21,522 Ingat Alamo? 395 00:35:23,024 --> 00:35:25,627 Bantu saya membuka pintu ini. 396 00:35:25,628 --> 00:35:27,528 Kamu tentu bergurau. 397 00:35:27,529 --> 00:35:30,197 Dia dah mati. Periksa bahagian belakang. 398 00:35:34,498 --> 00:35:35,698 Ia selamat! 399 00:35:35,803 --> 00:35:37,837 Satu, dua, tiga. 400 00:35:42,243 --> 00:35:45,845 Shh. 401 00:36:18,673 --> 00:36:20,673 Ianya terjadi. 402 00:36:35,922 --> 00:36:38,823 Nama saya adalah Milton Mamet. 403 00:36:38,824 --> 00:36:40,892 Sila angkat tangan kanan kamu dari tempat tidur 404 00:36:40,893 --> 00:36:44,129 jika kamu mengenali mana-mana kenyataan yang betul. 405 00:36:44,130 --> 00:36:47,899 Nama kamu dalah Michael Coleman. 406 00:36:47,900 --> 00:36:51,670 Kamu telah berkahwin dengan Betty Coleman. 407 00:36:51,671 --> 00:36:56,974 Anak-anak kamu adalah Michael Jr. dan Emily. 408 00:36:56,975 --> 00:36:59,009 Kamu nampak tak? Dia bertindak balas. 409 00:36:59,010 --> 00:37:01,078 Jari-jari mereka bergerak. Itu boleh menjadi apa-apa. 410 00:37:01,079 --> 00:37:02,546 Tak, dia tak boleh angkat tangannya. Sebab sudutnya. 411 00:37:02,547 --> 00:37:04,314 Saya ingin mencuba lagi tanpa ikatan. 412 00:37:04,315 --> 00:37:06,216 - Tidak. - Mungkin kita telah mengembalikan kesedarannya. 413 00:37:06,217 --> 00:37:08,285 - Kita harus mencuba. - Tidak. 414 00:37:08,286 --> 00:37:10,920 Saya tahu apa yang berlaku jika subjek pada untuk kita. Itu sebabnya kamu ada disini. 415 00:37:10,921 --> 00:37:12,689 Setelah kita lepas ikatannya, dia akan menyerang. 416 00:37:15,859 --> 00:37:18,227 Nama saya adalah Milton Mamet. 417 00:37:18,228 --> 00:37:19,528 Tolong angkat tangan kanan kamu- 418 00:37:34,276 --> 00:37:36,678 Saya rasa saya ingin merekodkan penemuan saya 419 00:37:36,679 --> 00:37:38,546 sementara mereka segar. 420 00:37:45,653 --> 00:37:47,588 Uh-uh. 421 00:37:56,598 --> 00:37:58,598 - Hei! - Jatuhkannya. 422 00:38:04,404 --> 00:38:06,172 Kita sudah selesai dengan semua permainan. 423 00:38:07,742 --> 00:38:11,644 Sekarang salah satu dari kamu akan menyerahkan kem kamu. 424 00:38:21,488 --> 00:38:24,823 - Penjara. - Yang berhampiran dengan Nunez? 425 00:38:24,824 --> 00:38:27,760 Tempat itu sudah diserbu. 426 00:38:27,761 --> 00:38:30,061 Kami mengambilnya. 427 00:38:30,062 --> 00:38:32,964 - Kamu ada berapa orang? - 10. 428 00:38:32,965 --> 00:38:36,268 Sekarang kami ada 10 orang. 429 00:38:37,836 --> 00:38:41,573 10 orang bersihkan seluruh penjara yang dipenuhi biters? 430 00:38:41,574 --> 00:38:43,074 Hah? 431 00:39:02,626 --> 00:39:04,494 Hei, hei. 432 00:39:04,495 --> 00:39:07,730 Shh, shh, shh. Tak apa-apa. 433 00:39:09,733 --> 00:39:12,602 Tak apa-apa. 434 00:39:12,603 --> 00:39:14,837 Shh. 435 00:39:14,838 --> 00:39:16,806 Tak apa-apa. 436 00:39:37,693 --> 00:39:39,193 10 orang. 437 00:39:39,194 --> 00:39:40,695 itu terletak jauh di zon merah. 438 00:39:40,696 --> 00:39:42,663 - Tidak mungkin hanya 10-- - Dia berbohong? 439 00:39:42,664 --> 00:39:44,865 'Kerana jika dia berbohong, ertinya ada pasukan yg cukup besar 440 00:39:44,866 --> 00:39:47,134 telah bergerak menuju dihalaman belakang kita. 441 00:39:47,135 --> 00:39:48,769 Tapi jika dia tidak berbohong, 442 00:39:48,770 --> 00:39:50,903 kumpulan ini dengan adik kamu ditengahnya 443 00:39:50,904 --> 00:39:54,307 telah melakukan sesuatu yg kamu katakan padaku mereka tdk boleh lakukan. 444 00:39:54,308 --> 00:39:56,409 Mereka melakukannya. 445 00:40:14,594 --> 00:40:18,163 Adik kamu mungkin berada diluar sana, mencari mereka. 446 00:40:18,164 --> 00:40:20,733 Darah tetap darah, betul? 447 00:40:22,334 --> 00:40:25,102 Buat saya tertanya-tanya dimana kesetiaan kamu terletak. 448 00:40:36,248 --> 00:40:37,748 Disini. 449 00:40:39,884 --> 00:40:42,552 Kamu berdua dapatkan kumpulan kecil dan meronda penjara ini. 450 00:40:42,553 --> 00:40:44,520 Saya ingin tahu dengan apa yang kita sedang berurusan. 451 00:40:44,521 --> 00:40:46,022 Ya. Kamu faham. 452 00:41:37,739 --> 00:41:39,740 Kamu berpegang pada kata-kata kamu. 453 00:41:39,741 --> 00:41:42,309 Bahawa kamu akan kembali. 454 00:41:48,482 --> 00:41:50,650 Semuanya baik-baik saja dengan Milton? 455 00:42:00,360 --> 00:42:02,061 Apa yang dah berlaku? 456 00:42:03,996 --> 00:42:05,964 En. Coleman mati. 457 00:42:08,100 --> 00:42:10,969 Dan adakah Milton dah jumpa apa yg dicarinya? 458 00:42:15,274 --> 00:42:17,141 Tidak. 459 00:42:22,181 --> 00:42:25,783 Hei, hei. Shh. 460 00:42:25,784 --> 00:42:29,620 Tak apa-apa. Tak apa-apa. 461 00:42:31,190 --> 00:42:33,724 Ia sudah berakhir. 462 00:42:34,826 --> 00:42:36,326 Tak apa-apa. 463 00:42:42,427 --> 00:42:50,936 Sari Kata Diterjemahkan oleh: Dairabi