1 00:00:17,704 --> 00:00:24,600 لا تعرف حتى لمَ أنت هنا، صحيح؟ ... لم أنتوي إيذائك 2 00:00:25,840 --> 00:00:30,393 لقد خفضت مسدسي، ولكنك رفعت مسدسك 3 00:00:33,545 --> 00:00:38,885 تصرفت كأحمق هناك، كما تصرفت على (ذاك السطح في (أطلانطا 4 00:00:39,292 --> 00:00:46,069 ما فعلتوه، ترككم ليّ هناك !ما كان يفعل أحد هذا بحيوان 5 00:00:46,503 --> 00:00:49,798 لقد عدنا لأجلك - !يالك من مراعٍ - 6 00:00:50,671 --> 00:00:54,658 (لقد عدنا، كلنا، (ريك)، (داريل (تي دوغ) 7 00:00:55,466 --> 00:01:00,642 (تي دوغ) أجل، الزنجيّ 8 00:01:00,911 --> 00:01:05,579 الشخص الذي كنت أنزف معه من أسقط المفتاح 9 00:01:06,182 --> 00:01:12,411 اخبرني أين هم، أثق بأن (تي دوغ) يرغب في تخطي خلافنا، ونسيان الماضي 10 00:01:13,807 --> 00:01:19,596 لم ينجو - حسنًا، آمل أن يكون قد مات ببطء - 11 00:01:21,333 --> 00:01:22,383 أجل 12 00:01:25,745 --> 00:01:26,804 ماذا عن البقية؟ 13 00:01:30,873 --> 00:01:37,267 ماذا عن أخي الصغير؟ لا يمكنك إخباري أنه حيّ ولا تخبرني بمكانه 14 00:01:39,848 --> 00:01:45,604 كلا؟ إذن لربما ابنة المزارع قد تساعدني 15 00:01:52,050 --> 00:02:01,234 اخبرني بشيء ... حينما تكون خائفة" " ... وتحتضنك 16 00:02:01,662 --> 00:02:08,176 ... وبشرتها الحساسة قريبة لك 17 00:02:09,335 --> 00:02:16,015 "وشفتاها الرقيقتين تلمسك" ... هنا، وهنا 18 00:02:16,860 --> 00:02:18,265 ... وهنا 19 00:02:20,356 --> 00:02:22,068 يمنحك هذا شعورًا طيبًا، صحيح؟ 20 00:02:26,584 --> 00:02:31,681 ... أتذكرك ... أجل، أنت المتسلل 21 00:02:32,523 --> 00:02:35,622 ذو الأعصاب الفولاذية ... أنت لا تخاف بسهولة، صحيح؟ 22 00:02:39,062 --> 00:02:40,483 يروقني هذا 23 00:02:45,085 --> 00:02:51,054 الآن ... أرغب بمعرفة مكان أخي 24 00:03:01,719 --> 00:03:05,081 أرغب بمعرفة مكان المأمور 25 00:03:22,790 --> 00:03:28,551 أريد معرفة مكان اختبائكم"، ومكان" مخيمكم، وأرغب بمعرفة هذا الآن 26 00:03:30,870 --> 00:03:38,243 أرغب بمعرفة هذا الآن، أين هم بحق" "!الجحيم؟ اخبرني 27 00:03:38,324 --> 00:03:39,773 {\pos(260,190)} ... تقدم (AMC) شبكة 28 00:03:40,532 --> 00:03:41,558 {\pos(260,180)}(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز) 29 00:03:41,584 --> 00:03:42,953 {\pos(260,180)}(سارا واين كاليس) بدور (لوري) 30 00:03:42,963 --> 00:03:44,174 {\pos(260,180)}(لوري هولدين) بدور (أندريا) 31 00:03:44,209 --> 00:03:45,760 {\pos(260,190)}(نورمان ريدوس) بدور (داريل ديكسون) 32 00:03:46,541 --> 00:03:50,667 (ستيفن يان) بدور (غلين) ، (لورين كوهان) بدور (ماغي) (تشاندر ريجز) بدور (كارل) 33 00:03:51,688 --> 00:03:53,138 {\pos(260,200)}(داناي غوريرا) بدور (ميشون) 34 00:03:53,216 --> 00:03:54,347 {\pos(260,200)}(مايكل روكر) بدور (ميرل ديكسون) 35 00:03:54,767 --> 00:03:56,259 {\pos(260,180)}(و(ديفيد موريسي) بدور (الحاكم 36 00:03:56,598 --> 00:04:03,080 [وائل ممدوح] & [محمد المنصورة] ترجمة www.egfire.com 37 00:04:03,294 --> 00:04:08,752 زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل www.egfire.com 38 00:04:08,951 --> 00:04:13,774 ‘‘الــمــوتــى الــســائــرون’’ الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 7 ‘‘حــيــنــمــا يــطــرق الــمــوت بــابــك’’ 39 00:05:01,965 --> 00:05:02,907 هل حرّي أن نساعدها؟ 40 00:05:46,505 --> 00:05:47,229 (كارل) 41 00:05:51,662 --> 00:05:52,467 !اللّعنة 42 00:06:10,000 --> 00:06:11,078 أتم عضّها؟ 43 00:06:17,249 --> 00:06:18,598 عيار ناريّ 44 00:06:24,656 --> 00:06:29,480 (كارل)، احضر بطانية، وأنتِ يا (بيث) احضري ماء ومنشفة 45 00:06:30,366 --> 00:06:31,173 هنا 46 00:06:33,191 --> 00:06:38,327 لن تدخل قسم الزنزانات ... استقري الآن حسنًا؟ 47 00:06:39,169 --> 00:06:40,196 حسنًا ... شكرًا لك 48 00:06:44,926 --> 00:06:49,217 !لا بأس ... لا بأس ... انظري إليّ !انظري إليّ 49 00:06:52,558 --> 00:06:56,888 !من تكونين؟ لا بأس ... انظري إليّ 50 00:06:58,514 --> 00:07:04,617 لن نؤذيكِ إلا أن قمتِ بشيء أحمق أولاً - ... (ريك) - 51 00:07:09,209 --> 00:07:14,180 من هذه بحق الجحيم؟ - أترغبين في إخبارنا باسمكِ؟ - 52 00:07:17,473 --> 00:07:19,017 أترغبين في إخبارنا باسمكِ؟ 53 00:07:22,424 --> 00:07:26,534 تعال - أكل شيء على ما يرام؟ - 54 00:07:26,836 --> 00:07:32,790 سترغب في رؤية هذا - (امضيا، واحضر الحقيبة يا (كارل - 55 00:07:42,434 --> 00:07:48,768 سنبق هذا بأمان ... الأبواب كلها مغلقة ... ستكونين بأمان هنا 56 00:07:49,601 --> 00:07:51,021 ويمكننا معالجة جرحكِ 57 00:07:54,863 --> 00:07:58,674 لم أطلب مساعدتك - ... لا يهم - 58 00:08:00,666 --> 00:08:02,106 لا يمكنني السماح لكِ بالرحيل 59 00:08:28,436 --> 00:08:30,870 !رباه 60 00:08:31,432 --> 00:08:33,174 حمدًا لله، حمدًا لله 61 00:08:35,567 --> 00:08:36,544 !أحسنتِ عملاً 62 00:08:39,887 --> 00:08:42,629 كيف؟ - الحبس الانفرادي - 63 00:08:43,696 --> 00:08:48,209 المسكينة كافحت لتدخل بزنزانة لابد وأنها فقدت الوعي بسبب الجفاف 64 00:09:03,503 --> 00:09:04,646 آسفة 65 00:09:09,734 --> 00:09:10,817 !رباه 66 00:09:45,827 --> 00:09:51,324 أكل شيء على ما يرام؟ - لقد جئت لأخبرك أن السيد (كولمان) مستعد - 67 00:09:52,603 --> 00:09:55,122 حسنًا، سألقاك في المعمل - أمرك يا سيدي - 68 00:10:00,461 --> 00:10:04,736 آسف حيال هذا - مشاكل أكثر؟ سأعود - 69 00:10:05,481 --> 00:10:11,665 في الحقيقة يمكنني الاستعانة بمساعدتك الآن - قد قلت أنني سأعود - 70 00:10:12,248 --> 00:10:17,111 كلا، آمل لو كان الأمر مقتصر على هذا 71 00:10:22,057 --> 00:10:27,512 يمكننا الاعتناء بجرحك، ومنحك بعض ... الطعام والماء ثم إرسلكِ لطريقكِ 72 00:10:28,415 --> 00:10:34,299 ولكن يجب أن تخبرينا كيف وجدتينا، ولمَ كنتِ تحملين "رضعّة"؟ 73 00:10:35,728 --> 00:10:41,306 لقد كانت الإمدادات مع شاب صينيّ ومعه فتاة جميلة 74 00:10:41,341 --> 00:10:45,366 ما الذي حدث؟ - هل تم الهجوم عليهما؟ - 75 00:10:46,419 --> 00:10:48,587 لقد تم اختطافهما - اختطفا؟ ممن؟ - 76 00:10:48,745 --> 00:10:54,482 من قبل الوغد نفسه الذي أطلق النار عليّ - هؤلاء من قومنا، اخبرينا بما حدث ... الآن - 77 00:10:54,517 --> 00:10:57,440 لا تلمسني مجددًا - ... يستحسن أن تبدئي بالحديث - 78 00:10:57,659 --> 00:11:03,789 وإلا سيكون أقل مشاكلكِ هو العيار الناريّ - !جدهما بأنفسكم - 79 00:11:05,934 --> 00:11:07,041 اخفضه 80 00:11:17,805 --> 00:11:19,537 لقد أتيتِ إلى هنا لسبب 81 00:11:26,803 --> 00:11:34,283 هناك بلدة، "وودبيري"، حوالي 75 ناج أعتقد أنه تم أخذهما إلى هناك 82 00:11:35,086 --> 00:11:39,489 بلدة كاملة؟ - (يديرها شخص يُدعى نفسه بـ(الحاكم - 83 00:11:40,069 --> 00:11:43,924 فتى وسيم، ساحر، من نوع (جيم جونز) 84 00:11:44,253 --> 00:11:50,732 ألديه قوى حراسة؟ - لديه حراس مسلحين على كل حائط - 85 00:11:51,262 --> 00:11:54,509 أتعرفين طريقة للتسلل إليها؟ - ... المكان منيع للسائرين، ولكن - 86 00:11:54,713 --> 00:11:56,220 يمكننا التسلل إليه 87 00:11:59,705 --> 00:12:02,961 كيف أدركتِ طريق الوصول إلى هنا؟ - ... لقد ذكرا سجن - 88 00:12:03,119 --> 00:12:06,082 تحدثا عن اتجاهه وعن أنه طريق مباشر 89 00:12:08,842 --> 00:12:14,538 هذا (هرشيل)، والد الفتاة التي أُختطفت سيعتني بجرحكِ 90 00:12:17,891 --> 00:12:25,923 سأعترف لك، أنت أكثر صلادة مما أتذكر لا عجب في أنك بقيت حيًا لتلك المدة 91 00:12:27,176 --> 00:12:33,358 سحقًا، اعتقدت بطريقة تخلي المأمور عن الناس، فلكان تركك بالوقت الحالي 92 00:12:34,792 --> 00:12:41,793 ولكنه لم يفعل هذا، صحيح؟ إذن اخبرني، أين كنتم؟ 93 00:12:43,026 --> 00:12:48,880 المسألة مجرد وقت قبل أن يأتوا باحثين - سأخبز كعكة بها مثلجات وردية - 94 00:12:48,881 --> 00:12:53,764 هل سيعجبهم هذا؟ لن يأت أحد 95 00:12:54,749 --> 00:12:59,708 ... سيأت (ريك)، وحينما يأتي - لن يفعل شيء - 96 00:12:59,896 --> 00:13:02,148 ليس إن كان يريد استعادتك أنت وحبيبتك بالخلف 97 00:13:03,136 --> 00:13:07,831 أتعتقد أنني هنا بمفردي؟ - ... لا يمكنك القضاء علينا جميعًا - 98 00:13:08,336 --> 00:13:10,112 فعدننا كبير 99 00:13:11,803 --> 00:13:15,785 ليس هناك شجاع بينكم يا جبناء - كنا على الطرق - 100 00:13:16,870 --> 00:13:25,470 (لا نختبأ في قبو، (ريك)، (شاين)، دايل (جيم)، (أندريا) 101 00:13:29,203 --> 00:13:33,684 حقًا؟ أهذا صحيح؟ 102 00:14:07,508 --> 00:14:08,547 شكرًا لك 103 00:14:12,071 --> 00:14:16,478 كيف تعلم أن بوسعنا الثقة بها؟ - إنهما (ماجي) و(غلين)، لمَ نتناقش حتى؟ - 104 00:14:16,513 --> 00:14:20,346 إننا لا نتناقش، سأذهب بحثًا عنهما - ... يبدو هذا المكان مؤمن للغاية - 105 00:14:20,434 --> 00:14:22,356 لا يمكنك الذهاب وحدك - سأذهب معه - 106 00:14:23,325 --> 00:14:28,598 وأنا كذلك - أنا معكم - 107 00:14:34,675 --> 00:14:39,133 احضرت قنابل ضوئية وقنابل غاز لا نعرف قط ما قد نحتاج إليه 108 00:14:47,108 --> 00:14:49,771 لا تقلق حيال اباك، سأعتني به 109 00:14:57,283 --> 00:14:59,730 ألم يتم اجتياح هذا المكان؟ - بلى - 110 00:15:00,628 --> 00:15:04,096 وقد قمتم بإخلائه كله بأنفسكم؟ بعددكم الضئيل هذا؟ 111 00:15:04,807 --> 00:15:06,227 كان هناك آخرين 112 00:15:09,257 --> 00:15:09,999 ... (كارل) 113 00:15:26,576 --> 00:15:28,540 ... ما فعلته لوالدتك - توجب عليّ هذا - 114 00:15:32,607 --> 00:15:35,813 أجل، أدري ... أدري وآسف لهذا 115 00:15:37,948 --> 00:15:40,169 من غير العدل أن يمر امرؤًًا بهذا 116 00:15:44,702 --> 00:15:46,197 كم من المدة ستغيب؟ 117 00:15:50,483 --> 00:15:52,979 ... اصغ، إن وقع خطب بينما نحن بالخارج - سنكون على ما يرام - 118 00:15:54,919 --> 00:16:00,626 إن وقع خطب، فاجمع الجميع، وضعهم في الزنزانات، وابقِهم آمنين 119 00:16:00,661 --> 00:16:04,324 سأفعل - أدري، أدري أنك ستفعل - 120 00:16:10,062 --> 00:16:12,762 اعتن باختك، حسنًا؟ 121 00:16:15,899 --> 00:16:23,744 "داريل) كان يدعوها بـ"الماحقة الصغيرة) - الماحقة الصغيرة؟ أحقًا؟ - 122 00:16:24,878 --> 00:16:30,300 كنت أفكر في أي اسم نسميها بها - ما رأيك؟ - 123 00:16:32,529 --> 00:16:37,929 أتذكر معلمتي للصف الثالث، السيدة (ميلر)؟ - بالطبع - 124 00:16:39,608 --> 00:16:43,669 اسمها الأول كان (جوديث)، أتعتقده اسمًا جيدًا؟ 125 00:16:44,795 --> 00:16:50,781 اعتقده اسمًا حسنًا ... إذن (سنسميها (جوديث 126 00:16:59,925 --> 00:17:03,290 حافظِ على نفسكِ - أنا بتسعة أرواح، أتذكر؟ - 127 00:17:08,267 --> 00:17:09,565 !اعدهما 128 00:17:41,060 --> 00:17:46,168 # خبئ قلبك عن الأنظار # 129 00:17:46,456 --> 00:17:50,897 # احرس أحلامك في الليل # 130 00:17:50,961 --> 00:17:59,421 # فقد يمكن أن تحدث لك # 131 00:18:00,066 --> 00:18:09,629 # لا تحص النجوم، وإلا قد تتعثر # 132 00:18:09,930 --> 00:18:14,785 # شخص ما يتنهد # 133 00:18:15,301 --> 00:18:20,271 # ويسقط أسفلك مُتعثر # 134 00:18:20,580 --> 00:18:25,477 # ... ظل باحثًا عن الربيع # 135 00:18:23,639 --> 00:18:31,746 ... مرحبًا (سيّد (كولمان)، هذه (أندريا 136 00:18:36,251 --> 00:18:40,320 ميلتون) سيمدّكِ بالتعليمات) أقابلكِ على العشاء 137 00:18:44,058 --> 00:18:48,728 أشكركَ على هذا إنّكَ تسدينا خدمة عظيمة 138 00:19:05,278 --> 00:19:08,847 ... إذًا، ماذا بالتحديد - هلّا أعدتِ تشغيل أوّل أغنيّة؟ - 139 00:19:10,917 --> 00:19:12,750 بالتأكيد 140 00:19:16,855 --> 00:19:18,923 عند إشارتي 141 00:19:44,014 --> 00:19:46,748 (اسمي (ميلتون مامت 142 00:19:46,749 --> 00:19:52,700 رجاءً ارفع يمناك عن الفراش إذا أدركتَ صدق أيّ من الإفادات التالية 143 00:19:53,690 --> 00:19:57,026 (اسمكَ (مايكل كولمان 144 00:19:59,529 --> 00:20:04,490 (كنتَ متزوّجًا من (بيتي كولمان 145 00:20:06,383 --> 00:20:11,816 (طفليك كانا (مايكل) الصغير و(إيملي 146 00:20:16,501 --> 00:20:18,127 جيّد جدًا 147 00:20:32,041 --> 00:20:33,942 ماذا قال؟ 148 00:20:34,911 --> 00:20:37,979 طلب أن أترك الأغنيّة قيد التشغيل بينما ننتظر 149 00:20:37,980 --> 00:20:42,750 # أبقِ الربيع نُصب عينيك # 150 00:20:42,751 --> 00:20:46,554 # اركض حالما تدقّ أجراس الكنيسة # 151 00:20:55,062 --> 00:21:02,435 حسنٌ، أودّكَ أن تشعر بما انتابني حين قاتلت للهرب من ذلك السطح 152 00:21:02,436 --> 00:21:10,442 بيد واحدة، أنزف الدماء والسائرون توّاقون للالتهامي بكلّ خطوة 153 00:21:10,443 --> 00:21:12,844 فرصة أخيرة أين المجموعة؟ 154 00:21:12,845 --> 00:21:17,283 حسنٌ كما تشاء 155 00:21:17,284 --> 00:21:19,151 إنّكَ تكافئ وجبة مشبعة لهذا الصاح 156 00:21:19,152 --> 00:21:23,688 لكنّكَ تعلم ما يقولون سيجوع ثانيةً خلال ساعة 157 00:21:26,759 --> 00:21:28,826 !هيّا! اركض أيُّها الفتى 158 00:22:52,981 --> 00:22:56,282 (بعد وفاة السيّد (كولمان فسنقيّده 159 00:22:56,317 --> 00:23:01,021 سيفيق وسأسئلة ثانيةً وأُسجّل ردود أفعاله 160 00:23:01,022 --> 00:23:04,123 وأريدك أنّ تضعي النهاية لطور استفاقة المشروع 161 00:23:06,026 --> 00:23:08,193 حسنٌ 162 00:23:08,194 --> 00:23:12,431 أحاول تبيّن ما إن كانت ... هنالك ذاكرة بشريّة أو وعي 163 00:23:12,432 --> 00:23:20,605 بعد تحوُّل المشروع، لكنّي لا أملك معايير مقارنة حتّى اللّحظة 164 00:23:20,606 --> 00:23:22,273 أُصيب بسرطان المثانة 165 00:23:22,274 --> 00:23:27,245 افتقرنا للموارد التي تُخوّلنا علاجه لذا تطوّع ليكُن مشروع اختبارنا 166 00:23:27,246 --> 00:23:32,417 أبدى تعاونًا منقطع النظير إنّه رجل جدير بالتقدير 167 00:23:33,753 --> 00:23:38,267 أأنتما مقرّبين؟ - قضينا كثيرًا من الوقت سويًّا - 168 00:23:38,302 --> 00:23:43,594 الأغنيّة، والوعاء الرّنّان، والأسئلة فعلنا ذلك عشرات المرّات 169 00:23:43,595 --> 00:23:51,067 كلّها إشارات نأمل أن تواني عقله الباطن حتّى بعد موته 170 00:23:51,068 --> 00:23:56,639 (ليس من عقل باطن يا (ميلون فلدى تحوّلهم يبيتون وحوشًا 171 00:23:56,640 --> 00:24:02,244 هذا كلّ ما بالأمر وأيّما كانوه قبلئذٍ يزول 172 00:24:02,245 --> 00:24:04,447 سنرى 173 00:24:07,349 --> 00:24:11,319 لم ترَ هذا من قبل، صحيح؟ 174 00:24:11,320 --> 00:24:13,321 التحوُّل 175 00:24:14,573 --> 00:24:18,226 صحيح - ... لم يُقدّر لأحد من أسرتكَ أن - 176 00:24:18,227 --> 00:24:22,763 أنا الابن الوحيد لأسرتي ولقد مات والديّ في صغري 177 00:24:22,764 --> 00:24:26,133 ألم تكُن برفقة أحد حين تداعى العالم؟ 178 00:24:26,134 --> 00:24:31,639 كنتُ أعمل من البيت عبر الحاسوب ... في الحقيقة لم يسبق أن 179 00:24:31,640 --> 00:24:38,445 # القشعريرة لا تبارح عمودي الفقريّ # 180 00:24:38,446 --> 00:24:42,616 # مصباح (علاء الدين) لي # 181 00:24:42,617 --> 00:24:45,585 # ... الحلم الذي حلمته # 182 00:24:45,586 --> 00:24:49,188 # لم ينكرني # 183 00:24:49,189 --> 00:24:53,093 # نظرة واحدة فحسب # 184 00:24:53,094 --> 00:24:59,098 # وعندئذٍ أدركتُ # 185 00:24:59,099 --> 00:25:05,638 # أن كلّ ما تُقت له # 186 00:25:05,639 --> 00:25:14,246 # منذ أمدٍ كان أنت # 187 00:25:18,618 --> 00:25:23,622 (إذًا، يعرفان (أندريا - لكنّهما يجهلان أنّها هنا - 188 00:25:23,623 --> 00:25:27,458 لكنّهما يعرفان أخاك - هو يعرفه - 189 00:25:27,459 --> 00:25:29,993 لكنّي أجهل بشأنها فلم أرَها من قبل 190 00:25:29,994 --> 00:25:33,230 ربّما يأتي قومهم من أجلهم - ربّما - 191 00:25:33,231 --> 00:25:38,269 الصبيّ و(أندريا) قالا أنّهما عادا من أجلي - وماذا؟ ألن يذعن ويعترف بمكان قومه؟ - 192 00:25:38,270 --> 00:25:41,805 إنّه عتيّ لعين مزّق ذلك السائر في دقائق 193 00:25:41,806 --> 00:25:44,420 ربّما قضاءه شتاء على محفّ الخطر شحذ من شجاعته 194 00:25:44,455 --> 00:25:48,344 سنحتاجه كموطن نفوذ إذا جاء قومه، فلمَ حاولت قتله؟ 195 00:25:48,345 --> 00:25:51,347 أثار حنقي - ما قول الفتاة؟ - 196 00:25:51,348 --> 00:25:57,654 كنتُ سأستجوبها تاليًا - سأتدبر ذلك - 197 00:27:00,981 --> 00:27:02,782 أتسمحين لي؟ 198 00:27:04,516 --> 00:27:06,484 شكرًا لكِ 199 00:27:10,923 --> 00:27:15,193 سنعيدكِ لقومكِ، ونشرح لهم أنّ كلّ هذا محض سوء فهم 200 00:27:17,463 --> 00:27:20,464 فما إن تخبرينا بمكانهم إلّا وسنقلّكِ إليهم 201 00:27:22,333 --> 00:27:30,741 (أريد مخاطبة (غلين - لن أسمح بذلك، فقومكِ خطرون - 202 00:27:31,789 --> 00:27:35,379 صفّدوا رجلي على سطحٍ وأجبروه على قطع ذراعه 203 00:27:35,380 --> 00:27:37,480 أجهل حيال ذلك 204 00:27:40,017 --> 00:27:43,153 أخبرينا بمكانهم فحسب وسنجلبهم لهنا 205 00:27:44,488 --> 00:27:46,856 ستكوني آمنة، أعدكِ 206 00:27:51,495 --> 00:27:55,563 أتمتنعين؟ لا بأس 207 00:27:57,767 --> 00:28:00,102 لنجرّب شيئًا آخر 208 00:28:03,239 --> 00:28:05,240 انهضي من فضلكِ 209 00:28:14,817 --> 00:28:16,617 انهضي 210 00:28:25,726 --> 00:28:28,128 انزعي قميصكِ 211 00:28:29,191 --> 00:28:30,404 لن أفعل 212 00:28:32,666 --> 00:28:37,470 انزعي قميصكِ وإلّا أتيتكِ يد (غلين) مبتورة 213 00:28:56,989 --> 00:28:59,090 هيّا تابعي 214 00:30:11,091 --> 00:30:13,259 إذًا، ستتحدثين؟ 215 00:30:13,260 --> 00:30:17,898 بوسعكَ أن تباشر أيّما تنوي ولتذهب للجحيم 216 00:31:03,429 --> 00:31:06,599 لديهم دوريّات يجدر بنا المُضيّ مترجّلين 217 00:31:06,600 --> 00:31:10,935 لأيّ مدى؟ فالمغيب وشيك - إنّ هو إلّا ميل أو ميلان - 218 00:31:42,365 --> 00:31:47,536 أعلم ما فعلته من أجلي ... ومن أجل طفلتي حين كنتُ 219 00:31:47,537 --> 00:31:52,441 حين كنتُ أحلّ أمورًا شكرًا لكَ 220 00:31:52,442 --> 00:31:54,409 هذا ما نسديه لبعضنا بعضًا 221 00:32:04,887 --> 00:32:06,755 (ريك) - انخفضوا - 222 00:32:14,262 --> 00:32:16,997 تحوّلوا للتشكيل إيّاكم وإطلاق النار 223 00:32:21,936 --> 00:32:23,470 (أوسكار) 224 00:32:28,108 --> 00:32:30,109 ثمّة الكثير منهم 225 00:32:34,414 --> 00:32:36,282 من هذا الطريق 226 00:32:42,890 --> 00:32:44,890 !إلى هناك، هيّا 227 00:32:47,960 --> 00:32:49,728 أغلقوا الباب 228 00:32:51,297 --> 00:32:53,264 !حاظفوا على الهدوء 229 00:32:53,265 --> 00:32:55,567 ثمّة رائحة كريهة جدًّا 230 00:33:01,440 --> 00:33:03,374 ما هذا بحقّ السّماء؟ 231 00:33:03,375 --> 00:33:06,311 لا بد أنّه ثعلب أو ما تبقى منه 232 00:33:07,190 --> 00:33:08,945 "(لاسي)" 233 00:33:09,281 --> 00:33:11,583 أظنّ (لاسي) عادت للبيت 234 00:33:46,116 --> 00:33:48,950 من أنتم بحقّ السّماء؟ - لا نحمل لكَ الأذى - 235 00:33:48,951 --> 00:33:50,652 !أخرجوا من بيتي - حسنٌ - 236 00:33:50,653 --> 00:33:52,454 سنفعل، لكنّنا نعجز عن ذلك الآن 237 00:33:52,455 --> 00:33:54,021 !الآن - أسكتوه - 238 00:33:54,022 --> 00:33:56,090 !أخرجوا في الحال 239 00:33:56,091 --> 00:33:57,825 ثمّة سائرون بالخارج 240 00:34:03,566 --> 00:34:06,199 !سأتّصل بالشرطة - إنّي شرطيّ - 241 00:34:06,200 --> 00:34:10,203 أريدك الآن أن تخفض بندقيّتكَ 242 00:34:11,205 --> 00:34:14,286 إيّاك واقتراف تهوُّر كلّ شيء على ما يُرام 243 00:34:14,321 --> 00:34:17,010 دعنا نفعلها بلطف ورويّة، اتّفقنا؟ 244 00:34:17,011 --> 00:34:18,912 انظر إليّ انظر، انظر 245 00:34:20,347 --> 00:34:25,484 أرني شارتكَ - حسنٌ، إنّها في جيبي - 246 00:34:25,485 --> 00:34:29,546 سأمد يدي للأسفل الآن بلطف ورويّة 247 00:34:31,257 --> 00:34:32,724 !إليكَ عنّي 248 00:34:32,725 --> 00:34:35,694 !سأقتلكَ! إليكَ عنّي 249 00:34:35,695 --> 00:34:37,228 !اصمت 250 00:34:38,364 --> 00:34:39,698 !النجدة !لينجدني أحد 251 00:34:39,699 --> 00:34:41,399 !النجدة - إيّاك أن تفتح الباب - 252 00:34:41,400 --> 00:34:43,133 !بحق السّماء 253 00:35:01,084 --> 00:35:02,585 أتذكر (ألامو)؟ 254 00:35:04,087 --> 00:35:06,690 ساعدني بشأن الباب 255 00:35:06,691 --> 00:35:08,591 لا بد أنّكما تمزحان 256 00:35:08,592 --> 00:35:11,260 إنّه ميّت استقصي الناحية الخلفيّة 257 00:35:15,561 --> 00:35:18,900 !النطاق آمن - واحد، إثنان، ثلاثة - 258 00:36:01,842 --> 00:36:03,842 التحوُّل جارٍ 259 00:36:19,091 --> 00:36:21,992 (اسمي (ميلتون ماموت 260 00:36:21,993 --> 00:36:27,298 رجاءً ارفع يمناك عن الفراش إذا أدركت صدق أيّ من الإفادات التالية 261 00:36:27,299 --> 00:36:34,839 (اسمكَ (مايكل كولمان (كنتَ متزوّجًا من (بيتي كولمان 262 00:36:34,840 --> 00:36:40,143 (طفليك كانا (مايكل) الصغير و(إيملي 263 00:36:40,144 --> 00:36:42,178 أرأيتِ ذلك؟ لقد استجاب 264 00:36:42,179 --> 00:36:44,247 أصابع السائرون تتحرّك هذا ليس مؤشّرًا لشيء بعينه 265 00:36:44,248 --> 00:36:47,483 كلّا، لا يمكنه رفع يده، إنّها الزاوية أريد المحاولة ثانيةً دونما تصفيد 266 00:36:47,484 --> 00:36:50,133 لا - ربّما قيّدنا وعيه - 267 00:36:50,168 --> 00:36:51,454 يلزم أن نحاول - لا - 268 00:36:51,455 --> 00:36:54,089 أعلم ما سيحدث إذا حاول الهدف مهاجمتنا، فهذا الغرض من وجودكِ هنا 269 00:36:54,090 --> 00:36:55,858 بمجرّد أن نحلّ قيده فسيندفع 270 00:36:59,028 --> 00:37:01,396 (اسمي (ميلتون مامت 271 00:37:01,397 --> 00:37:02,697 ... رجاءً ارفع يمناك 272 00:37:17,445 --> 00:37:21,715 أظنّني عليّ تسجيل نتائجي بينما هي حديثة 273 00:37:39,767 --> 00:37:41,767 !أسقطه 274 00:37:47,573 --> 00:37:49,341 فرغنا من الألاعيب 275 00:37:50,911 --> 00:37:55,730 ستخبرنا الآن بموقع معسكركم 276 00:38:04,657 --> 00:38:07,992 السّجن - الذي بالقرب من (نونيز)؟ - 277 00:38:07,993 --> 00:38:13,230 هذا المكان مُجتاحٌ - لقد استولينا عليه - 278 00:38:13,231 --> 00:38:16,133 كم عددكم؟ - عشرة أفراد - 279 00:38:16,134 --> 00:38:19,437 نحن عشرة أفراد الآن 280 00:38:21,005 --> 00:38:24,742 عشرة أفراد طهّروا سجنًا مليئًا بالعضّاضين؟ 281 00:38:45,795 --> 00:38:47,663 رويدكِ، رويدكِ 282 00:38:47,664 --> 00:38:50,899 صهٍ هوّني عليكِ 283 00:38:52,902 --> 00:38:55,771 هوّني عليكِ 284 00:38:55,793 --> 00:38:58,001 صهٍ 285 00:38:58,002 --> 00:38:59,970 هوّني عليكِ 286 00:39:20,857 --> 00:39:22,357 عشرة أفراد 287 00:39:22,358 --> 00:39:24,989 إنّه في عمق المنطقة الخطرة ... يستحيل على 10 أفراد أن 288 00:39:25,024 --> 00:39:25,827 إذًا، فهي كاذبة؟ 289 00:39:25,828 --> 00:39:30,129 إذا كانت كاذبة، فإنّ قوّة مهولة انتقلت لفنائنا الخلفيّ 290 00:39:30,130 --> 00:39:37,302 وإن صدقت، فإنّ مجموعة أخوك أنجزت شيئًا أخبرتني أنّه غير ممكن 291 00:39:37,303 --> 00:39:39,404 لقد فعلوها 292 00:39:57,589 --> 00:40:01,158 ربّما أخوك بالخارج يبحث عنهما الآن 293 00:40:01,159 --> 00:40:03,728 صلة الدم لا تهون، صحيح؟ 294 00:40:05,329 --> 00:40:09,354 هذا يجعلني أتسائل عن موئل ولائك 295 00:40:19,243 --> 00:40:20,743 هنا ولائي 296 00:40:22,879 --> 00:40:27,515 كوّنا مجموعة صغيرة واذهبوا لاستطلاع السّجن، أريد أن أعلم مع من نتعامل 297 00:40:27,516 --> 00:40:29,949 حسنٌ لكَ ذلك 298 00:41:20,734 --> 00:41:25,304 لقد أوفيت بوعدكِ وعدتِ 299 00:41:31,477 --> 00:41:33,645 هل نجحت تجربة (ميلتون)؟ 300 00:41:43,355 --> 00:41:48,959 ماذا جرى؟ - السيّد (كولمان) مات - 301 00:41:51,095 --> 00:41:53,964 أوجد (ميلتون) ما كان يبحث عنه؟ 302 00:41:58,269 --> 00:42:00,136 لا 303 00:42:05,183 --> 00:42:08,785 هوّني عليكِ، صهٍ 304 00:42:08,786 --> 00:42:12,622 هوّني عليكِ 305 00:42:14,192 --> 00:42:16,726 انتهى الأمر الآن 306 00:42:17,828 --> 00:42:19,328 هوّني عليكِ 307 00:42:25,429 --> 00:42:28,938 [وائل ممدوح] & [محمد المنصورة] ترجمة www.egfire.com