1 00:00:59,131 --> 00:01:01,939 - โอ๊ยพระเจ้า ไทรีส - ไม่เป็นไรนะ 2 00:01:02,561 --> 00:01:05,951 - เราต้องไปต่อ คนอื่นๆ ล่ะ - ตามมาข้างหลังเนี่ยแหละ 3 00:01:05,952 --> 00:01:08,800 - ข้างหน้าปลอดภัยไหม มีที่ให้พักรึเปล่า - ผมไปไม่ได้ไกล 4 00:01:08,801 --> 00:01:11,228 อาจจะมีตึกอะไรอยู่ข้างหน้า 5 00:01:11,229 --> 00:01:13,105 มองผ่านต้นไม้ไปเหมือนจะเห็นหอคอย 6 00:01:13,106 --> 00:01:15,913 หอคอย หอแบบไหน 7 00:01:22,776 --> 00:01:24,200 มาทางนี้ ! 8 00:01:25,074 --> 00:01:27,671 ไปเร็ว ๆ ๆ 9 00:01:37,924 --> 00:01:38,836 แม่ ! 10 00:01:46,040 --> 00:01:48,126 ไปเร็ว ! 11 00:02:02,813 --> 00:02:05,071 มาเร็ว ทางนี้ ! 12 00:02:11,562 --> 00:02:13,025 เร็วหน่อย 13 00:02:14,110 --> 00:02:15,875 ไม่รู้จะเข้าไปจะเจออะไร 14 00:02:15,876 --> 00:02:18,673 ถ้าอยู่ข้างนอกเจอไอ้พวกนี้ 15 00:02:19,848 --> 00:02:21,814 ห้ามเธอไป 16 00:02:22,356 --> 00:02:23,529 ไม่เอาน่ะ 17 00:02:23,530 --> 00:02:25,997 เธอถ่วงคุณ ถ่วงเรา 18 00:02:25,998 --> 00:02:28,214 แล้วพอเข้าไปข้างใน เธอก็กลายสภาพ 19 00:02:28,215 --> 00:02:30,681 เธอพูดถูก ทิ้งฉันไว้นี่แหละ 20 00:02:30,682 --> 00:02:33,822 ไม่ ขอร้องเถอะ 21 00:02:34,244 --> 00:02:35,457 เธอโดนรุมฉีกเป็นชิ้นๆ แน่ 22 00:02:35,458 --> 00:02:37,253 ซาช่า 23 00:02:38,798 --> 00:02:42,018 - ไม่ได้นะ - แล้วจะลากเธอไปด้วยเหรอ เธอเจ็บ 24 00:02:42,019 --> 00:02:46,703 - แล้วพอถึงตอนที่เธอกลายสภาพ - เบ็นยังไม่พร้อม 25 00:02:51,149 --> 00:02:54,829 - คิดผิดแล้วนะ - ก็อาจใช่ 26 00:03:51,942 --> 00:03:57,249 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 27 00:03:57,250 --> 00:03:58,552 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com www.Facebook.com/SubThaiQc 28 00:04:30,355 --> 00:04:34,156 ฉันสัญญากับมิลตันไว้ ว่าจะไปช่วยเผาศพคุณโคลแมน 29 00:04:34,157 --> 00:04:38,049 แหมใจดีจัง แต่ถ้าคุณยังไม่พร้อมเขาก็ทำคนเดียวได้ 30 00:04:38,050 --> 00:04:40,095 เขาไม่ควรต้องทำคนเดียว 31 00:04:40,477 --> 00:04:44,215 คนที่คุณพามาที่นี่ ไม่ได้มาแค่อยู่ให้คุณดูแล 32 00:04:44,239 --> 00:04:47,669 พวกเขาช่วยเหลือกันเพื่อผ่านพ้นเรื่องบ้าๆ นี่ 33 00:04:47,670 --> 00:04:51,191 หลงเสน่ห์วู้ดบิวรี่เข้าแล้วสิเนี่ย 34 00:04:52,195 --> 00:04:53,448 ดีแล้ว 35 00:05:38,181 --> 00:05:39,766 เพ็นนี 36 00:05:45,204 --> 00:05:47,340 ลูกจ๋า 37 00:05:52,196 --> 00:05:53,951 นี่พ่อเอง 38 00:06:07,154 --> 00:06:08,808 ลูกรัก 39 00:06:11,649 --> 00:06:13,453 นี่ ๆ ๆ 40 00:06:13,454 --> 00:06:16,753 ♪ Bye-bye, baby bunting... ♪ 41 00:06:16,754 --> 00:06:19,433 มานี่ 42 00:06:19,434 --> 00:06:25,080 ♪ Daddy's gone a-hunting ♪ 43 00:06:25,081 --> 00:06:31,150 ♪ To get a little rabbit skin ♪ 44 00:06:31,151 --> 00:06:37,420 ♪ To wrap his baby bunting in... ♪ 45 00:06:48,195 --> 00:06:50,522 มองพ่อสิลูก 46 00:06:52,699 --> 00:06:55,378 มองพ่อหน่อย 47 00:06:58,638 --> 00:07:00,985 มองหน้าพ่อ ! 48 00:07:24,832 --> 00:07:26,897 แม็กกี้ 49 00:07:26,898 --> 00:07:29,144 - คุณถูกมัน.. - ไม่ 50 00:07:29,145 --> 00:07:31,440 ไม่ 51 00:07:31,464 --> 00:07:34,562 มันแทบไม่แตะต้องตัวฉันเลย 52 00:07:38,867 --> 00:07:42,367 การที่ต้องหนีวอล์คเกอร์อยู่ตลอด 53 00:07:42,368 --> 00:07:46,049 ทำให้เราลืมว่าพฤติกรรมมนุษย์เป็นยังไง 54 00:07:46,050 --> 00:07:49,018 ที่เคยเป็นมาตลอด 55 00:07:49,019 --> 00:07:52,359 ดูที่มันทำกับคุณสิ 56 00:07:54,166 --> 00:07:56,713 ไม่สำคัญหรอก 57 00:07:59,603 --> 00:08:01,147 ขอแค่มันไม่ทำอะไร.. 58 00:08:01,148 --> 00:08:05,381 ไม่ได้ทำ ฉันสัญญา 59 00:09:40,465 --> 00:09:43,032 เอ้าเวร 60 00:09:45,341 --> 00:09:47,598 เราต้องเอาอาวุธออกหน่อย 61 00:09:49,585 --> 00:09:53,245 ไม่มีทางเข้าไปดูได้หมดทุกตึกแน่ 62 00:09:53,246 --> 00:09:56,425 ถ้ามันเฝ้ากันแบบนี้ 63 00:10:05,927 --> 00:10:07,682 เอาล่ะ ไปได้ 64 00:10:09,879 --> 00:10:13,158 คุกนี่ใช้ซ่อนตัวได้สมบูรณ์แบบเลย 65 00:10:13,159 --> 00:10:17,131 จากที่เคยขังนักโทษไว้ข้างใน ตอนนี้ใช้กันพวกตัวกัดไม่ให้เข้าไป 66 00:10:17,132 --> 00:10:18,536 ฉลาดมาก 67 00:10:18,537 --> 00:10:22,829 คุณจะไปยึดคุกแล้วย้ายวู้ดบิวรี่ไปที่นั่นเหรอ 68 00:10:22,830 --> 00:10:26,190 คนชอบที่นี่เพราะรู้สึกว่ามันเหมือนเมื่อก่อน 69 00:10:26,191 --> 00:10:30,173 ให้ย้ายไปอยู่ในห้องขังเหม็นๆ มีลวดหนามล้อม 70 00:10:30,174 --> 00:10:31,758 ไม่น่ะ 71 00:10:31,759 --> 00:10:33,855 เราจะไปจัดการคนที่อยู่ในนั้น 72 00:10:33,856 --> 00:10:37,366 ปล่อยตัวกัดเข้าไปข้างใน ก็ไม่มีใครรู้เรื่องว่าเราทำอะไร 73 00:10:37,367 --> 00:10:40,717 ปัญหาคือน้องผมอยู่กับพวกนั้น 74 00:10:41,430 --> 00:10:44,288 ก็ให้นายไปเกลี้ยกล่อมเขา 75 00:10:44,289 --> 00:10:46,595 ให้เป็นสายให้เรา 76 00:10:46,596 --> 00:10:48,602 บอกทางให้เราเข้าไป 77 00:10:48,603 --> 00:10:53,264 แล้วก็ใช้วิธีโบกธงขาว เหมือนที่ทำกับพวกทหาร 78 00:10:53,288 --> 00:10:56,888 - ห้ามทำอะไรแดรีล - แน่นอน 79 00:10:57,622 --> 00:11:00,941 แล้วเกล็นกับเด็กผู้หญิงล่ะ 80 00:11:02,196 --> 00:11:06,740 ยิ่งอยู่ที่นี่นานก็ยิ่งเสี่ยงว่าแอนเดรียจะรู้เรื่อง 81 00:11:07,162 --> 00:11:10,382 เอาไปทิ้งลงบ่อโหยหวน 82 00:11:35,171 --> 00:11:37,268 คุณถูกขังไว้ในนี้เหรอ 83 00:11:37,269 --> 00:11:38,932 โดนเรียกมาสอบสวน 84 00:11:38,933 --> 00:11:42,013 มีที่อื่นไหมที่สองคนนั้นอาจโดนจับไปขัง 85 00:11:47,491 --> 00:11:49,044 ไหนบอกว่ามีเคอร์ฟิวไง 86 00:11:49,045 --> 00:11:51,613 คนที่นี่ออกมาอยู่ที่ถนนกันตอนกลางวัน ไอ้พวกนี้ไม่ยอมกลับบ้าน 87 00:11:51,614 --> 00:11:56,117 ถ้ามีคนเข้ามาเราได้กลายเป็นเป้านิ่ง ต้องไปที่อื่น 88 00:11:56,118 --> 00:11:58,284 พวกนั้นอาจโดนจับอยู่ในบ้านมัน 89 00:11:58,285 --> 00:12:00,000 เหรอ แล้วถ้าไม่อยู่ล่ะ 90 00:12:00,001 --> 00:12:02,658 ก็ไปดูที่อื่นต่อ 91 00:12:02,659 --> 00:12:06,410 - คุณบอกว่าช่วยเราได้ไง - ก็ทำเต็มที่อยู่นี่ไง 92 00:12:06,411 --> 00:12:09,731 งั้นพวกนั้นอยู่ไหนล่ะ 93 00:12:14,397 --> 00:12:17,784 ถ้าไม่ได้การ เราทิ้งเธอไว้นี่เลย 94 00:12:17,808 --> 00:12:22,100 - คิดว่าเธอพาเรามาติดกับเหรอ - ตอนนี้ก็มืดแปดด้านกันหมด 95 00:12:22,101 --> 00:12:24,498 แยกกันไปดีกว่า 96 00:12:32,184 --> 00:12:33,978 ฉันรู้นะว่ามีคนอยู่ในนี้ 97 00:12:33,979 --> 00:12:36,717 ฉันเห็นจากข้างนอก 98 00:12:38,985 --> 00:12:42,997 ตอนนี้ไม่ควรมาอยู่ในนี้ ก็รู้ไม่ใช่เหรอ 99 00:12:45,215 --> 00:12:47,562 ใครอยู่ในนี้น่ะ 100 00:12:47,563 --> 00:12:50,110 หุบปาก คุกเข่าลง 101 00:12:50,111 --> 00:12:51,424 เอามือไพล่หลัง 102 00:12:51,425 --> 00:12:53,498 มัดแขนเขา 103 00:12:53,522 --> 00:12:54,835 จับพวกเราไว้ที่ไหน 104 00:12:54,836 --> 00:12:55,908 ฉันไม่รู้ 105 00:12:55,909 --> 00:12:58,998 แกจับคนของเรามา พวกเขาอยู่ไหน 106 00:12:58,999 --> 00:13:00,984 ฉันไม่รู้ 107 00:13:01,638 --> 00:13:03,964 อ้าปาก 108 00:13:18,541 --> 00:13:21,048 หนูนี่เลี้ยงน้องเก่งจัง 109 00:13:21,049 --> 00:13:24,630 - มีน้องสาวเหรอจ๊ะ - ไม่มี 110 00:13:24,631 --> 00:13:27,600 - นี่หนูอายุเท่าไหร่ - 17 111 00:13:27,601 --> 00:13:30,950 17 เหรอ น่าสนใจแฮะ 112 00:13:31,343 --> 00:13:34,191 ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 113 00:13:34,192 --> 00:13:35,756 กับผมเหรอ 114 00:13:36,990 --> 00:13:39,819 เดี๋ยวมานะจ๊ะ 115 00:13:46,410 --> 00:13:50,422 - มีปัญหาอะไร - อย่าไปยุ่งกับเธอ 116 00:13:50,423 --> 00:13:51,265 โธ่ 117 00:13:51,266 --> 00:13:55,509 - เราไม่ได้ให้นายมาอยู่ด้วยเพื่อเพิ่มประชากรโลกนะ - ผมก็ไม่ได้คิดอะไร 118 00:13:55,510 --> 00:13:57,766 ผมโดนขังมานานมาก 119 00:13:57,767 --> 00:14:00,572 ในนี้ก็ไม่ค่อยมีผู้หญิง เข้าใจผมใช่ไหม 120 00:14:00,596 --> 00:14:03,715 แม็กกี้ก็เป็นแฟนเกล็น ส่วนคุณก็เป็นเลสเบี้ยน 121 00:14:03,716 --> 00:14:05,721 ผมก็แค่คุยกับเธอเอง 122 00:14:05,722 --> 00:14:07,708 ฉันไม่ได้เป็นเลสเบี้ยน 123 00:14:07,709 --> 00:14:11,279 อ้าวก็คุณ ตัดผมสั้น 124 00:14:13,125 --> 00:14:15,593 ไม่ได้เป็นเลสเบี้ยนเหรอ 125 00:14:17,118 --> 00:14:19,987 แหม่ ๆ 126 00:14:19,988 --> 00:14:22,244 ชักน่าสนใจแล้ว 127 00:14:23,087 --> 00:14:25,345 ไม่ ไม่เลย 128 00:14:55,361 --> 00:14:57,648 ปล่อยเขา ! 129 00:15:03,045 --> 00:15:05,010 ก็ได้ 130 00:15:06,957 --> 00:15:08,752 เอาปืนมา ! 131 00:15:08,753 --> 00:15:10,779 ลุกขึ้น ! 132 00:15:30,011 --> 00:15:32,669 ดีใจที่ได้มาคุยกันก่อน 133 00:15:34,385 --> 00:15:37,183 มองหน้าผมไว้นะ 134 00:15:37,184 --> 00:15:39,491 ฉันรักคุณ 135 00:15:42,481 --> 00:15:44,406 ยืนขึ้น เดินไป 136 00:15:44,407 --> 00:15:47,015 - เร็วๆ เดินไป - เวรละ 137 00:16:11,685 --> 00:16:13,228 เสียงปืนมาจากบนนั้น 138 00:16:13,229 --> 00:16:15,154 - เดี๋ยวฉันขึ้นไปดู - ไม่ต้อง ผมจัดการเอง 139 00:16:15,155 --> 00:16:18,335 บางทีก็มีตัวกัดหลุดเข้ามา ไม่จำเป็นต้องตกใจไป 140 00:16:18,336 --> 00:16:20,552 ช่วยหน่อยค่า !! 141 00:16:20,643 --> 00:16:23,290 มีอะไร 142 00:16:25,619 --> 00:16:26,832 มีคนถือปืนเข้ามาในนี้ 143 00:16:26,833 --> 00:16:29,219 - กี่คน - ไม่รู้ 144 00:16:29,220 --> 00:16:32,560 - นึกสิ - หกหรือเจ็ดคน ไม่เคยเห็นหน้ามาก่อน 145 00:16:32,561 --> 00:16:35,098 มีคนบุกเข้ามาเหรอ ทำไงดีล่ะ 146 00:16:35,099 --> 00:16:35,991 นี่ นี่ นี่ 147 00:16:35,992 --> 00:16:39,281 ทุกคนครับ กลับบ้านไปแล้วล็อคประตูซะนะ 148 00:16:39,282 --> 00:16:46,324 เราต้องให้ทุกคนปลอดภัยไว้ก่อนนะ กลับเข้าบ้านแล้วปิดไฟ ไปเร็ว 149 00:16:48,362 --> 00:16:49,866 มีคนบุกเข้ามา 150 00:16:49,867 --> 00:16:55,825 กระจายกันออกไป หาพวกมันให้เจอ อย่าเสี่ยง ถ้าจับเป็นไม่ได้ก็ิยิงให้ตายเลย 151 00:17:03,801 --> 00:17:06,769 เข้าในนี้ เร็ว 152 00:17:14,365 --> 00:17:17,082 - ข้างหลังไม่มีทางออก - ริค ตามหาเราเจอได้ไง 153 00:17:17,083 --> 00:17:19,778 - เขาเจ็บหนักแค่ไหน - เดี๋ยวก็หาย 154 00:17:19,802 --> 00:17:21,687 ผู้หญิงคนนั้นไปไหน 155 00:17:21,688 --> 00:17:23,885 เมื่อกี้ยังตามมาอยู่เลย 156 00:17:25,641 --> 00:17:27,957 - อาจโดนพวกนั้นเจอตัว - ให้ฉันออกไปตามไหม 157 00:17:27,958 --> 00:17:30,475 ไม่ เราต้องพาสองคนนี้ออกไป 158 00:17:30,476 --> 00:17:32,672 ให้เธอเอาตัวรอดเอง 159 00:17:32,673 --> 00:17:36,605 แดรีล นี่ฝีมือเมิร์ล 160 00:17:37,357 --> 00:17:38,962 จริงนะ เขาเป็นคนทำ 161 00:17:38,963 --> 00:17:42,143 - นายเห็นเขาเหรอ - เจอมากับตัว 162 00:17:42,354 --> 00:17:46,186 ปล่อยวอล์คเกอร์ให้มากัดผม เมื่อกี้ก็กำลังจะฆ่าเรา 163 00:17:46,246 --> 00:17:48,041 สรุปพี่ฉันคือผู้ว่า 164 00:17:48,042 --> 00:17:50,098 ไม่ใช่ ไอ้นั่นคนอื่น 165 00:17:50,099 --> 00:17:52,164 น้องคุณเป็นสมุนเอก ประมาณนั้น 166 00:17:52,165 --> 00:17:54,782 - เขารู้ไหมว่าฉันยังอยู่กับพวกนาย - ตอนนี้รู้แล้ว 167 00:17:54,783 --> 00:17:57,310 ริคผมขอโทษ เราบอกไปแล้วว่าคุกอยู่ที่ไหน 168 00:17:57,311 --> 00:18:01,033 - เราทนไม่ไหว - อย่า ไม่ต้องขอโทษหรอก 169 00:18:02,608 --> 00:18:04,724 มันมาตามหาพวกเราแน่ 170 00:18:04,725 --> 00:18:07,122 เราต้องออกไปให้ได้ คุณเดินไหวไหม 171 00:18:07,123 --> 00:18:08,797 รถเราจอดข้างนอก ออกไปไม่กี่ไมล์ 172 00:18:08,798 --> 00:18:10,262 ผมไหว 173 00:18:10,263 --> 00:18:12,399 เฮ้ย ถ้าเมิร์ลยังอยู่ฉันขอเจอเขาก่อน 174 00:18:12,400 --> 00:18:14,786 ไม่ใช่ตอนนี้ เราอยู่ในพื้นที่ศัตรู 175 00:18:14,787 --> 00:18:16,933 - เขาเป็นพี่ฉันนะ ฉันไม่.. - ดูที่เขาทำสิ 176 00:18:16,934 --> 00:18:19,110 เราต้อง เราต้องหนีออกจากที่นี่แล้ว 177 00:18:19,111 --> 00:18:20,846 ฉันอาจคุยกับเขาได้ อาจตกลงกันได้ 178 00:18:20,847 --> 00:18:23,445 ไม่ ๆ ๆ นายสติหลุดแล้ว 179 00:18:23,446 --> 00:18:25,682 ไม่ว่าปากจะพูดยังไง จริงๆ แล้วพวกเขาบาดเจ็บ 180 00:18:25,683 --> 00:18:27,648 เกล็นเดินแทบไม่ไหว 181 00:18:27,649 --> 00:18:31,691 เราจะรอดไปได้ยังไง ถ้าโดนวอล์คเกอร์รุมสกรัม แล้วไอ้ผู้ว่ามันตามไปทัน 182 00:18:31,692 --> 00:18:34,550 ฉันต้องให้นายช่วย 183 00:18:34,551 --> 00:18:37,208 จะไปกับฉันไหม 184 00:18:37,209 --> 00:18:39,486 เออ 185 00:18:42,275 --> 00:18:45,826 - ได้เรื่องอะไรไหม - เรื่องอะไร ตกลงมันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 186 00:18:45,827 --> 00:18:47,792 มีพวกเวรตะไลจะมาเอาของๆ เราไป 187 00:18:47,793 --> 00:18:49,638 งั้นเรามารออะไรกันอยู่ตรงนี้ล่ะ 188 00:18:49,639 --> 00:18:52,066 ใช่เลย ไปจัดการไอ้พวกหอกนี่กัน 189 00:18:52,067 --> 00:18:55,828 รู้ได้ยังไงว่ามีคนบุกเข้ามาได้ มีใครเห็นพวกมันกับตาไหม 190 00:18:55,829 --> 00:18:58,295 - มันฆ่าวอร์เรนตายแล้ว - ฆ่าเหรอ 191 00:18:58,296 --> 00:19:01,355 บุกเข้าถึงตัว แล้วเอากระดูกเสียบคอทะลุ 192 00:19:01,356 --> 00:19:02,820 ต้องออกลาดตระเวนเดี๋ยวนี้ 193 00:19:02,821 --> 00:19:04,746 ปล่อยพวกก่อการร้ายนี่รอดไปไม่ได้ 194 00:19:04,747 --> 00:19:07,505 คุณไปตรวจดูคนอื่นๆ ว่าพวกเขาปลอดภัย 195 00:19:07,506 --> 00:19:10,474 ให้ฉันไปตรวจตามบ้าน ดูว่าทุกคนห่มผ้ารึยังเนี่ยนะ 196 00:19:10,475 --> 00:19:13,273 พวกนั้นอาจซ่อนอยู่ในบ้านใครก็ได้ 197 00:19:13,274 --> 00:19:15,239 อาจจับใครไว้เป็นตัวประกัน หรือแย่กว่านั้น 198 00:19:15,240 --> 00:19:16,985 ให้คนอื่นจัดการไม่ได้เหรอ 199 00:19:16,986 --> 00:19:20,135 - ฉันมีประสบการณ์บานเบอะ แถม.. - ขอบคุณ 200 00:19:20,136 --> 00:19:22,061 ที่เหลือแยกกันออกไป 201 00:19:22,062 --> 00:19:25,332 ให้เมิร์ลนำทีมออกค้นหา 202 00:19:25,414 --> 00:19:27,800 ให้เฮลีย์ไปเคาะดูตามบ้านดีกว่าไหม 203 00:19:27,801 --> 00:19:30,288 ผมอยากให้คนที่รู้งานไป ลูกบ้านจะได้อุ่นใจ 204 00:19:30,289 --> 00:19:34,391 - เธอยังเป็นเด็กอยู่เลย - ไอ้พวกนี้ฆ่าคนไปแล้วคนนึง ซ้อมอีกคน 205 00:19:34,392 --> 00:19:37,521 - ฉันยิงปืนเก่ง.. - ไปทำตามที่ผมบอก 206 00:19:38,655 --> 00:19:40,751 ได้ 207 00:20:32,858 --> 00:20:35,225 นับสามนะ เตรียมพร้อมไว้ 208 00:20:35,226 --> 00:20:36,810 1 2 3 209 00:20:45,248 --> 00:20:47,776 ไปเลย 210 00:20:49,010 --> 00:20:50,374 มันอยู่นั่น ! 211 00:21:14,010 --> 00:21:16,276 ระวังหลัง ! 212 00:21:26,800 --> 00:21:28,655 ไป หาที่กำบัง 213 00:21:28,656 --> 00:21:31,003 ไปตรงนั้น 214 00:21:32,378 --> 00:21:34,244 ไป ๆ ๆ 215 00:21:34,555 --> 00:21:37,825 - ไม่เป็นไรนะ - ฉันเห็นพวกมันแล้ว 216 00:21:40,294 --> 00:21:42,299 - มีกี่คน - มองไม่เห็น 217 00:21:42,300 --> 00:21:45,961 ไม่สำคัญหรอก เดี๋ยวจะมากันมากกว่านี้อีก ต้องรีบไปแล้ว 218 00:21:48,390 --> 00:21:50,997 คนนึงผิวดำ ยังหนุ่ม 219 00:21:50,998 --> 00:21:54,178 ดูเหมือนใส่ชุดนักโทษ 220 00:21:54,288 --> 00:21:55,943 นักโทษแหกคุก 221 00:21:55,944 --> 00:21:57,548 ระเบิดเหลือไหม 222 00:21:57,549 --> 00:22:00,919 เตรียมไว้ให้พร้อม เราต้องยิงฝ่าไปให้ถึงกำแพง 223 00:22:06,838 --> 00:22:10,099 เราต้องหลบออกจากถนน เราไม่ใช่ทหาร เราต้องเอาตัวรอดก่อน 224 00:22:10,119 --> 00:22:11,633 ไปคอยดูท่าทีมันก่อน 225 00:22:11,634 --> 00:22:13,930 - พอควันสงบ.. - ไม่ มันอยู่ไหนกันก็ไม่รู้ 226 00:22:13,931 --> 00:22:16,107 - คุณหลบออกมาจากถนน - คุณจะไปไหนน่ะ 227 00:22:16,108 --> 00:22:19,036 - หลบออกจากถนน เร็ว รีบไป - ปัดโธ่เว้ย 228 00:22:19,037 --> 00:22:22,317 - พวกนายไปก่อนเลย เดี๋ยวฉันยิงคุ้มกันให้ -ไม่ได้ ต้องไปด้วยกัน 229 00:22:22,318 --> 00:22:25,106 เยอะเกิน เดี๋ยวตามไปน่ะ 230 00:22:27,173 --> 00:22:29,289 พร้อม ! 231 00:22:34,898 --> 00:22:37,194 - ไป ! - ออกไปเร็ว 232 00:22:37,195 --> 00:22:39,580 ไปต่อเรื่อยๆ 233 00:22:39,604 --> 00:22:41,207 มาทางนี้ ! 234 00:23:22,821 --> 00:23:25,308 ริค ! 235 00:23:26,383 --> 00:23:29,020 - แม็กกี้ ! - ริค ! 236 00:23:41,762 --> 00:23:43,095 แดรีล ! 237 00:23:43,096 --> 00:23:44,981 ไปเลย ! 238 00:24:01,776 --> 00:24:04,854 กล่อมจูดิธหลับได้ซะที 239 00:24:04,855 --> 00:24:06,780 เรามีนมเหลือแค่ไหน 240 00:24:06,781 --> 00:24:11,465 มีพออยู่ได้อีกเดือน 241 00:24:13,664 --> 00:24:15,840 ปลายสัปดาห์ผมจะพาแครอลออกไปหาเพิ่ม 242 00:24:15,841 --> 00:24:19,040 ตอนนั้นพ่อเธอกับคนอื่นก็กลับมากันแล้ว 243 00:24:20,144 --> 00:24:23,555 ก็ยังไม่รู้ 244 00:24:23,556 --> 00:24:27,528 ตอนนี้ครอบครัวผมเหลือจูดิธอยู่แค่คนเดียว 245 00:24:28,932 --> 00:24:30,938 เสียงอะไร 246 00:24:31,109 --> 00:24:33,011 - ดังมาจากข้างใน - แครอลเหรอ 247 00:24:33,035 --> 00:24:35,673 เธอออกไปเฝ้ายามที่หอตรวจการณ์กับแอ็กเซล 248 00:24:35,674 --> 00:24:38,181 ถ้าเกิดพวกเขากลับมาเอาอะไรล่ะ ถ้าเกิดพวกเขามีปัญหา 249 00:24:38,182 --> 00:24:41,612 - ไปดูกันว่าพวกนั้นอยู่บนหอไหม - คนอื่นจะเข้ามาในนี้ได้ไง 250 00:24:41,613 --> 00:24:46,588 ตรงหลุมศพมีพวกวอล์คเกอร์เยอะแยะ มันเดินมาจากด้านนอก อาจมีคนอื่นมาทางนั้นเหมือนกัน 251 00:24:46,589 --> 00:24:50,380 - ผมไปดูเอง - ฉันให้เธอไปไม่ได้ 252 00:24:51,193 --> 00:24:54,022 ถ้าเป็นพ่อ พ่อไปแน่ 253 00:25:45,045 --> 00:25:48,165 ไม่ ๆ ๆ 254 00:26:02,160 --> 00:26:03,855 มาเร็ว ! 255 00:26:04,046 --> 00:26:05,571 เร็วสิ ! 256 00:26:17,258 --> 00:26:19,524 - เร็ว ๆ - ไป ไปเลย 257 00:26:19,777 --> 00:26:21,066 ผมแบกเอง 258 00:26:21,090 --> 00:26:23,346 ฉันคุมให้ 259 00:26:24,772 --> 00:26:26,026 ระวัง 260 00:26:27,450 --> 00:26:29,918 - ปล่อยเธอไว้นี่แหละ - ไม่ได้ ! 261 00:27:54,589 --> 00:27:56,113 คุณพระ 262 00:27:59,796 --> 00:28:03,055 ไม่เป็นไรนะ 263 00:28:03,056 --> 00:28:05,152 ฉันไม่ทำร้ายหนูหรอก 264 00:28:06,367 --> 00:28:09,004 มานี่ มามะ นั่นแหละ 265 00:28:29,019 --> 00:28:31,095 อย่า ! 266 00:28:35,088 --> 00:28:36,612 อย่าทำร้ายเธอ 267 00:28:51,580 --> 00:28:54,480 มาฆ่าผมไม่ใช่เหรอ 268 00:28:59,145 --> 00:29:03,056 อย่าต้องทำร้ายเธอเลย 269 00:29:03,057 --> 00:29:05,444 เธอไม่มีความต้องการแล้ว 270 00:29:10,010 --> 00:29:13,189 อย่าทำร้ายลูกผมเลย 271 00:29:16,831 --> 00:29:19,258 อย่าเลยนะ 272 00:29:23,422 --> 00:29:25,990 ไม่ ! 273 00:30:09,088 --> 00:30:10,933 มานี่ มา 274 00:31:00,322 --> 00:31:03,110 คุณทำอะไรเนี่ย 275 00:31:45,496 --> 00:31:48,585 พระเจ้า 276 00:32:42,839 --> 00:32:44,032 ดอนน่า ! 277 00:32:44,033 --> 00:32:45,789 เธอตายรึยัง 278 00:32:55,259 --> 00:32:57,375 เดี๋ยวผมจัดการให้ 279 00:32:58,820 --> 00:33:00,515 ไอ้หนู รอเดี๋ยวก่อน 280 00:33:00,516 --> 00:33:03,023 - เหลือเวลาไม่นานแล้ว - นายเป็นใครเนี่ย 281 00:33:03,024 --> 00:33:05,079 เข้ามาในนี้ได้ไง แล้วอยู่กับใคร 282 00:33:05,080 --> 00:33:06,915 นี่ เราช่วยพวกคุณได้น่ะ 283 00:33:06,916 --> 00:33:08,460 แต่ก่อนอื่น 284 00:33:08,461 --> 00:33:11,389 ไม่ต้อง เดี๋ยวเราจัดการกันเอง 285 00:33:15,122 --> 00:33:17,128 - อย่านะ ไทรีส ! - ฉันจำเป็นต้องทำ 286 00:33:17,129 --> 00:33:19,254 พาเบ็นไปยืนชิดกำแพง 287 00:33:19,255 --> 00:33:21,522 แป๊บเดียว 288 00:33:28,545 --> 00:33:31,103 ไม่เป็นไร 289 00:33:43,152 --> 00:33:45,951 เฮ่ย ทำอะไรน่ะ 290 00:33:48,088 --> 00:33:51,769 - ไอ้หนู ขังเราไว้ในนี้เหรอ - เปิดประตูนะ 291 00:33:51,770 --> 00:33:54,026 ห้องนี้ปลอดภัย คุณอยู่ได้ 292 00:33:54,027 --> 00:33:55,742 มีอาหาร มีน้ำ 293 00:34:00,096 --> 00:34:02,603 - เปิดประตู - ไม่ได้ 294 00:34:02,604 --> 00:34:06,516 โธ่ เราไม่ใช่สัตว์นะ อย่าทำแบบนี้ 295 00:34:08,593 --> 00:34:09,847 เฮ่ย ! 296 00:34:09,848 --> 00:34:11,351 ทิ้งเราไว้ในนี้ไมได้นะ ! 297 00:34:11,352 --> 00:34:14,240 เปิดประตู เปิด เดี๋ยวนี้ ! 298 00:34:14,241 --> 00:34:16,838 ซาช่า 299 00:34:16,839 --> 00:34:20,972 ถอยออกมาจากประตูเขา แล้วปล่อยเขาไป 300 00:34:26,751 --> 00:34:29,639 ดูรอบๆ สิ 301 00:34:29,640 --> 00:34:33,321 นี่ดีที่สุดที่เราเจอในรอบหลายอาทิตย์เลยนะ 302 00:34:33,924 --> 00:34:36,582 บ้านของเขา 303 00:34:39,431 --> 00:34:42,230 เรายังมีเรื่องอื่นต้องทำอีก 304 00:34:45,059 --> 00:34:47,718 เราไม่สร้างปัญหาแล้ว 305 00:34:54,329 --> 00:34:58,422 - ไม่ช่วยเขาหน่อยเหรอ - ช่วยแล้ว 306 00:35:02,355 --> 00:35:04,240 ดูท่าทางไม่ดี 307 00:35:04,241 --> 00:35:07,460 แก้วแทงเข้าไปรุนแรงมาก 308 00:35:07,461 --> 00:35:09,426 ผมต้องออกไปแล้ว 309 00:35:09,427 --> 00:35:11,945 - อย่างเพิ่งค่ะ - อย่ามาขวางทาง 310 00:35:11,946 --> 00:35:14,664 ขอเราคุยกันหน่อยนะคะ 311 00:35:24,285 --> 00:35:26,331 ในนั้นมันคืออะไร 312 00:35:26,332 --> 00:35:28,929 ทำไมเธออยู่ที่นี่ 313 00:35:28,930 --> 00:35:31,607 คุณสู้กับเธอทำไม 314 00:35:31,608 --> 00:35:33,403 เธอกลับมาฆ่าผม 315 00:35:33,404 --> 00:35:37,005 - ทำไม - คุณบอกผมสิ 316 00:35:38,380 --> 00:35:40,897 คุณรู้จักเธอนี่ 317 00:35:43,025 --> 00:35:46,876 ตู้ปลา หัวพวกนั้น 318 00:35:46,877 --> 00:35:50,558 ผมบังคับตัวเองให้จ้องมองมัน 319 00:35:50,559 --> 00:35:54,160 เพื่อเตรียมรับมือกับความโหดร้ายข้้างนอก 320 00:35:57,300 --> 00:35:59,516 แล้วเพ็นนีล่ะ 321 00:36:09,559 --> 00:36:11,314 คุณพระช่วย 322 00:36:11,315 --> 00:36:13,863 ผมเพิ่งรู้เรื่อง คุณเป็นไงบ้าง 323 00:36:13,864 --> 00:36:16,421 ตาคุณ.. 324 00:36:20,334 --> 00:36:22,510 คุณไปโดนอะไรมา 325 00:36:27,838 --> 00:36:30,104 ผมโดนทำร้าย 326 00:36:30,105 --> 00:36:31,729 พวกมันหนีข้ามกำแพงไปได้ 327 00:36:31,730 --> 00:36:34,699 ผมจะตามไปตอนเช้า 328 00:36:46,377 --> 00:36:48,223 ก้มลง 329 00:36:56,319 --> 00:36:58,595 เร็วเข้าแดรีล 330 00:37:03,612 --> 00:37:06,210 คุณหายไปไหนมา 331 00:37:06,211 --> 00:37:09,389 ยกมือขึ้น 332 00:37:09,390 --> 00:37:12,029 หันหลัง 333 00:37:27,067 --> 00:37:31,399 - บรรลุเป้าหมายไหม - พวกคุณคนอื่นอยู่ไหน 334 00:37:31,400 --> 00:37:34,410 - ออสการ์โดนยิง - แดรีลหายไป คุณไม่เจอเขาเหรอ 335 00:37:34,411 --> 00:37:39,516 - ถ้าเกิดเขาเป็นอะไร.. - ฉันพาพวกคุณมาช่วยสองคนนี้ 336 00:37:41,112 --> 00:37:43,658 ขอบคุณที่ช่วย 337 00:37:43,659 --> 00:37:47,421 คุณต้องให้ช่วย พาสองคนนี้กลับไปที่คุก 338 00:37:47,422 --> 00:37:49,889 หรือ จะกลับเข้าไปตามหาแดรีล 339 00:37:49,890 --> 00:37:54,494 ไม่ว่ายังไง คุณต้องให้ฉันช่วย 340 00:38:33,308 --> 00:38:36,047 จะว่ายังไงดี 341 00:38:40,251 --> 00:38:45,476 ตอนกลางคืนไม่ได้เป็นแบบนี้ ตั้งแต่เราสร้างกำแพงเสร็จ 342 00:38:47,845 --> 00:38:51,335 และผมคิดว่าเราผ่านจุดนั้นมาแล้ว 343 00:38:53,092 --> 00:38:56,840 ผ่านพ้นวันเวลาช่วงนั้น 344 00:38:56,864 --> 00:39:03,032 ที่เราต่างนั่งผวาอยู่หน้าทีวี 345 00:39:03,033 --> 00:39:06,213 ในตอนแรกๆ ที่เกิดโรคระบาด 346 00:39:08,661 --> 00:39:12,242 ความกลัวที่เราได้เจอในตอนนั้น 347 00:39:12,243 --> 00:39:15,041 กลับมาหาเราอีกในคืนนี้ 348 00:39:19,125 --> 00:39:21,903 ผมผิดสัญญา 349 00:39:24,813 --> 00:39:28,745 ที่บอกว่าจะดูแลพวกคุณให้ปลอดภัย 350 00:39:29,940 --> 00:39:32,577 ดูสภาพผมสิ 351 00:39:37,262 --> 00:39:39,118 ผม 352 00:39:39,499 --> 00:39:43,622 ผมควรจะบอกทุกคนว่าไม่เป็นไร 353 00:39:43,623 --> 00:39:46,551 ว่าเราปลอดภัย 354 00:39:46,552 --> 00:39:49,963 ว่าพรุ่งนี้เราจะฝังความตายแล้วสู้ต่อไป 355 00:39:49,964 --> 00:39:52,160 แต่ผมจะไม่บอก 356 00:39:52,161 --> 00:39:54,287 เพราะผมพูดไม่ได้ 357 00:39:55,270 --> 00:39:59,101 เพราะว่าผมกลัว 358 00:39:59,102 --> 00:40:01,359 ใช่แล้ว 359 00:40:02,724 --> 00:40:08,181 ผมกลัวพวกก่อการร้ายที่อยากได้สิ่งที่เรามี 360 00:40:08,743 --> 00:40:12,494 อยากจะทำลายเรา 361 00:40:12,495 --> 00:40:14,752 และยิ่งกว่านั้น 362 00:40:16,659 --> 00:40:19,899 เป็นเพราะหนึ่งในพวกก่อการร้าย 363 00:40:21,926 --> 00:40:25,898 คือคนของเราเอง 364 00:40:27,072 --> 00:40:30,562 เมิร์ล 365 00:40:30,563 --> 00:40:34,665 คนที่ผมไว้ใจ 366 00:40:34,666 --> 00:40:38,096 คนที่ผมเชื่อใจ 367 00:40:38,097 --> 00:40:41,777 เขาพาพวกมันมา 368 00:40:41,778 --> 00:40:44,246 และพาเข้ามาในนี้ 369 00:40:49,774 --> 00:40:51,318 แกนี่เอง 370 00:40:51,319 --> 00:40:52,823 แกโกหก 371 00:40:52,824 --> 00:40:55,502 ทรยศเราทุกคน 372 00:41:05,795 --> 00:41:10,440 นี่คือหนึ่งในพวกก่อการร้าย 373 00:41:14,483 --> 00:41:17,432 น้องชายของเมิร์ลนี่เอง 374 00:41:29,792 --> 00:41:32,410 เราจะทำยังไงกับพวกมันดี 375 00:41:32,411 --> 00:41:36,051 - ฆ่ามัน! - หา ? 376 00:41:36,052 --> 00:41:39,482 - เอาไงดี - ฆ่ามัน ! 377 00:41:46,465 --> 00:41:49,644 ฆ่ามัน 378 00:42:00,280 --> 00:42:03,870 อยากเจอน้องนักใช่ไหม 379 00:42:03,871 --> 00:42:06,679 ได้เจอแล้วนี่ไง 380 00:42:23,202 --> 00:42:58,936 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com ซับไทยโดย SubThaiQC www.Facebook.com/SubThaiQc