1
00:00:59,131 --> 00:01:01,939
- โอ๊ยพระเจ้า ไทรีส
- ไม่เป็นไรนะ
2
00:01:02,561 --> 00:01:05,951
- เราต้องไปต่อ คนอื่นๆ ล่ะ
- ตามมาข้างหลังเนี่ยแหละ
3
00:01:05,952 --> 00:01:08,800
- ข้างหน้าปลอดภัยไหม มีที่ให้พักรึเปล่า
- ผมไปไม่ได้ไกล
4
00:01:08,801 --> 00:01:11,228
อาจจะมีตึกอะไรอยู่ข้างหน้า
5
00:01:11,229 --> 00:01:13,105
มองผ่านต้นไม้ไปเหมือนจะเห็นหอคอย
6
00:01:13,106 --> 00:01:15,913
หอคอย หอแบบไหน
7
00:01:22,776 --> 00:01:24,200
มาทางนี้ !
8
00:01:25,074 --> 00:01:27,671
ไปเร็ว ๆ ๆ
9
00:01:37,924 --> 00:01:38,836
แม่ !
10
00:01:46,040 --> 00:01:48,126
ไปเร็ว !
11
00:02:02,813 --> 00:02:05,071
มาเร็ว ทางนี้ !
12
00:02:11,562 --> 00:02:13,025
เร็วหน่อย
13
00:02:14,110 --> 00:02:15,875
ไม่รู้จะเข้าไปจะเจออะไร
14
00:02:15,876 --> 00:02:18,673
ถ้าอยู่ข้างนอกเจอไอ้พวกนี้
15
00:02:19,848 --> 00:02:21,814
ห้ามเธอไป
16
00:02:22,356 --> 00:02:23,529
ไม่เอาน่ะ
17
00:02:23,530 --> 00:02:25,997
เธอถ่วงคุณ ถ่วงเรา
18
00:02:25,998 --> 00:02:28,214
แล้วพอเข้าไปข้างใน เธอก็กลายสภาพ
19
00:02:28,215 --> 00:02:30,681
เธอพูดถูก ทิ้งฉันไว้นี่แหละ
20
00:02:30,682 --> 00:02:33,822
ไม่ ขอร้องเถอะ
21
00:02:34,244 --> 00:02:35,457
เธอโดนรุมฉีกเป็นชิ้นๆ แน่
22
00:02:35,458 --> 00:02:37,253
ซาช่า
23
00:02:38,798 --> 00:02:42,018
- ไม่ได้นะ
- แล้วจะลากเธอไปด้วยเหรอ เธอเจ็บ
24
00:02:42,019 --> 00:02:46,703
- แล้วพอถึงตอนที่เธอกลายสภาพ
- เบ็นยังไม่พร้อม
25
00:02:51,149 --> 00:02:54,829
- คิดผิดแล้วนะ
- ก็อาจใช่
26
00:03:51,942 --> 00:03:57,249
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
27
00:03:57,250 --> 00:03:58,552
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
www.Facebook.com/SubThaiQc
28
00:04:30,355 --> 00:04:34,156
ฉันสัญญากับมิลตันไว้
ว่าจะไปช่วยเผาศพคุณโคลแมน
29
00:04:34,157 --> 00:04:38,049
แหมใจดีจัง
แต่ถ้าคุณยังไม่พร้อมเขาก็ทำคนเดียวได้
30
00:04:38,050 --> 00:04:40,095
เขาไม่ควรต้องทำคนเดียว
31
00:04:40,477 --> 00:04:44,215
คนที่คุณพามาที่นี่
ไม่ได้มาแค่อยู่ให้คุณดูแล
32
00:04:44,239 --> 00:04:47,669
พวกเขาช่วยเหลือกันเพื่อผ่านพ้นเรื่องบ้าๆ นี่
33
00:04:47,670 --> 00:04:51,191
หลงเสน่ห์วู้ดบิวรี่เข้าแล้วสิเนี่ย
34
00:04:52,195 --> 00:04:53,448
ดีแล้ว
35
00:05:38,181 --> 00:05:39,766
เพ็นนี
36
00:05:45,204 --> 00:05:47,340
ลูกจ๋า
37
00:05:52,196 --> 00:05:53,951
นี่พ่อเอง
38
00:06:07,154 --> 00:06:08,808
ลูกรัก
39
00:06:11,649 --> 00:06:13,453
นี่ ๆ ๆ
40
00:06:13,454 --> 00:06:16,753
♪ Bye-bye,
baby bunting... ♪
41
00:06:16,754 --> 00:06:19,433
มานี่
42
00:06:19,434 --> 00:06:25,080
♪ Daddy's gone a-hunting ♪
43
00:06:25,081 --> 00:06:31,150
♪ To get a little rabbit skin ♪
44
00:06:31,151 --> 00:06:37,420
♪ To wrap his baby
bunting in... ♪
45
00:06:48,195 --> 00:06:50,522
มองพ่อสิลูก
46
00:06:52,699 --> 00:06:55,378
มองพ่อหน่อย
47
00:06:58,638 --> 00:07:00,985
มองหน้าพ่อ !
48
00:07:24,832 --> 00:07:26,897
แม็กกี้
49
00:07:26,898 --> 00:07:29,144
- คุณถูกมัน..
- ไม่
50
00:07:29,145 --> 00:07:31,440
ไม่
51
00:07:31,464 --> 00:07:34,562
มันแทบไม่แตะต้องตัวฉันเลย
52
00:07:38,867 --> 00:07:42,367
การที่ต้องหนีวอล์คเกอร์อยู่ตลอด
53
00:07:42,368 --> 00:07:46,049
ทำให้เราลืมว่าพฤติกรรมมนุษย์เป็นยังไง
54
00:07:46,050 --> 00:07:49,018
ที่เคยเป็นมาตลอด
55
00:07:49,019 --> 00:07:52,359
ดูที่มันทำกับคุณสิ
56
00:07:54,166 --> 00:07:56,713
ไม่สำคัญหรอก
57
00:07:59,603 --> 00:08:01,147
ขอแค่มันไม่ทำอะไร..
58
00:08:01,148 --> 00:08:05,381
ไม่ได้ทำ ฉันสัญญา
59
00:09:40,465 --> 00:09:43,032
เอ้าเวร
60
00:09:45,341 --> 00:09:47,598
เราต้องเอาอาวุธออกหน่อย
61
00:09:49,585 --> 00:09:53,245
ไม่มีทางเข้าไปดูได้หมดทุกตึกแน่
62
00:09:53,246 --> 00:09:56,425
ถ้ามันเฝ้ากันแบบนี้
63
00:10:05,927 --> 00:10:07,682
เอาล่ะ ไปได้
64
00:10:09,879 --> 00:10:13,158
คุกนี่ใช้ซ่อนตัวได้สมบูรณ์แบบเลย
65
00:10:13,159 --> 00:10:17,131
จากที่เคยขังนักโทษไว้ข้างใน
ตอนนี้ใช้กันพวกตัวกัดไม่ให้เข้าไป
66
00:10:17,132 --> 00:10:18,536
ฉลาดมาก
67
00:10:18,537 --> 00:10:22,829
คุณจะไปยึดคุกแล้วย้ายวู้ดบิวรี่ไปที่นั่นเหรอ
68
00:10:22,830 --> 00:10:26,190
คนชอบที่นี่เพราะรู้สึกว่ามันเหมือนเมื่อก่อน
69
00:10:26,191 --> 00:10:30,173
ให้ย้ายไปอยู่ในห้องขังเหม็นๆ มีลวดหนามล้อม
70
00:10:30,174 --> 00:10:31,758
ไม่น่ะ
71
00:10:31,759 --> 00:10:33,855
เราจะไปจัดการคนที่อยู่ในนั้น
72
00:10:33,856 --> 00:10:37,366
ปล่อยตัวกัดเข้าไปข้างใน
ก็ไม่มีใครรู้เรื่องว่าเราทำอะไร
73
00:10:37,367 --> 00:10:40,717
ปัญหาคือน้องผมอยู่กับพวกนั้น
74
00:10:41,430 --> 00:10:44,288
ก็ให้นายไปเกลี้ยกล่อมเขา
75
00:10:44,289 --> 00:10:46,595
ให้เป็นสายให้เรา
76
00:10:46,596 --> 00:10:48,602
บอกทางให้เราเข้าไป
77
00:10:48,603 --> 00:10:53,264
แล้วก็ใช้วิธีโบกธงขาว
เหมือนที่ทำกับพวกทหาร
78
00:10:53,288 --> 00:10:56,888
- ห้ามทำอะไรแดรีล
- แน่นอน
79
00:10:57,622 --> 00:11:00,941
แล้วเกล็นกับเด็กผู้หญิงล่ะ
80
00:11:02,196 --> 00:11:06,740
ยิ่งอยู่ที่นี่นานก็ยิ่งเสี่ยงว่าแอนเดรียจะรู้เรื่อง
81
00:11:07,162 --> 00:11:10,382
เอาไปทิ้งลงบ่อโหยหวน
82
00:11:35,171 --> 00:11:37,268
คุณถูกขังไว้ในนี้เหรอ
83
00:11:37,269 --> 00:11:38,932
โดนเรียกมาสอบสวน
84
00:11:38,933 --> 00:11:42,013
มีที่อื่นไหมที่สองคนนั้นอาจโดนจับไปขัง
85
00:11:47,491 --> 00:11:49,044
ไหนบอกว่ามีเคอร์ฟิวไง
86
00:11:49,045 --> 00:11:51,613
คนที่นี่ออกมาอยู่ที่ถนนกันตอนกลางวัน
ไอ้พวกนี้ไม่ยอมกลับบ้าน
87
00:11:51,614 --> 00:11:56,117
ถ้ามีคนเข้ามาเราได้กลายเป็นเป้านิ่ง
ต้องไปที่อื่น
88
00:11:56,118 --> 00:11:58,284
พวกนั้นอาจโดนจับอยู่ในบ้านมัน
89
00:11:58,285 --> 00:12:00,000
เหรอ แล้วถ้าไม่อยู่ล่ะ
90
00:12:00,001 --> 00:12:02,658
ก็ไปดูที่อื่นต่อ
91
00:12:02,659 --> 00:12:06,410
- คุณบอกว่าช่วยเราได้ไง
- ก็ทำเต็มที่อยู่นี่ไง
92
00:12:06,411 --> 00:12:09,731
งั้นพวกนั้นอยู่ไหนล่ะ
93
00:12:14,397 --> 00:12:17,784
ถ้าไม่ได้การ เราทิ้งเธอไว้นี่เลย
94
00:12:17,808 --> 00:12:22,100
- คิดว่าเธอพาเรามาติดกับเหรอ
- ตอนนี้ก็มืดแปดด้านกันหมด
95
00:12:22,101 --> 00:12:24,498
แยกกันไปดีกว่า
96
00:12:32,184 --> 00:12:33,978
ฉันรู้นะว่ามีคนอยู่ในนี้
97
00:12:33,979 --> 00:12:36,717
ฉันเห็นจากข้างนอก
98
00:12:38,985 --> 00:12:42,997
ตอนนี้ไม่ควรมาอยู่ในนี้ ก็รู้ไม่ใช่เหรอ
99
00:12:45,215 --> 00:12:47,562
ใครอยู่ในนี้น่ะ
100
00:12:47,563 --> 00:12:50,110
หุบปาก คุกเข่าลง
101
00:12:50,111 --> 00:12:51,424
เอามือไพล่หลัง
102
00:12:51,425 --> 00:12:53,498
มัดแขนเขา
103
00:12:53,522 --> 00:12:54,835
จับพวกเราไว้ที่ไหน
104
00:12:54,836 --> 00:12:55,908
ฉันไม่รู้
105
00:12:55,909 --> 00:12:58,998
แกจับคนของเรามา พวกเขาอยู่ไหน
106
00:12:58,999 --> 00:13:00,984
ฉันไม่รู้
107
00:13:01,638 --> 00:13:03,964
อ้าปาก
108
00:13:18,541 --> 00:13:21,048
หนูนี่เลี้ยงน้องเก่งจัง
109
00:13:21,049 --> 00:13:24,630
- มีน้องสาวเหรอจ๊ะ
- ไม่มี
110
00:13:24,631 --> 00:13:27,600
- นี่หนูอายุเท่าไหร่
- 17
111
00:13:27,601 --> 00:13:30,950
17 เหรอ น่าสนใจแฮะ
112
00:13:31,343 --> 00:13:34,191
ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม
113
00:13:34,192 --> 00:13:35,756
กับผมเหรอ
114
00:13:36,990 --> 00:13:39,819
เดี๋ยวมานะจ๊ะ
115
00:13:46,410 --> 00:13:50,422
- มีปัญหาอะไร
- อย่าไปยุ่งกับเธอ
116
00:13:50,423 --> 00:13:51,265
โธ่
117
00:13:51,266 --> 00:13:55,509
- เราไม่ได้ให้นายมาอยู่ด้วยเพื่อเพิ่มประชากรโลกนะ
- ผมก็ไม่ได้คิดอะไร
118
00:13:55,510 --> 00:13:57,766
ผมโดนขังมานานมาก
119
00:13:57,767 --> 00:14:00,572
ในนี้ก็ไม่ค่อยมีผู้หญิง เข้าใจผมใช่ไหม
120
00:14:00,596 --> 00:14:03,715
แม็กกี้ก็เป็นแฟนเกล็น
ส่วนคุณก็เป็นเลสเบี้ยน
121
00:14:03,716 --> 00:14:05,721
ผมก็แค่คุยกับเธอเอง
122
00:14:05,722 --> 00:14:07,708
ฉันไม่ได้เป็นเลสเบี้ยน
123
00:14:07,709 --> 00:14:11,279
อ้าวก็คุณ ตัดผมสั้น
124
00:14:13,125 --> 00:14:15,593
ไม่ได้เป็นเลสเบี้ยนเหรอ
125
00:14:17,118 --> 00:14:19,987
แหม่ ๆ
126
00:14:19,988 --> 00:14:22,244
ชักน่าสนใจแล้ว
127
00:14:23,087 --> 00:14:25,345
ไม่ ไม่เลย
128
00:14:55,361 --> 00:14:57,648
ปล่อยเขา !
129
00:15:03,045 --> 00:15:05,010
ก็ได้
130
00:15:06,957 --> 00:15:08,752
เอาปืนมา !
131
00:15:08,753 --> 00:15:10,779
ลุกขึ้น !
132
00:15:30,011 --> 00:15:32,669
ดีใจที่ได้มาคุยกันก่อน
133
00:15:34,385 --> 00:15:37,183
มองหน้าผมไว้นะ
134
00:15:37,184 --> 00:15:39,491
ฉันรักคุณ
135
00:15:42,481 --> 00:15:44,406
ยืนขึ้น เดินไป
136
00:15:44,407 --> 00:15:47,015
- เร็วๆ เดินไป
- เวรละ
137
00:16:11,685 --> 00:16:13,228
เสียงปืนมาจากบนนั้น
138
00:16:13,229 --> 00:16:15,154
- เดี๋ยวฉันขึ้นไปดู
- ไม่ต้อง ผมจัดการเอง
139
00:16:15,155 --> 00:16:18,335
บางทีก็มีตัวกัดหลุดเข้ามา
ไม่จำเป็นต้องตกใจไป
140
00:16:18,336 --> 00:16:20,552
ช่วยหน่อยค่า !!
141
00:16:20,643 --> 00:16:23,290
มีอะไร
142
00:16:25,619 --> 00:16:26,832
มีคนถือปืนเข้ามาในนี้
143
00:16:26,833 --> 00:16:29,219
- กี่คน
- ไม่รู้
144
00:16:29,220 --> 00:16:32,560
- นึกสิ
- หกหรือเจ็ดคน ไม่เคยเห็นหน้ามาก่อน
145
00:16:32,561 --> 00:16:35,098
มีคนบุกเข้ามาเหรอ ทำไงดีล่ะ
146
00:16:35,099 --> 00:16:35,991
นี่ นี่ นี่
147
00:16:35,992 --> 00:16:39,281
ทุกคนครับ กลับบ้านไปแล้วล็อคประตูซะนะ
148
00:16:39,282 --> 00:16:46,324
เราต้องให้ทุกคนปลอดภัยไว้ก่อนนะ
กลับเข้าบ้านแล้วปิดไฟ ไปเร็ว
149
00:16:48,362 --> 00:16:49,866
มีคนบุกเข้ามา
150
00:16:49,867 --> 00:16:55,825
กระจายกันออกไป หาพวกมันให้เจอ
อย่าเสี่ยง ถ้าจับเป็นไม่ได้ก็ิยิงให้ตายเลย
151
00:17:03,801 --> 00:17:06,769
เข้าในนี้ เร็ว
152
00:17:14,365 --> 00:17:17,082
- ข้างหลังไม่มีทางออก
- ริค ตามหาเราเจอได้ไง
153
00:17:17,083 --> 00:17:19,778
- เขาเจ็บหนักแค่ไหน
- เดี๋ยวก็หาย
154
00:17:19,802 --> 00:17:21,687
ผู้หญิงคนนั้นไปไหน
155
00:17:21,688 --> 00:17:23,885
เมื่อกี้ยังตามมาอยู่เลย
156
00:17:25,641 --> 00:17:27,957
- อาจโดนพวกนั้นเจอตัว
- ให้ฉันออกไปตามไหม
157
00:17:27,958 --> 00:17:30,475
ไม่ เราต้องพาสองคนนี้ออกไป
158
00:17:30,476 --> 00:17:32,672
ให้เธอเอาตัวรอดเอง
159
00:17:32,673 --> 00:17:36,605
แดรีล นี่ฝีมือเมิร์ล
160
00:17:37,357 --> 00:17:38,962
จริงนะ เขาเป็นคนทำ
161
00:17:38,963 --> 00:17:42,143
- นายเห็นเขาเหรอ
- เจอมากับตัว
162
00:17:42,354 --> 00:17:46,186
ปล่อยวอล์คเกอร์ให้มากัดผม
เมื่อกี้ก็กำลังจะฆ่าเรา
163
00:17:46,246 --> 00:17:48,041
สรุปพี่ฉันคือผู้ว่า
164
00:17:48,042 --> 00:17:50,098
ไม่ใช่ ไอ้นั่นคนอื่น
165
00:17:50,099 --> 00:17:52,164
น้องคุณเป็นสมุนเอก ประมาณนั้น
166
00:17:52,165 --> 00:17:54,782
- เขารู้ไหมว่าฉันยังอยู่กับพวกนาย
- ตอนนี้รู้แล้ว
167
00:17:54,783 --> 00:17:57,310
ริคผมขอโทษ เราบอกไปแล้วว่าคุกอยู่ที่ไหน
168
00:17:57,311 --> 00:18:01,033
- เราทนไม่ไหว
- อย่า ไม่ต้องขอโทษหรอก
169
00:18:02,608 --> 00:18:04,724
มันมาตามหาพวกเราแน่
170
00:18:04,725 --> 00:18:07,122
เราต้องออกไปให้ได้ คุณเดินไหวไหม
171
00:18:07,123 --> 00:18:08,797
รถเราจอดข้างนอก ออกไปไม่กี่ไมล์
172
00:18:08,798 --> 00:18:10,262
ผมไหว
173
00:18:10,263 --> 00:18:12,399
เฮ้ย ถ้าเมิร์ลยังอยู่ฉันขอเจอเขาก่อน
174
00:18:12,400 --> 00:18:14,786
ไม่ใช่ตอนนี้ เราอยู่ในพื้นที่ศัตรู
175
00:18:14,787 --> 00:18:16,933
- เขาเป็นพี่ฉันนะ ฉันไม่..
- ดูที่เขาทำสิ
176
00:18:16,934 --> 00:18:19,110
เราต้อง เราต้องหนีออกจากที่นี่แล้ว
177
00:18:19,111 --> 00:18:20,846
ฉันอาจคุยกับเขาได้
อาจตกลงกันได้
178
00:18:20,847 --> 00:18:23,445
ไม่ ๆ ๆ นายสติหลุดแล้ว
179
00:18:23,446 --> 00:18:25,682
ไม่ว่าปากจะพูดยังไง จริงๆ แล้วพวกเขาบาดเจ็บ
180
00:18:25,683 --> 00:18:27,648
เกล็นเดินแทบไม่ไหว
181
00:18:27,649 --> 00:18:31,691
เราจะรอดไปได้ยังไง ถ้าโดนวอล์คเกอร์รุมสกรัม
แล้วไอ้ผู้ว่ามันตามไปทัน
182
00:18:31,692 --> 00:18:34,550
ฉันต้องให้นายช่วย
183
00:18:34,551 --> 00:18:37,208
จะไปกับฉันไหม
184
00:18:37,209 --> 00:18:39,486
เออ
185
00:18:42,275 --> 00:18:45,826
- ได้เรื่องอะไรไหม
- เรื่องอะไร ตกลงมันเกิดอะไรขึ้นกันแน่
186
00:18:45,827 --> 00:18:47,792
มีพวกเวรตะไลจะมาเอาของๆ เราไป
187
00:18:47,793 --> 00:18:49,638
งั้นเรามารออะไรกันอยู่ตรงนี้ล่ะ
188
00:18:49,639 --> 00:18:52,066
ใช่เลย ไปจัดการไอ้พวกหอกนี่กัน
189
00:18:52,067 --> 00:18:55,828
รู้ได้ยังไงว่ามีคนบุกเข้ามาได้
มีใครเห็นพวกมันกับตาไหม
190
00:18:55,829 --> 00:18:58,295
- มันฆ่าวอร์เรนตายแล้ว
- ฆ่าเหรอ
191
00:18:58,296 --> 00:19:01,355
บุกเข้าถึงตัว แล้วเอากระดูกเสียบคอทะลุ
192
00:19:01,356 --> 00:19:02,820
ต้องออกลาดตระเวนเดี๋ยวนี้
193
00:19:02,821 --> 00:19:04,746
ปล่อยพวกก่อการร้ายนี่รอดไปไม่ได้
194
00:19:04,747 --> 00:19:07,505
คุณไปตรวจดูคนอื่นๆ ว่าพวกเขาปลอดภัย
195
00:19:07,506 --> 00:19:10,474
ให้ฉันไปตรวจตามบ้าน
ดูว่าทุกคนห่มผ้ารึยังเนี่ยนะ
196
00:19:10,475 --> 00:19:13,273
พวกนั้นอาจซ่อนอยู่ในบ้านใครก็ได้
197
00:19:13,274 --> 00:19:15,239
อาจจับใครไว้เป็นตัวประกัน
หรือแย่กว่านั้น
198
00:19:15,240 --> 00:19:16,985
ให้คนอื่นจัดการไม่ได้เหรอ
199
00:19:16,986 --> 00:19:20,135
- ฉันมีประสบการณ์บานเบอะ แถม..
- ขอบคุณ
200
00:19:20,136 --> 00:19:22,061
ที่เหลือแยกกันออกไป
201
00:19:22,062 --> 00:19:25,332
ให้เมิร์ลนำทีมออกค้นหา
202
00:19:25,414 --> 00:19:27,800
ให้เฮลีย์ไปเคาะดูตามบ้านดีกว่าไหม
203
00:19:27,801 --> 00:19:30,288
ผมอยากให้คนที่รู้งานไป ลูกบ้านจะได้อุ่นใจ
204
00:19:30,289 --> 00:19:34,391
- เธอยังเป็นเด็กอยู่เลย
- ไอ้พวกนี้ฆ่าคนไปแล้วคนนึง ซ้อมอีกคน
205
00:19:34,392 --> 00:19:37,521
- ฉันยิงปืนเก่ง..
- ไปทำตามที่ผมบอก
206
00:19:38,655 --> 00:19:40,751
ได้
207
00:20:32,858 --> 00:20:35,225
นับสามนะ เตรียมพร้อมไว้
208
00:20:35,226 --> 00:20:36,810
1 2 3
209
00:20:45,248 --> 00:20:47,776
ไปเลย
210
00:20:49,010 --> 00:20:50,374
มันอยู่นั่น !
211
00:21:14,010 --> 00:21:16,276
ระวังหลัง !
212
00:21:26,800 --> 00:21:28,655
ไป หาที่กำบัง
213
00:21:28,656 --> 00:21:31,003
ไปตรงนั้น
214
00:21:32,378 --> 00:21:34,244
ไป ๆ ๆ
215
00:21:34,555 --> 00:21:37,825
- ไม่เป็นไรนะ
- ฉันเห็นพวกมันแล้ว
216
00:21:40,294 --> 00:21:42,299
- มีกี่คน
- มองไม่เห็น
217
00:21:42,300 --> 00:21:45,961
ไม่สำคัญหรอก เดี๋ยวจะมากันมากกว่านี้อีก
ต้องรีบไปแล้ว
218
00:21:48,390 --> 00:21:50,997
คนนึงผิวดำ ยังหนุ่ม
219
00:21:50,998 --> 00:21:54,178
ดูเหมือนใส่ชุดนักโทษ
220
00:21:54,288 --> 00:21:55,943
นักโทษแหกคุก
221
00:21:55,944 --> 00:21:57,548
ระเบิดเหลือไหม
222
00:21:57,549 --> 00:22:00,919
เตรียมไว้ให้พร้อม
เราต้องยิงฝ่าไปให้ถึงกำแพง
223
00:22:06,838 --> 00:22:10,099
เราต้องหลบออกจากถนน
เราไม่ใช่ทหาร เราต้องเอาตัวรอดก่อน
224
00:22:10,119 --> 00:22:11,633
ไปคอยดูท่าทีมันก่อน
225
00:22:11,634 --> 00:22:13,930
- พอควันสงบ..
- ไม่ มันอยู่ไหนกันก็ไม่รู้
226
00:22:13,931 --> 00:22:16,107
- คุณหลบออกมาจากถนน
- คุณจะไปไหนน่ะ
227
00:22:16,108 --> 00:22:19,036
- หลบออกจากถนน เร็ว รีบไป
- ปัดโธ่เว้ย
228
00:22:19,037 --> 00:22:22,317
- พวกนายไปก่อนเลย เดี๋ยวฉันยิงคุ้มกันให้
-ไม่ได้ ต้องไปด้วยกัน
229
00:22:22,318 --> 00:22:25,106
เยอะเกิน เดี๋ยวตามไปน่ะ
230
00:22:27,173 --> 00:22:29,289
พร้อม !
231
00:22:34,898 --> 00:22:37,194
- ไป !
- ออกไปเร็ว
232
00:22:37,195 --> 00:22:39,580
ไปต่อเรื่อยๆ
233
00:22:39,604 --> 00:22:41,207
มาทางนี้ !
234
00:23:22,821 --> 00:23:25,308
ริค !
235
00:23:26,383 --> 00:23:29,020
- แม็กกี้ !
- ริค !
236
00:23:41,762 --> 00:23:43,095
แดรีล !
237
00:23:43,096 --> 00:23:44,981
ไปเลย !
238
00:24:01,776 --> 00:24:04,854
กล่อมจูดิธหลับได้ซะที
239
00:24:04,855 --> 00:24:06,780
เรามีนมเหลือแค่ไหน
240
00:24:06,781 --> 00:24:11,465
มีพออยู่ได้อีกเดือน
241
00:24:13,664 --> 00:24:15,840
ปลายสัปดาห์ผมจะพาแครอลออกไปหาเพิ่ม
242
00:24:15,841 --> 00:24:19,040
ตอนนั้นพ่อเธอกับคนอื่นก็กลับมากันแล้ว
243
00:24:20,144 --> 00:24:23,555
ก็ยังไม่รู้
244
00:24:23,556 --> 00:24:27,528
ตอนนี้ครอบครัวผมเหลือจูดิธอยู่แค่คนเดียว
245
00:24:28,932 --> 00:24:30,938
เสียงอะไร
246
00:24:31,109 --> 00:24:33,011
- ดังมาจากข้างใน
- แครอลเหรอ
247
00:24:33,035 --> 00:24:35,673
เธอออกไปเฝ้ายามที่หอตรวจการณ์กับแอ็กเซล
248
00:24:35,674 --> 00:24:38,181
ถ้าเกิดพวกเขากลับมาเอาอะไรล่ะ
ถ้าเกิดพวกเขามีปัญหา
249
00:24:38,182 --> 00:24:41,612
- ไปดูกันว่าพวกนั้นอยู่บนหอไหม
- คนอื่นจะเข้ามาในนี้ได้ไง
250
00:24:41,613 --> 00:24:46,588
ตรงหลุมศพมีพวกวอล์คเกอร์เยอะแยะ
มันเดินมาจากด้านนอก อาจมีคนอื่นมาทางนั้นเหมือนกัน
251
00:24:46,589 --> 00:24:50,380
- ผมไปดูเอง
- ฉันให้เธอไปไม่ได้
252
00:24:51,193 --> 00:24:54,022
ถ้าเป็นพ่อ พ่อไปแน่
253
00:25:45,045 --> 00:25:48,165
ไม่ ๆ ๆ
254
00:26:02,160 --> 00:26:03,855
มาเร็ว !
255
00:26:04,046 --> 00:26:05,571
เร็วสิ !
256
00:26:17,258 --> 00:26:19,524
- เร็ว ๆ
- ไป ไปเลย
257
00:26:19,777 --> 00:26:21,066
ผมแบกเอง
258
00:26:21,090 --> 00:26:23,346
ฉันคุมให้
259
00:26:24,772 --> 00:26:26,026
ระวัง
260
00:26:27,450 --> 00:26:29,918
- ปล่อยเธอไว้นี่แหละ
- ไม่ได้ !
261
00:27:54,589 --> 00:27:56,113
คุณพระ
262
00:27:59,796 --> 00:28:03,055
ไม่เป็นไรนะ
263
00:28:03,056 --> 00:28:05,152
ฉันไม่ทำร้ายหนูหรอก
264
00:28:06,367 --> 00:28:09,004
มานี่ มามะ นั่นแหละ
265
00:28:29,019 --> 00:28:31,095
อย่า !
266
00:28:35,088 --> 00:28:36,612
อย่าทำร้ายเธอ
267
00:28:51,580 --> 00:28:54,480
มาฆ่าผมไม่ใช่เหรอ
268
00:28:59,145 --> 00:29:03,056
อย่าต้องทำร้ายเธอเลย
269
00:29:03,057 --> 00:29:05,444
เธอไม่มีความต้องการแล้ว
270
00:29:10,010 --> 00:29:13,189
อย่าทำร้ายลูกผมเลย
271
00:29:16,831 --> 00:29:19,258
อย่าเลยนะ
272
00:29:23,422 --> 00:29:25,990
ไม่ !
273
00:30:09,088 --> 00:30:10,933
มานี่ มา
274
00:31:00,322 --> 00:31:03,110
คุณทำอะไรเนี่ย
275
00:31:45,496 --> 00:31:48,585
พระเจ้า
276
00:32:42,839 --> 00:32:44,032
ดอนน่า !
277
00:32:44,033 --> 00:32:45,789
เธอตายรึยัง
278
00:32:55,259 --> 00:32:57,375
เดี๋ยวผมจัดการให้
279
00:32:58,820 --> 00:33:00,515
ไอ้หนู รอเดี๋ยวก่อน
280
00:33:00,516 --> 00:33:03,023
- เหลือเวลาไม่นานแล้ว
- นายเป็นใครเนี่ย
281
00:33:03,024 --> 00:33:05,079
เข้ามาในนี้ได้ไง แล้วอยู่กับใคร
282
00:33:05,080 --> 00:33:06,915
นี่ เราช่วยพวกคุณได้น่ะ
283
00:33:06,916 --> 00:33:08,460
แต่ก่อนอื่น
284
00:33:08,461 --> 00:33:11,389
ไม่ต้อง เดี๋ยวเราจัดการกันเอง
285
00:33:15,122 --> 00:33:17,128
- อย่านะ ไทรีส !
- ฉันจำเป็นต้องทำ
286
00:33:17,129 --> 00:33:19,254
พาเบ็นไปยืนชิดกำแพง
287
00:33:19,255 --> 00:33:21,522
แป๊บเดียว
288
00:33:28,545 --> 00:33:31,103
ไม่เป็นไร
289
00:33:43,152 --> 00:33:45,951
เฮ่ย ทำอะไรน่ะ
290
00:33:48,088 --> 00:33:51,769
- ไอ้หนู ขังเราไว้ในนี้เหรอ
- เปิดประตูนะ
291
00:33:51,770 --> 00:33:54,026
ห้องนี้ปลอดภัย คุณอยู่ได้
292
00:33:54,027 --> 00:33:55,742
มีอาหาร มีน้ำ
293
00:34:00,096 --> 00:34:02,603
- เปิดประตู
- ไม่ได้
294
00:34:02,604 --> 00:34:06,516
โธ่ เราไม่ใช่สัตว์นะ อย่าทำแบบนี้
295
00:34:08,593 --> 00:34:09,847
เฮ่ย !
296
00:34:09,848 --> 00:34:11,351
ทิ้งเราไว้ในนี้ไมได้นะ !
297
00:34:11,352 --> 00:34:14,240
เปิดประตู เปิด เดี๋ยวนี้ !
298
00:34:14,241 --> 00:34:16,838
ซาช่า
299
00:34:16,839 --> 00:34:20,972
ถอยออกมาจากประตูเขา แล้วปล่อยเขาไป
300
00:34:26,751 --> 00:34:29,639
ดูรอบๆ สิ
301
00:34:29,640 --> 00:34:33,321
นี่ดีที่สุดที่เราเจอในรอบหลายอาทิตย์เลยนะ
302
00:34:33,924 --> 00:34:36,582
บ้านของเขา
303
00:34:39,431 --> 00:34:42,230
เรายังมีเรื่องอื่นต้องทำอีก
304
00:34:45,059 --> 00:34:47,718
เราไม่สร้างปัญหาแล้ว
305
00:34:54,329 --> 00:34:58,422
- ไม่ช่วยเขาหน่อยเหรอ
- ช่วยแล้ว
306
00:35:02,355 --> 00:35:04,240
ดูท่าทางไม่ดี
307
00:35:04,241 --> 00:35:07,460
แก้วแทงเข้าไปรุนแรงมาก
308
00:35:07,461 --> 00:35:09,426
ผมต้องออกไปแล้ว
309
00:35:09,427 --> 00:35:11,945
- อย่างเพิ่งค่ะ
- อย่ามาขวางทาง
310
00:35:11,946 --> 00:35:14,664
ขอเราคุยกันหน่อยนะคะ
311
00:35:24,285 --> 00:35:26,331
ในนั้นมันคืออะไร
312
00:35:26,332 --> 00:35:28,929
ทำไมเธออยู่ที่นี่
313
00:35:28,930 --> 00:35:31,607
คุณสู้กับเธอทำไม
314
00:35:31,608 --> 00:35:33,403
เธอกลับมาฆ่าผม
315
00:35:33,404 --> 00:35:37,005
- ทำไม
- คุณบอกผมสิ
316
00:35:38,380 --> 00:35:40,897
คุณรู้จักเธอนี่
317
00:35:43,025 --> 00:35:46,876
ตู้ปลา หัวพวกนั้น
318
00:35:46,877 --> 00:35:50,558
ผมบังคับตัวเองให้จ้องมองมัน
319
00:35:50,559 --> 00:35:54,160
เพื่อเตรียมรับมือกับความโหดร้ายข้้างนอก
320
00:35:57,300 --> 00:35:59,516
แล้วเพ็นนีล่ะ
321
00:36:09,559 --> 00:36:11,314
คุณพระช่วย
322
00:36:11,315 --> 00:36:13,863
ผมเพิ่งรู้เรื่อง คุณเป็นไงบ้าง
323
00:36:13,864 --> 00:36:16,421
ตาคุณ..
324
00:36:20,334 --> 00:36:22,510
คุณไปโดนอะไรมา
325
00:36:27,838 --> 00:36:30,104
ผมโดนทำร้าย
326
00:36:30,105 --> 00:36:31,729
พวกมันหนีข้ามกำแพงไปได้
327
00:36:31,730 --> 00:36:34,699
ผมจะตามไปตอนเช้า
328
00:36:46,377 --> 00:36:48,223
ก้มลง
329
00:36:56,319 --> 00:36:58,595
เร็วเข้าแดรีล
330
00:37:03,612 --> 00:37:06,210
คุณหายไปไหนมา
331
00:37:06,211 --> 00:37:09,389
ยกมือขึ้น
332
00:37:09,390 --> 00:37:12,029
หันหลัง
333
00:37:27,067 --> 00:37:31,399
- บรรลุเป้าหมายไหม
- พวกคุณคนอื่นอยู่ไหน
334
00:37:31,400 --> 00:37:34,410
- ออสการ์โดนยิง
- แดรีลหายไป คุณไม่เจอเขาเหรอ
335
00:37:34,411 --> 00:37:39,516
- ถ้าเกิดเขาเป็นอะไร..
- ฉันพาพวกคุณมาช่วยสองคนนี้
336
00:37:41,112 --> 00:37:43,658
ขอบคุณที่ช่วย
337
00:37:43,659 --> 00:37:47,421
คุณต้องให้ช่วย พาสองคนนี้กลับไปที่คุก
338
00:37:47,422 --> 00:37:49,889
หรือ จะกลับเข้าไปตามหาแดรีล
339
00:37:49,890 --> 00:37:54,494
ไม่ว่ายังไง คุณต้องให้ฉันช่วย
340
00:38:33,308 --> 00:38:36,047
จะว่ายังไงดี
341
00:38:40,251 --> 00:38:45,476
ตอนกลางคืนไม่ได้เป็นแบบนี้
ตั้งแต่เราสร้างกำแพงเสร็จ
342
00:38:47,845 --> 00:38:51,335
และผมคิดว่าเราผ่านจุดนั้นมาแล้ว
343
00:38:53,092 --> 00:38:56,840
ผ่านพ้นวันเวลาช่วงนั้น
344
00:38:56,864 --> 00:39:03,032
ที่เราต่างนั่งผวาอยู่หน้าทีวี
345
00:39:03,033 --> 00:39:06,213
ในตอนแรกๆ ที่เกิดโรคระบาด
346
00:39:08,661 --> 00:39:12,242
ความกลัวที่เราได้เจอในตอนนั้น
347
00:39:12,243 --> 00:39:15,041
กลับมาหาเราอีกในคืนนี้
348
00:39:19,125 --> 00:39:21,903
ผมผิดสัญญา
349
00:39:24,813 --> 00:39:28,745
ที่บอกว่าจะดูแลพวกคุณให้ปลอดภัย
350
00:39:29,940 --> 00:39:32,577
ดูสภาพผมสิ
351
00:39:37,262 --> 00:39:39,118
ผม
352
00:39:39,499 --> 00:39:43,622
ผมควรจะบอกทุกคนว่าไม่เป็นไร
353
00:39:43,623 --> 00:39:46,551
ว่าเราปลอดภัย
354
00:39:46,552 --> 00:39:49,963
ว่าพรุ่งนี้เราจะฝังความตายแล้วสู้ต่อไป
355
00:39:49,964 --> 00:39:52,160
แต่ผมจะไม่บอก
356
00:39:52,161 --> 00:39:54,287
เพราะผมพูดไม่ได้
357
00:39:55,270 --> 00:39:59,101
เพราะว่าผมกลัว
358
00:39:59,102 --> 00:40:01,359
ใช่แล้ว
359
00:40:02,724 --> 00:40:08,181
ผมกลัวพวกก่อการร้ายที่อยากได้สิ่งที่เรามี
360
00:40:08,743 --> 00:40:12,494
อยากจะทำลายเรา
361
00:40:12,495 --> 00:40:14,752
และยิ่งกว่านั้น
362
00:40:16,659 --> 00:40:19,899
เป็นเพราะหนึ่งในพวกก่อการร้าย
363
00:40:21,926 --> 00:40:25,898
คือคนของเราเอง
364
00:40:27,072 --> 00:40:30,562
เมิร์ล
365
00:40:30,563 --> 00:40:34,665
คนที่ผมไว้ใจ
366
00:40:34,666 --> 00:40:38,096
คนที่ผมเชื่อใจ
367
00:40:38,097 --> 00:40:41,777
เขาพาพวกมันมา
368
00:40:41,778 --> 00:40:44,246
และพาเข้ามาในนี้
369
00:40:49,774 --> 00:40:51,318
แกนี่เอง
370
00:40:51,319 --> 00:40:52,823
แกโกหก
371
00:40:52,824 --> 00:40:55,502
ทรยศเราทุกคน
372
00:41:05,795 --> 00:41:10,440
นี่คือหนึ่งในพวกก่อการร้าย
373
00:41:14,483 --> 00:41:17,432
น้องชายของเมิร์ลนี่เอง
374
00:41:29,792 --> 00:41:32,410
เราจะทำยังไงกับพวกมันดี
375
00:41:32,411 --> 00:41:36,051
- ฆ่ามัน!
- หา ?
376
00:41:36,052 --> 00:41:39,482
- เอาไงดี
- ฆ่ามัน !
377
00:41:46,465 --> 00:41:49,644
ฆ่ามัน
378
00:42:00,280 --> 00:42:03,870
อยากเจอน้องนักใช่ไหม
379
00:42:03,871 --> 00:42:06,679
ได้เจอแล้วนี่ไง
380
00:42:23,202 --> 00:42:58,936
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
ซับไทยโดย SubThaiQC
www.Facebook.com/SubThaiQc