1 00:00:00,217 --> 00:00:03,469 Ранее в АМС The Walking Dead ... 2 00:00:03,584 --> 00:00:06,293 Кто из вас собирается отказаться от своего лагеря. 3 00:00:07,244 --> 00:00:08,395 Тюрьмы. 4 00:00:08,546 --> 00:00:10,067 - Они были приняты. - Кто? 5 00:00:10,183 --> 00:00:12,508 К этому парню, который называет Сам губернатор. 6 00:00:13,869 --> 00:00:15,490 Папа все еще любит тебя. 7 00:00:15,780 --> 00:00:16,760 Я пойду за ним. 8 00:00:16,898 --> 00:00:18,423 Это место звучит довольно безопасным. 9 00:00:18,631 --> 00:00:19,790 Я внутри 10 00:00:20,414 --> 00:00:23,307 Ваш брат может быть там Прямо сейчас для их поиска. 11 00:00:23,417 --> 00:00:24,813 Все в порядке? 12 00:01:27,234 --> 00:01:28,834 О, Боже мой, Tyreese! 13 00:01:28,835 --> 00:01:30,369 Ты в порядке? 14 00:01:30,370 --> 00:01:31,904 Мы должны продолжать двигаться. 15 00:01:31,905 --> 00:01:34,605 - Где все остальные? - Они были просто позади меня. 16 00:01:34,606 --> 00:01:37,475 - Есть ли на поляну впереди? Место перегруппироваться? - Я не очень далеко. 17 00:01:37,476 --> 00:01:39,511 Там могут быть создание вперед. 18 00:01:39,512 --> 00:01:41,746 Мне показалось, что башня мимо деревьев. 19 00:01:41,747 --> 00:01:44,282 Tower? Какие башне? 20 00:01:50,555 --> 00:01:52,056 Сюда! 21 00:01:52,057 --> 00:01:53,690 Давай! 22 00:01:53,691 --> 00:01:56,026 Давай, давай, давай. 23 00:02:05,269 --> 00:02:07,136 Мама! 24 00:02:14,144 --> 00:02:16,412 Давай! 25 00:02:30,826 --> 00:02:33,328 Спешите! Сюда! 26 00:02:39,267 --> 00:02:41,235 Давай! 27 00:02:41,236 --> 00:02:43,471 Мы не знаем, что там. 28 00:02:43,472 --> 00:02:45,872 Мы знаем, что здесь. 29 00:02:47,976 --> 00:02:49,977 Не она. 30 00:02:49,978 --> 00:02:51,612 Не надо. 31 00:02:51,613 --> 00:02:54,414 Она замедляет вас, она замедляет нас. 32 00:02:54,415 --> 00:02:56,616 И как только мы окажемся там, когда она поворачивается ... 33 00:02:56,617 --> 00:02:59,085 Она права. Ты должен оставить меня. 34 00:02:59,086 --> 00:03:01,954 Пожалуйста. 35 00:03:01,955 --> 00:03:03,823 Они разорвут ее на части. 36 00:03:03,824 --> 00:03:05,391 Сашу. 37 00:03:06,760 --> 00:03:08,793 - Мы не можем сделать этого. - Ты хочешь перетащить ее? 38 00:03:08,794 --> 00:03:11,330 Она страдает. И когда она, наконец, оказывается - 39 00:03:11,331 --> 00:03:13,332 Бен не готов. 40 00:03:19,071 --> 00:03:21,273 - Это ошибка. - Может быть. 41 00:04:25,858 --> 00:04:30,000 Синхронизация и исправлений n17t01 www.addic7ed.com 42 00:04:57,372 --> 00:05:01,575 Я обещал Милтон я помочь ему кремировать тело г-н Колман. 43 00:05:01,576 --> 00:05:03,076 Это мило с твоей стороны, 44 00:05:03,077 --> 00:05:05,513 но если вы все еще гремели, он может справиться сам. 45 00:05:05,514 --> 00:05:07,814 Он не должен был. 46 00:05:07,815 --> 00:05:09,450 Все эти люди Вы собрались, 47 00:05:09,451 --> 00:05:11,785 они здесь для получения дополнительной чем просто защита; 48 00:05:11,786 --> 00:05:14,954 они помогают друг другу через этот беспорядок. 49 00:05:14,955 --> 00:05:17,757 Woododbury, начиная расти на вас, да? 50 00:05:19,360 --> 00:05:21,127 Хорошо. 51 00:06:05,336 --> 00:06:07,304 Пенни? 52 00:06:12,976 --> 00:06:14,877 Дорогая? 53 00:06:19,950 --> 00:06:21,450 Это папа. 54 00:06:32,628 --> 00:06:34,629 Тсс. 55 00:06:34,630 --> 00:06:36,231 Детские. 56 00:06:39,335 --> 00:06:41,136 Эй, эй, эй. 57 00:06:41,137 --> 00:06:44,438 ♪ До свидания, ребенком овсянка ... ♪ 58 00:06:44,439 --> 00:06:47,108 Иди сюда. 59 00:06:47,109 --> 00:06:52,747 ♪ Папа ушел на охоту ♪ 60 00:06:52,748 --> 00:06:58,785 ♪, чтобы получить немного кожи кролика ♪ 61 00:06:58,786 --> 00:07:04,791 ♪ В завершение своего ребенка овсянка дюйма .. ♪ 62 00:07:15,935 --> 00:07:17,836 Посмотрите на меня, детка. 63 00:07:20,240 --> 00:07:22,675 Посмотри на меня. 64 00:07:26,179 --> 00:07:28,247 Посмотри на меня! 65 00:07:52,303 --> 00:07:55,071 Мэгги, он сделал - 66 00:07:55,072 --> 00:07:56,573 Нет. 67 00:07:56,574 --> 00:07:59,142 Нет. 68 00:07:59,143 --> 00:08:00,744 Он едва прикоснулся ко мне. 69 00:08:06,617 --> 00:08:09,785 Все это время работает от пешеходов - 70 00:08:09,786 --> 00:08:13,455 Вы забываете, что люди делают, 71 00:08:13,456 --> 00:08:16,392 всегда делали. 72 00:08:16,393 --> 00:08:19,461 Посмотрите, что они сделали с тобой. 73 00:08:21,531 --> 00:08:23,832 Не имеет значения. 74 00:08:26,969 --> 00:08:28,503 Пока он didn't - 75 00:08:28,504 --> 00:08:32,440 Нет, я обещаю. 76 00:08:46,555 --> 00:08:48,856 Эй. 77 00:10:04,594 --> 00:10:07,162 Эй! Эй! 78 00:10:07,163 --> 00:10:09,798 Черт возьми. 79 00:10:12,334 --> 00:10:14,335 Ладно, нам нужно сократить. 80 00:10:16,905 --> 00:10:20,241 Разве не так мы собираемся проверить во всех них зданий, 81 00:10:20,242 --> 00:10:23,144 не со всеми их охранников. 82 00:10:32,854 --> 00:10:34,354 Ладно, пойдем. 83 00:10:37,058 --> 00:10:40,060 Тюрьмы идеальное разместить скрываться. 84 00:10:40,061 --> 00:10:44,030 То, что когда-то держали заключенных в теперь хранит Biters вне. 85 00:10:44,031 --> 00:10:45,698 И это умно. 86 00:10:45,699 --> 00:10:49,702 Вы думаете о взятии его более, двигаясь Вудбери есть? 87 00:10:49,703 --> 00:10:53,405 Люди любят его здесь, потому что он чувствует, как то, что было. 88 00:10:53,406 --> 00:10:57,476 Переместите их на влажные клетки окружен колючей проволокой? 89 00:10:57,477 --> 00:10:58,978 Нет. 90 00:10:58,979 --> 00:11:01,012 Мы должны вывезти группу , что живет там. 91 00:11:01,013 --> 00:11:03,614 Пусть Biters вернуться дюйма Нет one'll не мудрее. 92 00:11:03,615 --> 00:11:06,651 Проблема в том мой брат с ними. 93 00:11:08,654 --> 00:11:11,122 Ну, вы поговорите с ним. 94 00:11:11,123 --> 00:11:13,391 Сделайте ему наши внутри человека. 95 00:11:13,392 --> 00:11:15,426 Он получит нас там. 96 00:11:15,427 --> 00:11:16,960 Мы белый флаг 97 00:11:16,961 --> 00:11:20,097 , как мы сделали с Национальной гвардии. 98 00:11:20,098 --> 00:11:23,433 - Ничего не происходит с Дэрил. - Конечно, нет. 99 00:11:24,803 --> 00:11:27,470 А как насчет Гленн и девушкой? 100 00:11:28,973 --> 00:11:30,473 Ну, тем дольше они здесь, 101 00:11:30,474 --> 00:11:33,076 тем больше шансов Андреа узнает. 102 00:11:34,211 --> 00:11:36,278 Возьмите их в Screamer Ямы. 103 00:12:01,838 --> 00:12:03,904 Это где вы проходили? 104 00:12:03,905 --> 00:12:05,572 Меня допрашивали. 105 00:12:05,573 --> 00:12:07,274 Любая идея, где еще они могли бы быть? 106 00:12:14,315 --> 00:12:16,050 Я думал, ты сказал, был комендантский час. 107 00:12:16,051 --> 00:12:18,219 На улице упакованы в течение дня. Те отставших. 108 00:12:18,220 --> 00:12:20,120 Если кто приходит в Здесь мы сидим уток. 109 00:12:20,121 --> 00:12:22,956 Мы должны двигаться. 110 00:12:22,957 --> 00:12:25,225 Они могут быть в его квартире. 111 00:12:25,226 --> 00:12:26,760 Да? Что, если они не? 112 00:12:26,761 --> 00:12:29,229 Тогда мы будем искать в другом месте. 113 00:12:29,230 --> 00:12:33,199 - Вы сказали, что вы могли бы помочь нам. - Я делаю, что могу. 114 00:12:33,200 --> 00:12:36,034 - Тогда где, черт возьми, это такое? - Привет. 115 00:12:41,307 --> 00:12:44,309 Если это идет на юг, Мы сокращаем ее потерять. 116 00:12:44,310 --> 00:12:46,511 Вы думаете, что она ведущая нас в ловушку? 117 00:12:46,512 --> 00:12:48,713 Сейчас это слепая ведет слепого. 118 00:12:48,714 --> 00:12:50,749 Давайте разделимся. 119 00:12:58,791 --> 00:13:00,724 Я знаю, что ты здесь. 120 00:13:00,725 --> 00:13:02,927 Я видел вас в движении со стороны. 121 00:13:05,430 --> 00:13:09,199 Ладно, сейчас. Ты не должен быть здесь и ты это знаешь. 122 00:13:11,669 --> 00:13:14,004 Кто здесь? 123 00:13:14,005 --> 00:13:16,539 Заткнись. Встаньте на колени. 124 00:13:16,540 --> 00:13:18,208 Руки за спину. 125 00:13:18,209 --> 00:13:19,776 Стяжку его. 126 00:13:19,777 --> 00:13:21,244 Где наши люди? 127 00:13:21,245 --> 00:13:22,813 Я не знаю. 128 00:13:22,814 --> 00:13:24,313 Вы держите в руках некоторые из наших людей. 129 00:13:24,314 --> 00:13:27,116 - Где они, черт возьми? - Я не знаю. 130 00:13:28,384 --> 00:13:30,085 Открой рот. 131 00:13:45,301 --> 00:13:47,735 Вы хорошо с ней. 132 00:13:47,736 --> 00:13:50,939 - У вас есть маленькие сестры? - Нет 133 00:13:50,940 --> 00:13:53,908 - Сколько вам лет, в любом случае - 17 . 134 00:13:53,909 --> 00:13:56,977 17. Интересно. 135 00:13:56,978 --> 00:14:00,280 Могу я поговорить с вами? 136 00:14:00,281 --> 00:14:01,781 Me? 137 00:14:03,985 --> 00:14:05,819 Я сейчас вернусь. 138 00:14:12,960 --> 00:14:16,195 - В чем проблема? - Держись от нее подальше. 139 00:14:16,196 --> 00:14:17,997 Пожалуйста. 140 00:14:17,998 --> 00:14:20,199 Это не о вас пытаются населить Землю. 141 00:14:20,200 --> 00:14:21,700 Я никогда не имел в виду не в обиду. 142 00:14:21,701 --> 00:14:23,970 Я был заперт долго 143 00:14:23,971 --> 00:14:25,504 и, ну, было не так много женщин. 144 00:14:25,505 --> 00:14:27,139 Ты меня? 145 00:14:27,140 --> 00:14:29,908 Я имею в виду, Мэгги, она с Гленн и ты лесбиянка. 146 00:14:29,909 --> 00:14:31,910 Я только что говорил с ней. 147 00:14:31,911 --> 00:14:33,478 Я не лесбиянка. 148 00:14:33,479 --> 00:14:37,182 Вы получили ... короткие волосы. 149 00:14:39,285 --> 00:14:41,486 Ты не лесбиянка? 150 00:14:43,555 --> 00:14:46,123 Моя, моя, 151 00:14:46,124 --> 00:14:48,125 это интересно. 152 00:14:49,227 --> 00:14:51,228 Нет, это не так. 153 00:15:21,424 --> 00:15:23,425 Отпусти его! 154 00:15:29,031 --> 00:15:30,765 Хорошо. 155 00:15:33,335 --> 00:15:35,136 Дай мне пистолет! 156 00:15:35,137 --> 00:15:36,504 Вставай! 157 00:15:55,756 --> 00:15:58,324 Рады, что смогли наверстать упущенное. 158 00:16:00,260 --> 00:16:03,062 Просто продолжайте смотреть на меня. 159 00:16:03,063 --> 00:16:05,098 Я люблю тебя. 160 00:16:08,869 --> 00:16:11,103 ваша на ногах двигаться. Давай, давай. 161 00:16:11,104 --> 00:16:12,604 Дерьмо. 162 00:16:37,729 --> 00:16:39,396 Выстрелов пришел от там. 163 00:16:39,397 --> 00:16:41,232 - Я собираюсь проверить его. - Нет, я с этим справиться. 164 00:16:41,233 --> 00:16:43,233 Иногда Biters получить в через сторону забора. 165 00:16:43,234 --> 00:16:44,734 Там нет необходимости для тех, кто в панику. 166 00:16:44,735 --> 00:16:46,770 Кто-нибудь, помогите! 167 00:16:46,771 --> 00:16:48,772 Что случилось? 168 00:16:51,475 --> 00:16:52,942 Парни пришли через с оружием. 169 00:16:52,943 --> 00:16:55,145 - Сколько - я - я не знаю, . 170 00:16:55,146 --> 00:16:58,581 - Ну, подумаешь. - Шесть или семь парней. Я никогда не видел их раньше. 171 00:16:58,582 --> 00:17:00,816 ли мы под атакой? Что мы должны делать? 172 00:17:00,817 --> 00:17:02,317 Эй, эй, эй. 173 00:17:02,318 --> 00:17:04,987 Каждый, пожалуйста, просто пойти дома, заблокировать двери, да? 174 00:17:04,988 --> 00:17:07,089 Нам необходимо сохранить всех в безопасности, хорошо? 175 00:17:07,090 --> 00:17:09,024 Так что просто попасть внутрь, держать выключенным светом. 176 00:17:09,025 --> 00:17:11,026 Пойдем. 177 00:17:14,030 --> 00:17:15,529 На нас напали. 178 00:17:15,530 --> 00:17:17,398 Вы веером и вы найти этих людей. 179 00:17:17,399 --> 00:17:19,400 Не принимайте никаких шансов, попытаться взять заключенных. 180 00:17:19,401 --> 00:17:21,869 Вы стрелять на поражение, да? Пойдем. 181 00:17:29,411 --> 00:17:32,112 Внутри, быстро! 182 00:17:39,753 --> 00:17:43,056 - Разве не выход сюда. - Рик, как вы узнали о нас? 183 00:17:43,057 --> 00:17:45,158 - Как плохо ты ранен? - Со мной все будет хорошо. 184 00:17:45,159 --> 00:17:46,659 Где эта женщина? 185 00:17:46,660 --> 00:17:49,195 Она была прямо за нами. 186 00:17:51,198 --> 00:17:53,933 Может быть, она была замечена. Хотите, чтобы я пошел искать ее? 187 00:17:53,934 --> 00:17:56,335 Нет, мы должны получить их отсюда. 188 00:17:56,336 --> 00:17:58,204 Она находится на ее собственную. 189 00:17:58,205 --> 00:18:01,874 Дэрил, это было Мерле. 190 00:18:02,875 --> 00:18:04,843 Это было . Он сделал это. 191 00:18:04,844 --> 00:18:08,179 - Ты видел его ? -. Лицом к лицу 192 00:18:08,180 --> 00:18:11,415 Бросил ходок на меня. Он собирался выполнить нами. 193 00:18:11,416 --> 00:18:13,952 S-так моего брата Губернатор этот? 194 00:18:13,953 --> 00:18:15,887 Нет, это кто-то другой. 195 00:18:15,888 --> 00:18:17,621 Твой брат его лейтенант или что-то. 196 00:18:17,622 --> 00:18:19,189 Знает ли он, Я все еще с вами? 197 00:18:19,190 --> 00:18:21,225 Он ныне. Рик, мне очень жаль. 198 00:18:21,226 --> 00:18:22,759 Мы сказали ему, wherthe тюрьма. 199 00:18:22,760 --> 00:18:26,196 - Мы не могли продержаться. - Не надо. Не нужно извиняться. 200 00:18:27,698 --> 00:18:30,133 Они собираются будут искать нас. 201 00:18:30,134 --> 00:18:32,635 Мы должны вернуться. Ты можешь идти? 202 00:18:32,636 --> 00:18:34,471 Мы получили машину в нескольких милях. 203 00:18:34,472 --> 00:18:36,172 - Я в порядке. - Все в порядке. 204 00:18:36,173 --> 00:18:38,407 Эй, если Мерле вокруг, я должна его увидеть. 205 00:18:38,408 --> 00:18:40,042 Не сейчас. Мы на вражеской территории. 206 00:18:40,043 --> 00:18:42,311 - Он мой брат. Я ain't - - Посмотрите, что он сделал! 207 00:18:42,312 --> 00:18:44,480 Посмотрите, мы должны - мы должны отсюда сейчас. 208 00:18:44,481 --> 00:18:46,448 Может быть, я могу поговорить с ним. Возможно, я смогу что-нибудь придумать. 209 00:18:46,449 --> 00:18:48,951 Нет, нет, нет. Ты не думаешь прямо. 210 00:18:48,952 --> 00:18:51,019 Посмотрите, несмотря ни на что они говорят, что они больно. 211 00:18:51,020 --> 00:18:52,988 Гленн едва может ходить. 212 00:18:52,989 --> 00:18:54,856 Как мы собираемся сделать это 213 00:18:54,857 --> 00:18:56,091 если мы получим захвачен пешеходов 214 00:18:56,092 --> 00:18:57,592 и это губернатор догоняет нас? 215 00:18:57,593 --> 00:18:59,861 Ты мне нужен. 216 00:18:59,862 --> 00:19:02,797 Вы со мной? 217 00:19:02,798 --> 00:19:04,565 Да. 218 00:19:08,069 --> 00:19:09,603 - Любой знак из них? - Признаки того, что? 219 00:19:09,604 --> 00:19:11,438 Что именно что происходит там? 220 00:19:11,439 --> 00:19:13,707 Некоторые придурки хотят что мы имеем. 221 00:19:13,708 --> 00:19:16,176 - Тогда что же мы делаем ожидания здесь? - Чертовски верно. 222 00:19:16,177 --> 00:19:17,744 Давайте эти сукины дети вне. 223 00:19:17,745 --> 00:19:19,613 Откуда мы знаем, что периметр был нарушен? 224 00:19:19,614 --> 00:19:21,215 Кто-нибудь на самом деле их увидеть? 225 00:19:21,216 --> 00:19:23,116 - Они убили Уоррена. - Убит? 226 00:19:23,117 --> 00:19:27,020 встали близко, застрял долю через шею. 227 00:19:27,021 --> 00:19:28,587 Нам нужно теперь патрули. 228 00:19:28,588 --> 00:19:30,290 Не может рисковать с этими террористами. 229 00:19:30,291 --> 00:19:32,992 Вы проверяете на наш народ, убедитесь, что они безопасны. 230 00:19:32,993 --> 00:19:34,527 Вы хотите, чтобы я дома, 231 00:19:34,528 --> 00:19:35,962 убедиться, что все прикрыли? 232 00:19:35,963 --> 00:19:38,731 Эти ребята могут скрываться в одном из наших резиденций. 233 00:19:38,732 --> 00:19:40,865 Они могли бы быть проведение плен кого-то или хуже. 234 00:19:40,866 --> 00:19:42,167 Не Может ли кто-либо еще справиться с этим? 235 00:19:42,168 --> 00:19:44,269 У меня есть чертовски много опыта и - 236 00:19:44,270 --> 00:19:45,770 Спасибо. 237 00:19:45,771 --> 00:19:47,605 Остальные разделились. 238 00:19:47,606 --> 00:19:49,408 Мерле приведет поиска. 239 00:19:51,010 --> 00:19:53,478 Вам не кажется, Хейли должна обрабатывать от двери до двери? 240 00:19:53,479 --> 00:19:55,446 Мне нужен человек, с некоторыми полномочиями обеспечить уверенность. 241 00:19:55,447 --> 00:19:57,114 Я имею в виду, она всего лишь ребенок. 242 00:19:57,115 --> 00:19:59,516 Эти люди уже погиб один человек, избитый другим. 243 00:19:59,517 --> 00:20:02,386 - Я хорошо с ружьем - - Просто сделай, как я прошу. 244 00:20:03,755 --> 00:20:05,589 Конечно. 245 00:20:57,572 --> 00:21:00,140 На счет три. Оставайтесь туго. 246 00:21:00,141 --> 00:21:01,475 Один, два, три. 247 00:21:10,418 --> 00:21:12,419 Поехали! 248 00:21:13,820 --> 00:21:15,000 Там они! 249 00:21:38,810 --> 00:21:40,845 За вас! 250 00:21:51,289 --> 00:21:53,424 Go! Получить укрытие! 251 00:21:53,425 --> 00:21:55,492 Получить там. 252 00:21:57,128 --> 00:21:59,296 Иди, иди, иди! 253 00:21:59,297 --> 00:22:02,299 - Ты в порядке? - Я видел их. 254 00:22:05,035 --> 00:22:07,036 - Сколько? -. Я не видел 255 00:22:07,037 --> 00:22:08,704 Не имеет значения. Там собирается быть больше. 256 00:22:08,705 --> 00:22:11,274 Мы должны двигаться. 257 00:22:13,009 --> 00:22:15,678 Один из них, по крайней мере. Черный парень, молодой. 258 00:22:15,679 --> 00:22:18,614 Смотрел, как он был одет комбинезон тюрьме. 259 00:22:18,615 --> 00:22:20,615 Беглых каторжников. 260 00:22:20,616 --> 00:22:22,617 - Любой гранат осталось? - Угу. 261 00:22:22,618 --> 00:22:25,320 Взять их готовы. Мы должны пистолета в стену. 262 00:22:31,193 --> 00:22:33,027 Мы должны выйти на улицу. 263 00:22:33,028 --> 00:22:34,762 Мы не солдаты, мы выживших. 264 00:22:34,763 --> 00:22:36,263 Мы будем ждать их. 265 00:22:36,264 --> 00:22:38,566 - Как только рассеется дым - - Нет, они могут быть где угодно. 266 00:22:38,567 --> 00:22:40,735 - Вы выходите на улицу. - Куда ты идешь? 267 00:22:40,736 --> 00:22:43,637 - С улицы. Давай, двигайся! - Вот дерьмо. 268 00:22:43,638 --> 00:22:45,839 Вы, ребята, идти вперед. Я собираюсь лечь некоторых прикрытием огня. 269 00:22:45,840 --> 00:22:49,442 - Нет, мы должны держаться вместе. - Слишком волосатый. Я буду рядом с вами. 270 00:22:52,046 --> 00:22:53,614 Готовы? 271 00:22:59,452 --> 00:23:01,721 - Вперед! - Давайте убираться отсюда! 272 00:23:01,722 --> 00:23:03,990 - Давай! - Так держать! 273 00:23:03,991 --> 00:23:05,491 Сюда! 274 00:23:33,084 --> 00:23:35,853 - Ах! - Нет! 275 00:23:47,698 --> 00:23:49,431 Рик! Рик! 276 00:23:49,432 --> 00:23:51,701 Мэгги! 277 00:23:51,702 --> 00:23:54,003 Рик! 278 00:24:06,115 --> 00:24:07,448 Дэрил! 279 00:24:07,449 --> 00:24:09,051 Go! 280 00:24:26,404 --> 00:24:29,105 Наконец получил Джудит спать. 281 00:24:29,106 --> 00:24:31,040 Как у нас с формулой? 282 00:24:31,041 --> 00:24:35,478 У нас достаточно нам хватит еще на месяц. 283 00:24:38,115 --> 00:24:40,584 Я ТКЕ Кэрол еще несколько в конце недели. 284 00:24:40,585 --> 00:24:43,019 Твой отец и другие вернется к тому времени. 285 00:24:44,554 --> 00:24:47,756 Мы не знаем, что. 286 00:24:47,757 --> 00:24:51,493 Прямо сейчас, Джудит единственная семья, я получил. 287 00:24:52,862 --> 00:24:55,664 Что это было? 288 00:24:55,665 --> 00:24:57,666 - Это было изнутри. - Был, что Кэрол? 289 00:24:57,667 --> 00:25:00,202 Она вышла вахту в сторожевой башни с Акселем. 290 00:25:00,203 --> 00:25:01,769 Что, если они вернулись в за что-то? 291 00:25:01,770 --> 00:25:03,238 Что, если они в беде? 292 00:25:03,239 --> 00:25:04,772 Давайте проверим башни, увидеть, если она там. 293 00:25:04,773 --> 00:25:06,073 Как может кто-то еще вошел? 294 00:25:06,074 --> 00:25:07,742 Гробницы заполнены среди пешеходов 295 00:25:07,743 --> 00:25:09,277 что бродил извне. 296 00:25:09,278 --> 00:25:11,178 Кто-то другой мог бы сделал то же самое. 297 00:25:11,179 --> 00:25:14,249 - Я ухожу. - Я не могу отпустить тебя там. 298 00:25:15,618 --> 00:25:17,884 Мой отец пойдет. 299 00:26:07,299 --> 00:26:11,835 Нет, нет, нет, нет! 300 00:26:26,183 --> 00:26:27,483 Давай! 301 00:26:27,484 --> 00:26:29,218 Спешите! 302 00:26:41,263 --> 00:26:42,731 - Спешите - Перейти 303 00:26:42,732 --> 00:26:44,899 - Просто иди. - Позвольте мне взять ее. 304 00:26:44,900 --> 00:26:46,901 Я тебя прикрою. 305 00:26:48,571 --> 00:26:49,604 Берегись! 306 00:26:51,273 --> 00:26:53,474 - Вы должны оставить ее! - Ни в коем случае! 307 00:28:16,620 --> 00:28:19,388 О, мой Бог. 308 00:28:23,326 --> 00:28:26,562 Все в порядке. 309 00:28:26,563 --> 00:28:28,397 Я не причиню тебе вреда. 310 00:28:29,865 --> 00:28:32,233 Давай, давай. Вот и все. 311 00:28:32,234 --> 00:28:34,302 Пойдем. 312 00:28:52,252 --> 00:28:54,253 Нет! 313 00:28:58,224 --> 00:28:59,759 Не обижайте ее. 314 00:29:04,531 --> 00:29:06,799 Смотрите. Эй. 315 00:29:15,274 --> 00:29:17,576 Это мне, что хочешь. 316 00:29:22,715 --> 00:29:26,350 Там нет необходимости для нее, чтобы страдать. 317 00:29:26,351 --> 00:29:28,486 У нее нет потребности. 318 00:29:28,487 --> 00:29:30,488 Пожалуйста. 319 00:29:33,291 --> 00:29:36,226 Не обижайте мою маленькую девочку. 320 00:29:40,097 --> 00:29:42,264 Пожалуйста, не надо. 321 00:29:47,104 --> 00:29:48,972 Нет! 322 00:30:05,889 --> 00:30:08,957 Ах! 323 00:30:32,179 --> 00:30:33,780 Иди сюда. Иди сюда. Иди сюда. 324 00:30:33,781 --> 00:30:36,449 Иди сюда. Приди, приди, приди. 325 00:30:38,686 --> 00:30:40,153 Нет! 326 00:30:40,154 --> 00:30:42,321 Ой! О! 327 00:31:02,508 --> 00:31:04,609 Ах! 328 00:31:13,786 --> 00:31:16,520 Нет! 329 00:31:23,428 --> 00:31:25,762 Что вы сделали? 330 00:32:08,303 --> 00:32:11,139 О, боже. О, Боже мой. 331 00:32:11,140 --> 00:32:13,907 Вот, вот. 332 00:33:03,379 --> 00:33:06,648 О, Боже! Донна? 333 00:33:06,649 --> 00:33:08,149 Она умерла? 334 00:33:08,150 --> 00:33:10,284 Она умерла? Ребенка? 335 00:33:17,325 --> 00:33:19,693 Я буду заботиться о нем. 336 00:33:19,694 --> 00:33:21,529 Ух ты! 337 00:33:21,530 --> 00:33:23,063 Эй, малыш. Подожди минуту. 338 00:33:23,064 --> 00:33:25,566 - У нее нет так долго. - Кто, черт возьми? 339 00:33:25,567 --> 00:33:27,634 Как вы сюда попали? С кем вы? 340 00:33:27,635 --> 00:33:29,468 Смотри, мы можем помочь вам. 341 00:33:29,469 --> 00:33:30,970 Перво-наперво. 342 00:33:30,971 --> 00:33:33,640 Нет, мы заботимся о наших собственных. 343 00:33:37,611 --> 00:33:39,612 - Нет, Tyreese! - Я должен сделать это. 344 00:33:39,613 --> 00:33:41,748 Посмотрите, просто взять Бена и прислониться к стене. 345 00:33:41,749 --> 00:33:43,749 Это будет быстро. 346 00:33:50,990 --> 00:33:53,324 Все в порядке. Все в порядке. 347 00:34:05,571 --> 00:34:08,105 Эй, что ты делаешь? 348 00:34:10,508 --> 00:34:14,144 - Малыш, ты просто запереть нас здесь? - Открой дверь. 349 00:34:14,145 --> 00:34:16,412 В этом номере в безопасности. Ты будешь в безопасности. 350 00:34:16,413 --> 00:34:17,881 У вас есть еда и вода. 351 00:34:22,453 --> 00:34:24,955 - Открыть дверь. - Я не могу. 352 00:34:24,956 --> 00:34:26,890 Давай, мужик. Мы не животные. 353 00:34:26,891 --> 00:34:28,959 Не делайте этого. 354 00:34:30,928 --> 00:34:32,194 Эй! 355 00:34:32,195 --> 00:34:33,696 Вы не можете просто оставить нас здесь! 356 00:34:33,697 --> 00:34:36,565 Откройте дверь! Открывай! Сейчас! 357 00:34:36,566 --> 00:34:39,134 Саша! 358 00:34:39,135 --> 00:34:43,038 Перейти от их двери и пусть человек идти. 359 00:34:49,011 --> 00:34:51,913 Посмотрите вокруг себя. 360 00:34:51,914 --> 00:34:55,316 Это лучший у нас уже несколько недель. 361 00:34:55,317 --> 00:34:58,586 его дома. 362 00:35:01,656 --> 00:35:04,191 Мы получили другие вещи делать. 363 00:35:07,762 --> 00:35:09,663 Мы не хотим неприятностей. 364 00:35:16,537 --> 00:35:20,340 - Разве мы не должны им помочь? - Я сделал. 365 00:35:24,512 --> 00:35:26,411 Это не выглядит хорошо. 366 00:35:26,412 --> 00:35:29,615 Стекло сделал много вреда. 367 00:35:29,616 --> 00:35:31,550 Мне нужно выбраться отсюда. 368 00:35:31,551 --> 00:35:34,052 - Пока нет. - Убирайтесь с дороги! 369 00:35:34,053 --> 00:35:36,522 Можете ли вы дать нам минуту? 370 00:35:46,398 --> 00:35:48,432 Что это было? 371 00:35:48,433 --> 00:35:51,001 Почему она здесь? 372 00:35:51,002 --> 00:35:53,671 Почему вы деретесь ее? 373 00:35:53,672 --> 00:35:55,473 Она вернулась, чтобы убить меня. 374 00:35:55,474 --> 00:35:58,808 - Почему? - Ты мне скажи. 375 00:36:00,444 --> 00:36:02,679 Вы знали ее. 376 00:36:05,082 --> 00:36:08,918 Аквариумы, головы? 377 00:36:08,919 --> 00:36:12,556 Я заставила себя смотреть на них. 378 00:36:12,557 --> 00:36:15,891 Подготовило меня к ужасы снаружи. 379 00:36:19,296 --> 00:36:21,263 И Пенни? 380 00:36:31,507 --> 00:36:33,241 О, Боже мой. 381 00:36:33,242 --> 00:36:35,810 Я только что услышал. Ты в порядке? 382 00:36:35,811 --> 00:36:38,112 Ваши глаза, это - 383 00:36:41,750 --> 00:36:43,251 Что с тобой случилось? 384 00:36:49,724 --> 00:36:51,991 На меня напали. 385 00:36:51,992 --> 00:36:53,627 Они сделали это через стену. 386 00:36:53,628 --> 00:36:56,330 Я пойду за ними утром. 387 00:37:06,709 --> 00:37:08,209 Вот, вот. 388 00:37:08,210 --> 00:37:09,810 Спускайтесь. 389 00:37:18,620 --> 00:37:20,121 Давай, Дэрил. 390 00:37:25,393 --> 00:37:27,961 Где, черт возьми ты была? 391 00:37:27,962 --> 00:37:31,131 Поднимите руки. 392 00:37:31,132 --> 00:37:33,533 Повернитесь. Повернитесь. 393 00:37:48,982 --> 00:37:53,085 - Получить то, что вы пришли? - А где остальные из ваших людей? 394 00:37:53,086 --> 00:37:56,088 - Они получили Оскара. - Дэрил отсутствует. Вы его не видели? 395 00:37:56,089 --> 00:38:00,925 - Если с ним что-нибудь случится - - Я привел тебя сюда, чтобы спасти их. 396 00:38:02,761 --> 00:38:05,296 Спасибо за помощь. 397 00:38:05,297 --> 00:38:09,066 Вы будете нуждаться в помощи, чтобы получить их обратно в тюрьму 398 00:38:09,067 --> 00:38:11,536 или, чтобы вернуться там на Дэрил. 399 00:38:11,537 --> 00:38:15,872 В любом случае, вы нуждаетесь во мне. 400 00:38:55,144 --> 00:38:57,279 Что я могу сказать? 401 00:39:01,983 --> 00:39:03,617 Не было такой ночи 402 00:39:03,618 --> 00:39:05,952 так как стены были завершены. 403 00:39:09,291 --> 00:39:11,758 И я подумал: мы прошли это - 404 00:39:14,929 --> 00:39:20,433 прошлое те дни, когда все мы сидели, 405 00:39:20,434 --> 00:39:24,437 ютились, испуганный В передней панели телевизора 406 00:39:24,438 --> 00:39:27,340 в первые дни о вспышке. 407 00:39:30,311 --> 00:39:33,612 Страх все мы чувствовали тогда, 408 00:39:33,613 --> 00:39:36,147 мы чувствовали, что снова сегодня вечером. 409 00:39:40,986 --> 00:39:42,987 Я подвел тебя. 410 00:39:46,392 --> 00:39:48,826 Я обещал держать вас безопасным. 411 00:39:51,263 --> 00:39:53,631 Черт, посмотри на меня. 412 00:39:58,537 --> 00:40:01,071 Вы знаете, я - 413 00:40:01,072 --> 00:40:04,907 Я должен сказать вам, что мы будем в порядке, 414 00:40:04,908 --> 00:40:07,810 , что мы в безопасности, 415 00:40:07,811 --> 00:40:10,614 что завтра мы похороним наших мертвых и терпеть, 416 00:40:10,615 --> 00:40:13,383 но я - я не буду, 417 00:40:13,384 --> 00:40:15,285 потому что я не могу. 418 00:40:16,920 --> 00:40:20,322 Потому что я боюсь. 419 00:40:20,323 --> 00:40:22,324 Это верно. 420 00:40:24,427 --> 00:40:29,131 Я боюсь террористов которые хотят, что у нас есть. 421 00:40:30,333 --> 00:40:33,669 Хотят нас уничтожить! 422 00:40:33,670 --> 00:40:35,671 И что еще хуже ... 423 00:40:38,206 --> 00:40:40,808 потому что один из тех террористов ... 424 00:40:43,412 --> 00:40:44,979 является одним из наших собственных. 425 00:40:48,516 --> 00:40:51,685 Мерле ... 426 00:40:51,686 --> 00:40:55,756 человек, которого я рассчитывал, 427 00:40:55,757 --> 00:40:59,193 человеку я доверял. 428 00:40:59,194 --> 00:41:02,862 Он привел им здесь. 429 00:41:02,863 --> 00:41:05,064 И он пускай дюйма 430 00:41:10,838 --> 00:41:12,371 Это был ты. 431 00:41:12,372 --> 00:41:13,873 Вы солгали, 432 00:41:13,874 --> 00:41:16,275 предал всех нас. 433 00:41:26,786 --> 00:41:31,190 Это один из террористов. 434 00:41:35,727 --> 00:41:38,162 Собственные Мерле брата. 435 00:41:51,142 --> 00:41:53,343 Что мы должны делать с ними, да? 436 00:41:53,344 --> 00:41:56,947 - Убить их! - Что? 437 00:41:56,948 --> 00:42:00,116 - Что вы хотите? - Убить их! 438 00:42:07,324 --> 00:42:10,259 Убейте их! 439 00:42:21,103 --> 00:42:24,705 Ты хотел твоего брата. 440 00:42:24,706 --> 00:42:27,242 Теперь вы получили его. 441 00:42:43,102 --> 00:42:49,415 Синхронизация и исправлений n17t01 www.addic7ed.com