1
00:00:00,217 --> 00:00:03,469
Sebelum ini dalam AMC's
The Walking Dead...
2
00:00:03,584 --> 00:00:06,293
Salah satu dari kamu
akan menyerahkan kem kamu.
3
00:00:07,244 --> 00:00:08,395
Penjara.
4
00:00:08,546 --> 00:00:10,067
- Mereka telah diculik.
- Oleh siapa?
5
00:00:10,183 --> 00:00:12,508
Oleh seorang lelaki
yang mengelar dirinya sebagai Gabenor.
6
00:00:13,869 --> 00:00:15,490
Ayah masih sayangkan kamu.
7
00:00:15,780 --> 00:00:16,760
Saya akan pergi mencari dia.
8
00:00:16,898 --> 00:00:18,423
Tempat ini macam sangat selamat.
9
00:00:18,631 --> 00:00:19,790
Saya ikut.
10
00:00:20,414 --> 00:00:23,307
Adik kamu mungkin berada diluar
sana, mencari mereka.
11
00:00:23,417 --> 00:00:24,813
Semuanya okey?
12
00:01:27,234 --> 00:01:28,834
Oh, Tuhanku, Tyreese!
13
00:01:28,835 --> 00:01:30,369
Awak okey?
14
00:01:30,370 --> 00:01:31,904
Kita perlu terus bergerak.
15
00:01:31,905 --> 00:01:34,605
- Mana semua orang?
- Mereka tadi ada dibelakang saya.
16
00:01:34,606 --> 00:01:37,475
- Adakah ada pembersihan didepan? Tempat untuk
berkumpul kembali? - Saya tidak boleh sejauh itu.
17
00:01:37,476 --> 00:01:39,511
Mungkin ada bangunan didepan sana.
18
00:01:39,512 --> 00:01:41,746
Saya fikir saya ternampak sebuah menara
disebalik pokok.
19
00:01:41,747 --> 00:01:44,282
Menara? Menara yang macam mana?
20
00:01:50,555 --> 00:01:52,056
Arah sini!
21
00:01:52,057 --> 00:01:53,690
Cepat!
22
00:01:53,691 --> 00:01:56,026
Ayuh.
23
00:02:05,269 --> 00:02:07,136
Ibu!
24
00:02:14,144 --> 00:02:16,412
Ayuh!
25
00:02:30,826 --> 00:02:33,328
Cepat! Arah sini!
26
00:02:39,267 --> 00:02:41,235
Ayuh!
27
00:02:41,236 --> 00:02:43,471
Kita tak tahu apa yang ada didalam sana.
28
00:02:43,472 --> 00:02:45,872
Kita tahu apa yang ada diluar sini.
29
00:02:47,976 --> 00:02:49,977
Bukan dia.
30
00:02:49,978 --> 00:02:51,612
Jangan.
31
00:02:51,613 --> 00:02:54,414
Dia melambatkan kamu,
Dia melambatkan kita.
32
00:02:54,415 --> 00:02:56,616
Dan setelah kita berada disana,
apabila dia berubah...
33
00:02:56,617 --> 00:02:59,085
Dia betul.
Awak perlu tinggalkan saya.
34
00:02:59,086 --> 00:03:01,954
Tidak. Tolonglah.
35
00:03:01,955 --> 00:03:03,823
Mereka akan mencarik-cariknya.
36
00:03:03,824 --> 00:03:05,391
Sasha.
37
00:03:06,760 --> 00:03:08,793
- Kita tak boleh lakukan ini.
- Awak mahu mengheretnya?
38
00:03:08,794 --> 00:03:11,330
Dia menderita.
Dan ketika akhirnya dia berubah--
39
00:03:11,331 --> 00:03:13,332
Ben belum bersedia.
40
00:03:19,071 --> 00:03:21,273
- Ini satu kesilapan.
- Mungkin.
41
00:04:25,858 --> 00:04:30,000
Sari Kata Diterjemahkan oleh:
Dairabi
42
00:04:57,372 --> 00:05:01,575
Saya berjanji dengan Milton saya akan membantunya
membakar jasad En. Coleman's.
43
00:05:01,576 --> 00:05:03,076
Baiknya kamu,
44
00:05:03,077 --> 00:05:05,513
tetapi jika awak masih bingung,
dia boleh mengendalikan sendiri.
45
00:05:05,514 --> 00:05:07,814
Dia tidak harus begitu.
46
00:05:07,815 --> 00:05:09,450
Semua orang-orang ini
yang awak telah bawa bersama,
47
00:05:09,451 --> 00:05:11,785
mereka disini menginginkan lebih dari
sekadar perlindungan;
48
00:05:11,786 --> 00:05:14,954
mereka saling membantu melalui kekacauan ini.
49
00:05:14,955 --> 00:05:17,757
Woodbury mula tumbuh di hatimu bukan?
50
00:05:19,360 --> 00:05:21,127
Bagus.
51
00:06:05,336 --> 00:06:07,304
Penny?
52
00:06:12,976 --> 00:06:14,877
Sayang?
53
00:06:19,950 --> 00:06:21,450
Ini ayah.
54
00:06:32,628 --> 00:06:34,629
Shh.
55
00:06:34,630 --> 00:06:36,231
Sayang.
56
00:06:39,335 --> 00:06:41,136
Hei, hei, hei.
57
00:06:41,137 --> 00:06:44,438
♪ Bye-bye,
baby bunting... ♪
58
00:06:44,439 --> 00:06:47,108
Mari sini.
59
00:06:47,109 --> 00:06:52,747
♪ Daddy's gone a-hunting ♪
60
00:06:52,748 --> 00:06:58,785
♪ To get a little rabbit skin ♪
61
00:06:58,786 --> 00:07:04,791
♪ To wrap his baby
bunting in... ♪
62
00:07:15,935 --> 00:07:17,836
Lihatlah saya, sayang.
63
00:07:20,240 --> 00:07:22,675
Lihatlah saya.
64
00:07:26,179 --> 00:07:28,247
Pandang saya!
65
00:07:52,303 --> 00:07:55,071
Maggie, adakah dia--
66
00:07:55,072 --> 00:07:56,573
Tidak.
67
00:07:56,574 --> 00:07:59,142
Tidak.
68
00:07:59,143 --> 00:08:00,744
Dia baru saja menyentuhku.
69
00:08:06,617 --> 00:08:09,785
Selama ini,
berlari jauh dari walkers--
70
00:08:09,786 --> 00:08:13,455
kamu lupa akan apa yg orang telah lakukan,
71
00:08:13,456 --> 00:08:16,392
sentiasa lakukan.
72
00:08:16,393 --> 00:08:19,461
Lihat apa yang telah meeka lakukan padamu.
73
00:08:21,531 --> 00:08:23,832
Tidak kira.
74
00:08:26,969 --> 00:08:28,503
Selagi dia tidak--
75
00:08:28,504 --> 00:08:32,440
Tidak. Saya berjanji.
76
00:08:46,555 --> 00:08:48,856
Hei.
77
00:10:04,594 --> 00:10:07,162
Hei! Hei!
79
00:10:12,334 --> 00:10:14,335
Baiklah, kita perlu mengecilkan kawasan.
80
00:10:16,905 --> 00:10:20,241
Tidak mungkin kita akan memeriksa semua bangunan,
81
00:10:20,242 --> 00:10:23,144
tidak dengan semua dari mereka mengawal disana.
82
00:10:32,854 --> 00:10:34,354
Baiklah, mari pergi.
83
00:10:37,058 --> 00:10:40,060
Penjara adalah tempat yg sempurna untuk berlindung.
84
00:10:40,061 --> 00:10:44,030
Apa yang dulunya menahan tahanan disini
sekarang menjauhkan para biters.
85
00:10:44,031 --> 00:10:45,698
Dan itu sangat bijak.
86
00:10:45,699 --> 00:10:49,702
Kamu berfikir untuk mengambil alihnya,
memindahkan Woodbury disana?
87
00:10:49,703 --> 00:10:53,405
Manusia menyukai disini kerana terasa seperti sebelumnya.
88
00:10:53,406 --> 00:10:57,476
Memindahkan mereka ke sel lembab yg
dikelilingi oleh kawat berduri?
89
00:10:57,477 --> 00:10:58,978
Tidak.
90
00:10:58,979 --> 00:11:01,012
Kita harus menghapuskan kumpulan
yang tinggal disana.
91
00:11:01,013 --> 00:11:03,614
Biarkan biters masuk kembali.
Tidak ada yg akan lebih bijaksana.
92
00:11:03,615 --> 00:11:06,651
Masalahnya adalah adikku bersama mereka.
93
00:11:08,654 --> 00:11:11,122
Kamu akan berbincang dengannya.
94
00:11:11,123 --> 00:11:13,391
Buat dia menjadi orang dalam kita.
95
00:11:13,392 --> 00:11:15,426
Dia akan membawa kita ke sana.
96
00:11:15,427 --> 00:11:16,960
Kita akan lambaikan bendera putih
97
00:11:16,961 --> 00:11:20,097
Seperti yg kita lakukan
kepada Pengawal Kebangsaan.
98
00:11:20,098 --> 00:11:23,433
- Tak ada apa-apa akan terjadi pada Daryl.
- Sudah tentu tidak.
99
00:11:24,803 --> 00:11:27,470
Bagaimana dengan Glenn dan wanita itu?
100
00:11:28,973 --> 00:11:30,473
Semakin lama mereka berada disini,
101
00:11:30,474 --> 00:11:33,076
semakin besar kemungkinan Andrea akan tahu.
102
00:11:34,211 --> 00:11:36,278
Bawa mereka ke Screamer Pits.
103
00:12:01,838 --> 00:12:03,904
Disini kamu ditahan?
104
00:12:03,905 --> 00:12:05,572
Saya telah disoal.
105
00:12:05,573 --> 00:12:07,274
Ada idea dimana lagi
agaknya mereka berada?
106
00:12:14,315 --> 00:12:16,050
Saya fikir awak berkata
terdapat perintah berkurung.
107
00:12:16,051 --> 00:12:18,219
Jalan ini dipenuhi pada siang hari.
Mereka adalah pejalan kaki.
108
00:12:18,220 --> 00:12:20,120
Jika ada yg datang ke sini kita berada dalam
bahaya.
109
00:12:20,121 --> 00:12:22,956
Kita harus bergerak.
110
00:12:22,957 --> 00:12:25,225
Mereka mungkin boleh berada didalam apartmen.
111
00:12:25,226 --> 00:12:26,760
Ya?
Bagaimana jika tidak?
112
00:12:26,761 --> 00:12:29,229
Maka kita akan cari ditempat lain.
113
00:12:29,230 --> 00:12:33,199
- Awak cakap awak boleh membantu kami.
- Saya melakukan apa yang saya boleh.
114
00:12:33,200 --> 00:12:36,034
- Jadi dimana mereka berada?
- Hei.
115
00:12:41,307 --> 00:12:44,309
Jika ini pergi ke perangkap,
kita bunuh dia.
116
00:12:44,310 --> 00:12:46,511
Awak fikir dia membawa kita kepada perangkap?
117
00:12:46,512 --> 00:12:48,713
Saat ini adalah si buta
mengetuai si buta.
118
00:12:48,714 --> 00:12:50,749
Mari berpecah.
119
00:12:58,791 --> 00:13:00,724
Saya tahu kamu didalam sini.
120
00:13:00,725 --> 00:13:02,927
Saya ternampak kamu berjalan dari luar.
121
00:13:05,430 --> 00:13:09,199
Baiklah sekarang. Kamu tidak sepatutnya ada
didalam sini dan kamu tahu itu.
122
00:13:11,669 --> 00:13:14,004
Siapa didalam sini?
123
00:13:14,005 --> 00:13:16,539
Diam.
Dan berlutut.
124
00:13:16,540 --> 00:13:18,208
Tangan dibelakang kamu.
125
00:13:18,209 --> 00:13:19,776
Zipkan dan ikat dia.
126
00:13:19,777 --> 00:13:21,244
Dimana orang-orang kami?
127
00:13:21,245 --> 00:13:22,813
Saya tak tahu.
128
00:13:22,814 --> 00:13:24,313
Awak menahan beberapa orang kami.
129
00:13:24,314 --> 00:13:27,116
- Dimana mereka?
- Saya tidak tahu
130
00:13:28,384 --> 00:13:30,085
Buka mulut awak.
131
00:13:45,301 --> 00:13:47,735
Awak baik dengan dia.
132
00:13:47,736 --> 00:13:50,939
- Awak ada adik perempuan?
- Tidak.
133
00:13:50,940 --> 00:13:53,908
- Berapa umur awak?
- 17.
134
00:13:53,909 --> 00:13:56,977
17. Menarik.
135
00:13:56,978 --> 00:14:00,280
Boleh saya bercakap dengan awak?
136
00:14:00,281 --> 00:14:01,781
Saya?
137
00:14:03,985 --> 00:14:05,819
Saya akan kembali.
138
00:14:12,960 --> 00:14:16,195
- Apa masalahnya?
- Jauhkan diri dari dia.
139
00:14:16,196 --> 00:14:17,997
Tolonglah.
140
00:14:17,998 --> 00:14:20,199
Ini bukan tentang kamu yang
cuba mengembalikan populasi di bumi.
141
00:14:20,200 --> 00:14:21,700
Saya tidak bermaksud menyinggung.
142
00:14:21,701 --> 00:14:23,970
Saya telah terkurung sangat lama
143
00:14:23,971 --> 00:14:25,504
dan tentu saja,
disana tidak terlalu banyak wanita.
144
00:14:25,505 --> 00:14:27,139
Kamu mengikuti saya?
145
00:14:27,140 --> 00:14:29,908
Maksud saya, Maggie, dia bersama Glenn dan awak lesbian.
146
00:14:29,909 --> 00:14:31,910
Saya baru saja bercakap dengannya.
147
00:14:31,911 --> 00:14:33,478
Saya bukan lesbian.
148
00:14:33,479 --> 00:14:37,182
Awak memiliki...
rambut yg pendek.
149
00:14:39,285 --> 00:14:41,486
Awak bukan lesbian?
151
00:14:46,124 --> 00:14:48,125
Ini sangat menarik.
152
00:14:49,227 --> 00:14:51,228
Tidak.
153
00:15:21,424 --> 00:15:23,425
Lepaskan dia!
154
00:15:29,031 --> 00:15:30,765
Baiklah.
155
00:15:33,335 --> 00:15:35,136
Berikan saya senjata!
156
00:15:35,137 --> 00:15:36,504
Bangun!
157
00:15:55,756 --> 00:15:58,324
Gembira kami dapat menyusul.
158
00:16:00,260 --> 00:16:03,062
Terus pandang saya.
159
00:16:03,063 --> 00:16:05,098
Saya cintakan awak.
160
00:16:08,869 --> 00:16:11,103
Berdiri, terus bergerak.
Mari pergi, cepat.
161
00:16:11,104 --> 00:16:12,604
Sial.
162
00:16:37,729 --> 00:16:39,396
Tembakannya datang dari atas sana.
163
00:16:39,397 --> 00:16:41,232
- Saya akan memeriksanya.
- Tidak biar saya saja.
164
00:16:41,233 --> 00:16:43,233
Kadang-kala biters masuk melalui
sisi pagar.
165
00:16:43,234 --> 00:16:44,734
Tak ada sesiapa perlu
panik.
166
00:16:44,735 --> 00:16:46,770
Seseorang tolong!
167
00:16:46,771 --> 00:16:48,772
Apa yang terjadi?
168
00:16:51,475 --> 00:16:52,942
Ada orang datang membawa senjata.
169
00:16:52,943 --> 00:16:55,145
- Berapa ramai?
- Saya-- Saya tak tahu.
170
00:16:55,146 --> 00:16:58,581
- Baik, fikirkan. - Enam atau tujuh orang.
Saya tak pernah nampak mereka.
171
00:16:58,582 --> 00:17:00,816
Adakah kita diserang?
Apa yang patut kita lakukan?
172
00:17:00,817 --> 00:17:02,317
Hei, hei, hei.
173
00:17:02,318 --> 00:17:04,987
Semuanya, pulang ke rumah
dan kunci pintunya, boleh?
174
00:17:04,988 --> 00:17:07,089
Kita harus memastikan semua
orang selamat, okey?
175
00:17:07,090 --> 00:17:09,024
Jadi masuk kedalam
dan matikan lampunya.
176
00:17:09,025 --> 00:17:11,026
Ayuh.
177
00:17:14,030 --> 00:17:15,529
Kita sedang diserang.
178
00:17:15,530 --> 00:17:17,398
Awak sebarkan dan awak
mencari orang-orang ini.
179
00:17:17,399 --> 00:17:19,400
Jangan mengambil apa-apa peluang,
cuba dan ambil tahanan.
180
00:17:19,401 --> 00:17:21,869
Kamu menembak untuk membunuh kan?
Ayuh.
181
00:17:29,411 --> 00:17:32,112
Didalam, cepat!
182
00:17:39,753 --> 00:17:43,056
- Tidak ada jalan keluar disana
- Rick, bagaimana kamu boleh menemukan kami?
183
00:17:43,057 --> 00:17:45,158
- Seberapa parah luka awak?
- Saya akan baik-baik saja.
184
00:17:45,159 --> 00:17:46,659
Dimana wanita itu?
185
00:17:46,660 --> 00:17:49,195
Dia tadi dibelakang kita.
186
00:17:51,198 --> 00:17:53,933
Mungkin dia telah dikesan.
Mahu saya pergi untuk mecarinya?
187
00:17:53,934 --> 00:17:56,335
Tidak, kita harus membawa mereka
keluar dari sini.
188
00:17:56,336 --> 00:17:58,204
Dia sendiri.
189
00:17:58,205 --> 00:18:01,874
Daryl, ini semua sebab Merle.
190
00:18:02,875 --> 00:18:04,843
Itu betul.
Dia yang melakukan ini.
191
00:18:04,844 --> 00:18:08,179
- Awak nampak dia?
- Bersemuka.
192
00:18:08,180 --> 00:18:11,415
Menghumban walker ke arah saya.
Dia akan menghukum kami.
193
00:18:11,416 --> 00:18:13,952
Jadi abang saya
adalah gabenor itu?
194
00:18:13,953 --> 00:18:15,887
Tidak, gabenor itu orang lain.
195
00:18:15,888 --> 00:18:17,621
Abang awak adalah
leftenan atau orang kepercayaannya.
196
00:18:17,622 --> 00:18:19,189
Adakah dia tahu
Saya masih bersama kamu?
197
00:18:19,190 --> 00:18:21,225
Dia tahu.
Rick, maafkan saya.
198
00:18:21,226 --> 00:18:22,759
Kami memberitahu dia lokasi penjara.
199
00:18:22,760 --> 00:18:26,196
- Kami tidak dapat menahannya.
- Tidak, tidak perlu meminta maaf.
200
00:18:27,698 --> 00:18:30,133
Mereka akan mencari kita.
201
00:18:30,134 --> 00:18:32,635
Kita perlu kembali.
Boleh awak berjalan?
202
00:18:32,636 --> 00:18:34,471
Kita ada kereta beberapa batu diluar.
203
00:18:34,472 --> 00:18:36,172
- Saya tak apa-apa.
- Baiklah.
204
00:18:36,173 --> 00:18:38,407
Hei, jika Merle ada
dimana-mana, saya perlu berjumpa dengannya.
205
00:18:38,408 --> 00:18:40,042
Bukan sekarang.
Kita berada dalam wilayah bermusuhan.
206
00:18:40,043 --> 00:18:42,311
- Dia abang saya. Saya tidak akan--
- Tengok apa yang dia dah buat!
207
00:18:42,312 --> 00:18:44,480
Dengar, kita perlu-- kita perlu
pergi dari sini sekarang.
208
00:18:44,481 --> 00:18:46,448
Mungkin saya boleh berbincang dengannya.
Mungkin saya dapat mengusahakan sesuatu.
209
00:18:46,449 --> 00:18:48,951
Tidak, tidak, tidak.
Kamu tidak berfikir lurus.
210
00:18:48,952 --> 00:18:51,019
Lihat,tidak kira apa
mereka katakan, mereka sakit.
211
00:18:51,020 --> 00:18:52,988
Glenn hampir tidak boleh berjalan.
212
00:18:52,989 --> 00:18:54,856
Bagaimana kita boleh pergi dengan selamat
213
00:18:54,857 --> 00:18:56,091
jika kita dikerubungi walker
214
00:18:56,092 --> 00:18:57,592
dan Gabenor ini berjaya
mengejar kita?
215
00:18:57,593 --> 00:18:59,861
Saya perlukan awak.
216
00:18:59,862 --> 00:19:02,797
Adakah awak bersama saya?
217
00:19:02,798 --> 00:19:04,565
Ya.
218
00:19:08,069 --> 00:19:09,603
- Ada tanda dari mereka?
- Tanda apa?
219
00:19:09,604 --> 00:19:11,438
Apa sebenarnya yang terjadi
diluar sana?
220
00:19:11,439 --> 00:19:13,707
Sesetengah bangsat mahu
apa yang kita ada.
221
00:19:13,708 --> 00:19:16,176
Jadi mengapa kita menunggu disini?
- Benar.
222
00:19:16,177 --> 00:19:17,744
Mari kita hapuskan mereka semua.
223
00:19:17,745 --> 00:19:19,613
Bagaimana kita tahu perimeternya sudah ditembusi?
224
00:19:19,614 --> 00:19:21,215
Adakah sesiapa sebenarnya melihat mereka?
225
00:19:21,216 --> 00:19:23,116
- Mereka membunuh Warren.
- Dibunuh?
226
00:19:23,117 --> 00:19:27,020
Berada dekat, menusuk sesuatu
tembus di lehernya.
227
00:19:27,021 --> 00:19:28,587
Kita perlukan peronda sekarang.
228
00:19:28,588 --> 00:19:30,290
Tidak boleh mengambil risiko dengan pengganas.
229
00:19:30,291 --> 00:19:32,992
Awak periksa orang-orang kita,
pastikan mereka selamat.
230
00:19:32,993 --> 00:19:34,527
Awak mahu saya melakukan panggilan rumah,
231
00:19:34,528 --> 00:19:35,962
pastikan semua orang masuk?
232
00:19:35,963 --> 00:19:38,731
Orang-orang ini mungkin bersembunyi
di salah satu tempat tinggal kita.
233
00:19:38,732 --> 00:19:40,865
Mereka mungkin menawan seseorang atau yang lebih buruk.
234
00:19:40,866 --> 00:19:42,167
Tidak ada yang boleh mengendalikannya?
235
00:19:42,168 --> 00:19:44,269
Saya ada banyak pengalaman dan--
236
00:19:44,270 --> 00:19:45,770
Terima kasih.
237
00:19:45,771 --> 00:19:47,605
Selebihnya kamu berpecah.
238
00:19:47,606 --> 00:19:49,408
Merle yang akan memimpin pencarian ini.
239
00:19:51,010 --> 00:19:53,478
Tidakkah awak fikir Haley yang harus
menangani pintu ke pintu?
240
00:19:53,479 --> 00:19:55,446
Saya perlukan seseorang dengan sedikit kuasa
untuk menyediakan jaminan.
241
00:19:55,447 --> 00:19:57,114
Maksud saya, dia hanya seorang budak.
242
00:19:57,115 --> 00:19:59,516
Orang2 ini telah membunuh satu orang,
dan memukul yang lainnya.
243
00:19:59,517 --> 00:20:02,386
- Saya mahir dengan pistol.
- Lakukan saja seperti yang saya minta.
244
00:20:03,755 --> 00:20:05,589
Baiklah.
245
00:20:57,572 --> 00:21:00,140
Dalam kiraan tiga.
Tetap rapat.
246
00:21:00,141 --> 00:21:01,475
Satu, dua, tiga.
247
00:21:10,418 --> 00:21:12,419
Mari pergi!
248
00:21:13,820 --> 00:21:15,000
Mereka disana!
249
00:21:38,810 --> 00:21:40,845
Dibelakang kamu!
250
00:21:51,289 --> 00:21:53,424
Pergi! Cari perlindungan!
251
00:21:53,425 --> 00:21:55,492
Masuk sana.
252
00:21:57,128 --> 00:21:59,296
Pergi!
253
00:21:59,297 --> 00:22:02,299
- Awak tak apa-apa?
- Saya nampak mereka.
254
00:22:05,035 --> 00:22:07,036
- Berapa ramai?
- Saya tidak dapat melihat.
255
00:22:07,037 --> 00:22:08,704
Tidak penting.
Mungkin akan ada lebih lagi dari mereka.
256
00:22:08,705 --> 00:22:11,274
Kita perlu bergerak.
257
00:22:13,009 --> 00:22:15,678
Salah satu dari mereka setidaknya.
Orang negro, masih muda.
258
00:22:15,679 --> 00:22:18,614
Sepertinya dia memakai
baju tahanan.
259
00:22:18,615 --> 00:22:20,615
Banduan yang melarikan diri..
260
00:22:20,616 --> 00:22:22,617
- Ada bom lagi yang tinggal?
- Uh-huh.
261
00:22:22,618 --> 00:22:25,320
Sediakannya.
Kita lemparkan ke tembok.
262
00:22:31,193 --> 00:22:33,027
Kita harus jauh dari jalan.
263
00:22:33,028 --> 00:22:34,762
Kita bukan tentera,
kita adalah orang yang terselamat.
264
00:22:34,763 --> 00:22:36,263
Kita akan menunggu mereka keluar.
265
00:22:36,264 --> 00:22:38,566
- Selepas asap menghilang--
- Tidak, mereka boleh berada dimana saja.
266
00:22:38,567 --> 00:22:40,735
- Kita keluar dari jalan.
- Kamu mau pergi kemana?
267
00:22:40,736 --> 00:22:43,637
- Keluar dari jalan, cepat, bergerak!
- Sial.
268
00:22:43,638 --> 00:22:45,839
Kamu pergi dahulu.
Saya akan memberikan tembakan perlindungan.
269
00:22:45,840 --> 00:22:49,442
- Tidak, kita akan tetap bersama.
- Terlalu banyak, saya akan berada dibelakangmu.
270
00:22:52,046 --> 00:22:53,614
Sedia?
271
00:22:59,452 --> 00:23:01,721
- Bergerak!
- Ayuh keluar dari sini!
272
00:23:01,722 --> 00:23:03,990
- Cepat!
- Terus bergerak!
273
00:23:03,991 --> 00:23:05,491
Arah sini!
274
00:23:33,084 --> 00:23:35,853
- Ah!
- Tidak!
275
00:23:47,698 --> 00:23:49,431
Rick! Rick!
276
00:23:49,432 --> 00:23:51,701
Maggie!
277
00:23:51,702 --> 00:23:54,003
Rick!
278
00:24:06,115 --> 00:24:07,448
Daryl!
279
00:24:07,449 --> 00:24:09,051
Pergi!
280
00:24:26,404 --> 00:24:29,105
Akhirnya dapat tidurkan Judith.
281
00:24:29,106 --> 00:24:31,040
Bagaimana dengan susu formula kita?
282
00:24:31,041 --> 00:24:35,478
Kita ada cukup
untuk bertahan sebulan lagi.
283
00:24:38,115 --> 00:24:40,584
Saya akan membawa Carol untuk dapatkan lagi
diakhir minggu nanti.
284
00:24:40,585 --> 00:24:43,019
Ayah awak dan lain-lain
akan balik pada masa itu.
285
00:24:44,554 --> 00:24:47,756
Kita tak tahu lagi.
286
00:24:47,757 --> 00:24:51,493
Sekarang ini, Judith adalah
satu-satunya keluarga yang saya ada.
287
00:24:52,862 --> 00:24:55,664
Apa itu?
288
00:24:55,665 --> 00:24:57,666
- Itu dari dalam.
- Adaakah itu Carol?
289
00:24:57,667 --> 00:25:00,202
Dia keluar untuk berjaga-jaga di menara bersama Axel.
290
00:25:00,203 --> 00:25:01,769
Bagaimana jika mereka datang kembali
untuk sesuatu?
291
00:25:01,770 --> 00:25:03,238
Bagaimana jika mereka dalam masalah?
292
00:25:03,239 --> 00:25:04,772
Mari periksa menara itu,
lihat jika dia ada disana.
293
00:25:04,773 --> 00:25:06,073
Bagaimana orang lain boleh masuk?
294
00:25:06,074 --> 00:25:07,742
Makam itu sudah penuh dengan walkers
295
00:25:07,743 --> 00:25:09,277
yang merayau dari luar.
296
00:25:09,278 --> 00:25:11,178
Orang lain dapat
melakukan hal yang sama.
297
00:25:11,179 --> 00:25:14,249
- Saya akan pergi.
- Saya tidak boleh membiarkan kamu ke sana.
298
00:25:15,618 --> 00:25:17,884
Ayah saya akan pergi.
299
00:26:07,299 --> 00:26:11,835
Tidak, tidak, tidak, tidak!
300
00:26:26,183 --> 00:26:27,483
Ayuh!
301
00:26:27,484 --> 00:26:29,218
Cepat!
302
00:26:41,263 --> 00:26:42,731
- Cepat!
- Pergi!
303
00:26:42,732 --> 00:26:44,899
- Pergi saja.
- Biar saya yang menjaganya.
304
00:26:44,900 --> 00:26:46,901
Saya akan lindungi kamu.
305
00:26:48,571 --> 00:26:49,604
Hati-hati!
306
00:26:51,273 --> 00:26:53,474
- Kamu perlu tinggalkan dia!
- Tak akan!
307
00:28:16,620 --> 00:28:19,388
Oh Tuhanku.
308
00:28:23,326 --> 00:28:26,562
Tidak apa-apa.
309
00:28:26,563 --> 00:28:28,397
Saya tidak akan menyakiti kamu.
310
00:28:29,865 --> 00:28:32,233
Ayuh, ayuh.
Macam itu.
311
00:28:32,234 --> 00:28:34,302
Ayuh.
312
00:28:52,252 --> 00:28:54,253
Tidak!
313
00:28:58,224 --> 00:28:59,759
Jangan apa-apakan dia.
314
00:29:04,531 --> 00:29:06,799
Dengar. Hei.
315
00:29:15,274 --> 00:29:17,576
Saya yang awak mahu.
316
00:29:22,715 --> 00:29:26,350
Tidak perlu membuatnya
menderita.
317
00:29:26,351 --> 00:29:28,486
Dia tidak perlu apa-apa.
318
00:29:28,487 --> 00:29:30,488
Tolong.
319
00:29:33,291 --> 00:29:36,226
Jangan menyakiti gadis kecil saya.
320
00:29:40,097 --> 00:29:42,264
Tolong jangan.
321
00:29:47,104 --> 00:29:48,972
Jangan!
322
00:30:05,889 --> 00:30:08,957
Ah!
323
00:30:32,179 --> 00:30:33,780
Mari sini. Mari sini. Mari sini.
324
00:30:33,781 --> 00:30:36,449
Mari sini.
Mari, mari, mari.
325
00:30:38,686 --> 00:30:40,153
Tidak!
326
00:30:40,154 --> 00:30:42,321
Ow! Oh!
327
00:31:02,508 --> 00:31:04,609
Ah!
328
00:31:13,786 --> 00:31:16,520
Tidak!
329
00:31:23,428 --> 00:31:25,762
Apa yang awak dah lakukan?
330
00:32:08,303 --> 00:32:11,139
Oh, ya Tuhan.
Oh, Tuhanku.
331
00:32:11,140 --> 00:32:13,907
Sini, sini.
332
00:33:03,379 --> 00:33:06,648
Oh, Tuhan! Donna?
333
00:33:06,649 --> 00:33:08,149
Adakah dia dah mati?
334
00:33:08,150 --> 00:33:10,284
Adakah dia dah mati?
Sayang?
335
00:33:17,325 --> 00:33:19,693
Saya akan uruskannya.
336
00:33:19,694 --> 00:33:21,529
Whoa!
337
00:33:21,530 --> 00:33:23,063
Whoa, budak.
Tunggu sekejap.
338
00:33:23,064 --> 00:33:25,566
- Dia dah tak ada banyak masa.
- Siapa kamu?
339
00:33:25,567 --> 00:33:27,634
Bagaimana kamu boleh masuk ke sini?
Kamu bersama siapa?
340
00:33:27,635 --> 00:33:29,468
Kami boleh bantu awak.
341
00:33:29,469 --> 00:33:30,970
Perkara pertama dahulu.
342
00:33:30,971 --> 00:33:33,640
Tidak, kami boleh menanganinya sendiri.
343
00:33:37,611 --> 00:33:39,612
- Tidak, Tyreese!
- Saya harus melakukannya.
344
00:33:39,613 --> 00:33:41,748
Dengar, cukup bawa Ben
dan bersandar didinding.
345
00:33:41,749 --> 00:33:43,749
Ini akan terasa cepat.
346
00:33:50,990 --> 00:33:53,324
Tak apa.
Tak apa.
347
00:34:05,571 --> 00:34:08,105
Hei, apa yg kamu lakukan?
348
00:34:10,508 --> 00:34:14,144
- Budak, adakah kamu telah mengunci kami disini?
- Buka pintunya.
349
00:34:14,145 --> 00:34:16,412
Bilik ini selamat.
Awak akan selamat.
350
00:34:16,413 --> 00:34:17,881
Kamu ada makanan dan air.
351
00:34:22,453 --> 00:34:24,955
- Buka pintu ini.
- Saya tak boleh.
352
00:34:24,956 --> 00:34:26,890
Tolonglah.
Kami bukan binatang.
353
00:34:26,891 --> 00:34:28,959
Jangan buat begini.
354
00:34:30,928 --> 00:34:32,194
Hei!
355
00:34:32,195 --> 00:34:33,696
Kamu tidak boleh tinggalkan kami disini!
356
00:34:33,697 --> 00:34:36,565
Buka pintu ini! Bukakannya! Sekarang!
357
00:34:36,566 --> 00:34:39,134
Sasha!
358
00:34:39,135 --> 00:34:43,038
Berundur dari pintu mereka dan biarkan
orang itu pergi.
359
00:34:49,011 --> 00:34:51,913
Tengok sekeliling kamu.
360
00:34:51,914 --> 00:34:55,316
Ini yang terbaik yang telah kita
hadapi berminggu-minggu.
361
00:34:55,317 --> 00:34:58,586
Rumah dia.
362
00:35:01,656 --> 00:35:04,191
Kita ada perkara lain yang perlu lakukan.
363
00:35:07,762 --> 00:35:09,663
Kita tidak mahu ada masalah lagi.
364
00:35:16,537 --> 00:35:20,340
- Patutkah kita menolong mereka?
- Saya sudah bantu.
365
00:35:24,512 --> 00:35:26,411
Sepertinya tidak bagus.
366
00:35:26,412 --> 00:35:29,615
Kacanya telah lakukan
banyak kerosakan.
367
00:35:29,616 --> 00:35:31,550
Saya perlu pergi dari sini.
368
00:35:31,551 --> 00:35:34,052
- Belum lagi.
- Jangan halangi saya!
369
00:35:34,053 --> 00:35:36,522
Boleh bagi kami masa sebentar?
370
00:35:46,398 --> 00:35:48,432
Tadi itu apa?
371
00:35:48,433 --> 00:35:51,001
Kenapa tadi dia di sini?
372
00:35:51,002 --> 00:35:53,671
Kenapa kamu berlawan dengannya?
373
00:35:53,672 --> 00:35:55,473
Dia kembali untuk membunuh saya.
374
00:35:55,474 --> 00:35:58,808
- Kenapa?
- Awak beritahu saya.
375
00:36:00,444 --> 00:36:02,679
Awak kenal dia.
376
00:36:05,082 --> 00:36:08,918
Tanki ikan, kepala-kepala itu?
377
00:36:08,919 --> 00:36:12,556
Saya membuatkan diri saya melihat pada mereka.
378
00:36:12,557 --> 00:36:15,891
Disediakan untuk saya
kengerian diluar sana.
379
00:36:19,296 --> 00:36:21,263
Dan Penny?
380
00:36:31,507 --> 00:36:33,241
Oh, Tuhanku.
381
00:36:33,242 --> 00:36:35,810
Saya baru dengar.
Awak tak apa-apa?
382
00:36:35,811 --> 00:36:38,112
Mata awak, adakah ia--
383
00:36:41,750 --> 00:36:43,251
Apa yang terjadi pada kamu?
384
00:36:49,724 --> 00:36:51,991
Saya telah diserang.
385
00:36:51,992 --> 00:36:53,627
Mereka telah berjaya melalui tembok.
386
00:36:53,628 --> 00:36:56,330
Saya akan pergi mengejar mereka
pada esok pagi.
387
00:37:06,709 --> 00:37:08,209
Sini, sini.
388
00:37:08,210 --> 00:37:09,810
Tunduk.
389
00:37:18,620 --> 00:37:20,121
Cepat, Daryl.
390
00:37:25,393 --> 00:37:27,961
Dimana kamu?
391
00:37:27,962 --> 00:37:31,131
Angkat tangan kamu.
392
00:37:31,132 --> 00:37:33,533
Pusing belakang.
Pusing belakang.
393
00:37:48,982 --> 00:37:53,085
- Dapat apa yang kamu cari?
- Dimana orang kamu yang lain?
394
00:37:53,086 --> 00:37:56,088
- Mereka dah tangkap Oscar.
- Daryl menghilang. Awak tak nampak dia?
395
00:37:56,089 --> 00:38:00,925
- Jika sesuatu terjadi padanya--
- Saya membawa kamu disini untuk menyelamatkan mereka.
396
00:38:02,761 --> 00:38:05,296
Terima kasih untuk pertolongannya.
397
00:38:05,297 --> 00:38:09,066
Kamu memerlukan pertolongan untuk membawa
mereka kembali ke penjara.
398
00:38:09,067 --> 00:38:11,536
atau kembali
di sana untuk Daryl.
399
00:38:11,537 --> 00:38:15,872
Sama ada apapun caranya, awak perlukan saya.
400
00:38:55,144 --> 00:38:57,279
Apa yang dapat saya katakan?
401
00:39:01,983 --> 00:39:03,617
Tidak pernah ada malam seperti ini
402
00:39:03,618 --> 00:39:05,952
sejak tembok telah disiapkan.
403
00:39:09,291 --> 00:39:11,758
Dan saya fikir
kita telah melaluinyaa--
404
00:39:14,929 --> 00:39:20,433
hari dimana ketika kita duduk,
405
00:39:20,434 --> 00:39:24,437
berkumpul, ketakutan
di depan TV
406
00:39:24,438 --> 00:39:27,340
waktu pertama kali
penularan ini terjadi.
407
00:39:30,311 --> 00:39:33,612
Ketakutan yg pernah kita rasakan,
408
00:39:33,613 --> 00:39:36,147
kita merasakannya sekali lagi malam ini.
409
00:39:40,986 --> 00:39:42,987
Saya mengecewakan kamu.
410
00:39:46,392 --> 00:39:48,826
Saya berjanji menjaga keselamatan kamu.
411
00:39:51,263 --> 00:39:53,631
Pandang saya.
412
00:39:58,537 --> 00:40:01,071
Kamu tahu, saya--
413
00:40:01,072 --> 00:40:04,907
Saya patut beritahu pada kamu
bahawa kita akan baik-baik saja,
414
00:40:04,908 --> 00:40:07,810
bahawa kita selamat,
415
00:40:07,811 --> 00:40:10,614
bahawa esok kita akan menguburkan
yg mati dan tetap bertahan,
416
00:40:10,615 --> 00:40:13,383
tapi saya-- Saya tidak akan,
417
00:40:13,384 --> 00:40:15,285
kerana saya tidak boleh.
418
00:40:16,920 --> 00:40:20,322
Sebab saya takut.
419
00:40:20,323 --> 00:40:22,324
Itu betul.
420
00:40:24,427 --> 00:40:29,131
Saya takut pada pengganas
yg ingin merebut apa yang kita miliki.
421
00:40:30,333 --> 00:40:33,669
Ingin menghancurkan kita!
422
00:40:33,670 --> 00:40:35,671
Dan lebih buruk lagi...
423
00:40:38,206 --> 00:40:40,808
kerana salah satu pengganas itu...
424
00:40:43,412 --> 00:40:44,979
adalah orang kita sendiri.
425
00:40:48,516 --> 00:40:51,685
Merle...
426
00:40:51,686 --> 00:40:55,756
lelaki yang saya harapkan,
427
00:40:55,757 --> 00:40:59,193
lelaki yang saya percayai.
428
00:40:59,194 --> 00:41:02,862
Dia membawa mereka ke sini.
429
00:41:02,863 --> 00:41:05,064
Dan dia membiarkan mereka masuk.
430
00:41:10,838 --> 00:41:12,371
Itu kamu.
431
00:41:12,372 --> 00:41:13,873
Awak berbohong,
432
00:41:13,874 --> 00:41:16,275
mengkhianati kami semua.
433
00:41:26,786 --> 00:41:31,190
Ini adalah salah satu dari pengganas.
434
00:41:35,727 --> 00:41:38,162
Adik Merle sendiri.
435
00:41:51,142 --> 00:41:53,343
Apa yang mesti kita lakukan
pada mereka, hah?
436
00:41:53,344 --> 00:41:56,947
- Bunuh mereka!
- Apa?
437
00:41:56,948 --> 00:42:00,116
- Apa yang kamu mahu?
- Bunuh mereka!
438
00:42:07,324 --> 00:42:10,259
Bunuh mereka!
439
00:42:21,103 --> 00:42:24,705
Kamu mahu adik kamu.
440
00:42:24,706 --> 00:42:27,242
Sekarang kamu dah dapat dia.
441
00:42:43,102 --> 00:43:19,415
Sari Kata Diterjemahkan oleh:
Dairabi
---------------------------------
Nantikan episod seterusnya pada bulan Februari depan