1 00:00:00,217 --> 00:00:03,469 Sebelum ini dalam AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,584 --> 00:00:06,293 Salah satu dari kamu akan menyerahkan kem kamu. 3 00:00:07,244 --> 00:00:08,395 Penjara. 4 00:00:08,546 --> 00:00:10,067 - Mereka telah diculik. - Oleh siapa? 5 00:00:10,183 --> 00:00:12,508 Oleh seorang lelaki yang mengelar dirinya sebagai Gabenor. 6 00:00:13,869 --> 00:00:15,490 Ayah masih sayangkan kamu. 7 00:00:15,780 --> 00:00:16,760 Saya akan pergi mencari dia. 8 00:00:16,898 --> 00:00:18,423 Tempat ini macam sangat selamat. 9 00:00:18,631 --> 00:00:19,790 Saya ikut. 10 00:00:20,414 --> 00:00:23,307 Adik kamu mungkin berada diluar sana, mencari mereka. 11 00:00:23,417 --> 00:00:24,813 Semuanya okey? 12 00:01:27,234 --> 00:01:28,834 Oh, Tuhanku, Tyreese! 13 00:01:28,835 --> 00:01:30,369 Awak okey? 14 00:01:30,370 --> 00:01:31,904 Kita perlu terus bergerak. 15 00:01:31,905 --> 00:01:34,605 - Mana semua orang? - Mereka tadi ada dibelakang saya. 16 00:01:34,606 --> 00:01:37,475 - Adakah ada pembersihan didepan? Tempat untuk berkumpul kembali? - Saya tidak boleh sejauh itu. 17 00:01:37,476 --> 00:01:39,511 Mungkin ada bangunan didepan sana. 18 00:01:39,512 --> 00:01:41,746 Saya fikir saya ternampak sebuah menara disebalik pokok. 19 00:01:41,747 --> 00:01:44,282 Menara? Menara yang macam mana? 20 00:01:50,555 --> 00:01:52,056 Arah sini! 21 00:01:52,057 --> 00:01:53,690 Cepat! 22 00:01:53,691 --> 00:01:56,026 Ayuh. 23 00:02:05,269 --> 00:02:07,136 Ibu! 24 00:02:14,144 --> 00:02:16,412 Ayuh! 25 00:02:30,826 --> 00:02:33,328 Cepat! Arah sini! 26 00:02:39,267 --> 00:02:41,235 Ayuh! 27 00:02:41,236 --> 00:02:43,471 Kita tak tahu apa yang ada didalam sana. 28 00:02:43,472 --> 00:02:45,872 Kita tahu apa yang ada diluar sini. 29 00:02:47,976 --> 00:02:49,977 Bukan dia. 30 00:02:49,978 --> 00:02:51,612 Jangan. 31 00:02:51,613 --> 00:02:54,414 Dia melambatkan kamu, Dia melambatkan kita. 32 00:02:54,415 --> 00:02:56,616 Dan setelah kita berada disana, apabila dia berubah... 33 00:02:56,617 --> 00:02:59,085 Dia betul. Awak perlu tinggalkan saya. 34 00:02:59,086 --> 00:03:01,954 Tidak. Tolonglah. 35 00:03:01,955 --> 00:03:03,823 Mereka akan mencarik-cariknya. 36 00:03:03,824 --> 00:03:05,391 Sasha. 37 00:03:06,760 --> 00:03:08,793 - Kita tak boleh lakukan ini. - Awak mahu mengheretnya? 38 00:03:08,794 --> 00:03:11,330 Dia menderita. Dan ketika akhirnya dia berubah-- 39 00:03:11,331 --> 00:03:13,332 Ben belum bersedia. 40 00:03:19,071 --> 00:03:21,273 - Ini satu kesilapan. - Mungkin. 41 00:04:25,858 --> 00:04:30,000 Sari Kata Diterjemahkan oleh: Dairabi 42 00:04:57,372 --> 00:05:01,575 Saya berjanji dengan Milton saya akan membantunya membakar jasad En. Coleman's. 43 00:05:01,576 --> 00:05:03,076 Baiknya kamu, 44 00:05:03,077 --> 00:05:05,513 tetapi jika awak masih bingung, dia boleh mengendalikan sendiri. 45 00:05:05,514 --> 00:05:07,814 Dia tidak harus begitu. 46 00:05:07,815 --> 00:05:09,450 Semua orang-orang ini yang awak telah bawa bersama, 47 00:05:09,451 --> 00:05:11,785 mereka disini menginginkan lebih dari sekadar perlindungan; 48 00:05:11,786 --> 00:05:14,954 mereka saling membantu melalui kekacauan ini. 49 00:05:14,955 --> 00:05:17,757 Woodbury mula tumbuh di hatimu bukan? 50 00:05:19,360 --> 00:05:21,127 Bagus. 51 00:06:05,336 --> 00:06:07,304 Penny? 52 00:06:12,976 --> 00:06:14,877 Sayang? 53 00:06:19,950 --> 00:06:21,450 Ini ayah. 54 00:06:32,628 --> 00:06:34,629 Shh. 55 00:06:34,630 --> 00:06:36,231 Sayang. 56 00:06:39,335 --> 00:06:41,136 Hei, hei, hei. 57 00:06:41,137 --> 00:06:44,438 ♪ Bye-bye, baby bunting... ♪ 58 00:06:44,439 --> 00:06:47,108 Mari sini. 59 00:06:47,109 --> 00:06:52,747 ♪ Daddy's gone a-hunting ♪ 60 00:06:52,748 --> 00:06:58,785 ♪ To get a little rabbit skin ♪ 61 00:06:58,786 --> 00:07:04,791 ♪ To wrap his baby bunting in... ♪ 62 00:07:15,935 --> 00:07:17,836 Lihatlah saya, sayang. 63 00:07:20,240 --> 00:07:22,675 Lihatlah saya. 64 00:07:26,179 --> 00:07:28,247 Pandang saya! 65 00:07:52,303 --> 00:07:55,071 Maggie, adakah dia-- 66 00:07:55,072 --> 00:07:56,573 Tidak. 67 00:07:56,574 --> 00:07:59,142 Tidak. 68 00:07:59,143 --> 00:08:00,744 Dia baru saja menyentuhku. 69 00:08:06,617 --> 00:08:09,785 Selama ini, berlari jauh dari walkers-- 70 00:08:09,786 --> 00:08:13,455 kamu lupa akan apa yg orang telah lakukan, 71 00:08:13,456 --> 00:08:16,392 sentiasa lakukan. 72 00:08:16,393 --> 00:08:19,461 Lihat apa yang telah meeka lakukan padamu. 73 00:08:21,531 --> 00:08:23,832 Tidak kira. 74 00:08:26,969 --> 00:08:28,503 Selagi dia tidak-- 75 00:08:28,504 --> 00:08:32,440 Tidak. Saya berjanji. 76 00:08:46,555 --> 00:08:48,856 Hei. 77 00:10:04,594 --> 00:10:07,162 Hei! Hei! 79 00:10:12,334 --> 00:10:14,335 Baiklah, kita perlu mengecilkan kawasan. 80 00:10:16,905 --> 00:10:20,241 Tidak mungkin kita akan memeriksa semua bangunan, 81 00:10:20,242 --> 00:10:23,144 tidak dengan semua dari mereka mengawal disana. 82 00:10:32,854 --> 00:10:34,354 Baiklah, mari pergi. 83 00:10:37,058 --> 00:10:40,060 Penjara adalah tempat yg sempurna untuk berlindung. 84 00:10:40,061 --> 00:10:44,030 Apa yang dulunya menahan tahanan disini sekarang menjauhkan para biters. 85 00:10:44,031 --> 00:10:45,698 Dan itu sangat bijak. 86 00:10:45,699 --> 00:10:49,702 Kamu berfikir untuk mengambil alihnya, memindahkan Woodbury disana? 87 00:10:49,703 --> 00:10:53,405 Manusia menyukai disini kerana terasa seperti sebelumnya. 88 00:10:53,406 --> 00:10:57,476 Memindahkan mereka ke sel lembab yg dikelilingi oleh kawat berduri? 89 00:10:57,477 --> 00:10:58,978 Tidak. 90 00:10:58,979 --> 00:11:01,012 Kita harus menghapuskan kumpulan yang tinggal disana. 91 00:11:01,013 --> 00:11:03,614 Biarkan biters masuk kembali. Tidak ada yg akan lebih bijaksana. 92 00:11:03,615 --> 00:11:06,651 Masalahnya adalah adikku bersama mereka. 93 00:11:08,654 --> 00:11:11,122 Kamu akan berbincang dengannya. 94 00:11:11,123 --> 00:11:13,391 Buat dia menjadi orang dalam kita. 95 00:11:13,392 --> 00:11:15,426 Dia akan membawa kita ke sana. 96 00:11:15,427 --> 00:11:16,960 Kita akan lambaikan bendera putih 97 00:11:16,961 --> 00:11:20,097 Seperti yg kita lakukan kepada Pengawal Kebangsaan. 98 00:11:20,098 --> 00:11:23,433 - Tak ada apa-apa akan terjadi pada Daryl. - Sudah tentu tidak. 99 00:11:24,803 --> 00:11:27,470 Bagaimana dengan Glenn dan wanita itu? 100 00:11:28,973 --> 00:11:30,473 Semakin lama mereka berada disini, 101 00:11:30,474 --> 00:11:33,076 semakin besar kemungkinan Andrea akan tahu. 102 00:11:34,211 --> 00:11:36,278 Bawa mereka ke Screamer Pits. 103 00:12:01,838 --> 00:12:03,904 Disini kamu ditahan? 104 00:12:03,905 --> 00:12:05,572 Saya telah disoal. 105 00:12:05,573 --> 00:12:07,274 Ada idea dimana lagi agaknya mereka berada? 106 00:12:14,315 --> 00:12:16,050 Saya fikir awak berkata terdapat perintah berkurung. 107 00:12:16,051 --> 00:12:18,219 Jalan ini dipenuhi pada siang hari. Mereka adalah pejalan kaki. 108 00:12:18,220 --> 00:12:20,120 Jika ada yg datang ke sini kita berada dalam bahaya. 109 00:12:20,121 --> 00:12:22,956 Kita harus bergerak. 110 00:12:22,957 --> 00:12:25,225 Mereka mungkin boleh berada didalam apartmen. 111 00:12:25,226 --> 00:12:26,760 Ya? Bagaimana jika tidak? 112 00:12:26,761 --> 00:12:29,229 Maka kita akan cari ditempat lain. 113 00:12:29,230 --> 00:12:33,199 - Awak cakap awak boleh membantu kami. - Saya melakukan apa yang saya boleh. 114 00:12:33,200 --> 00:12:36,034 - Jadi dimana mereka berada? - Hei. 115 00:12:41,307 --> 00:12:44,309 Jika ini pergi ke perangkap, kita bunuh dia. 116 00:12:44,310 --> 00:12:46,511 Awak fikir dia membawa kita kepada perangkap? 117 00:12:46,512 --> 00:12:48,713 Saat ini adalah si buta mengetuai si buta. 118 00:12:48,714 --> 00:12:50,749 Mari berpecah. 119 00:12:58,791 --> 00:13:00,724 Saya tahu kamu didalam sini. 120 00:13:00,725 --> 00:13:02,927 Saya ternampak kamu berjalan dari luar. 121 00:13:05,430 --> 00:13:09,199 Baiklah sekarang. Kamu tidak sepatutnya ada didalam sini dan kamu tahu itu. 122 00:13:11,669 --> 00:13:14,004 Siapa didalam sini? 123 00:13:14,005 --> 00:13:16,539 Diam. Dan berlutut. 124 00:13:16,540 --> 00:13:18,208 Tangan dibelakang kamu. 125 00:13:18,209 --> 00:13:19,776 Zipkan dan ikat dia. 126 00:13:19,777 --> 00:13:21,244 Dimana orang-orang kami? 127 00:13:21,245 --> 00:13:22,813 Saya tak tahu. 128 00:13:22,814 --> 00:13:24,313 Awak menahan beberapa orang kami. 129 00:13:24,314 --> 00:13:27,116 - Dimana mereka? - Saya tidak tahu 130 00:13:28,384 --> 00:13:30,085 Buka mulut awak. 131 00:13:45,301 --> 00:13:47,735 Awak baik dengan dia. 132 00:13:47,736 --> 00:13:50,939 - Awak ada adik perempuan? - Tidak. 133 00:13:50,940 --> 00:13:53,908 - Berapa umur awak? - 17. 134 00:13:53,909 --> 00:13:56,977 17. Menarik. 135 00:13:56,978 --> 00:14:00,280 Boleh saya bercakap dengan awak? 136 00:14:00,281 --> 00:14:01,781 Saya? 137 00:14:03,985 --> 00:14:05,819 Saya akan kembali. 138 00:14:12,960 --> 00:14:16,195 - Apa masalahnya? - Jauhkan diri dari dia. 139 00:14:16,196 --> 00:14:17,997 Tolonglah. 140 00:14:17,998 --> 00:14:20,199 Ini bukan tentang kamu yang cuba mengembalikan populasi di bumi. 141 00:14:20,200 --> 00:14:21,700 Saya tidak bermaksud menyinggung. 142 00:14:21,701 --> 00:14:23,970 Saya telah terkurung sangat lama 143 00:14:23,971 --> 00:14:25,504 dan tentu saja, disana tidak terlalu banyak wanita. 144 00:14:25,505 --> 00:14:27,139 Kamu mengikuti saya? 145 00:14:27,140 --> 00:14:29,908 Maksud saya, Maggie, dia bersama Glenn dan awak lesbian. 146 00:14:29,909 --> 00:14:31,910 Saya baru saja bercakap dengannya. 147 00:14:31,911 --> 00:14:33,478 Saya bukan lesbian. 148 00:14:33,479 --> 00:14:37,182 Awak memiliki... rambut yg pendek. 149 00:14:39,285 --> 00:14:41,486 Awak bukan lesbian? 151 00:14:46,124 --> 00:14:48,125 Ini sangat menarik. 152 00:14:49,227 --> 00:14:51,228 Tidak. 153 00:15:21,424 --> 00:15:23,425 Lepaskan dia! 154 00:15:29,031 --> 00:15:30,765 Baiklah. 155 00:15:33,335 --> 00:15:35,136 Berikan saya senjata! 156 00:15:35,137 --> 00:15:36,504 Bangun! 157 00:15:55,756 --> 00:15:58,324 Gembira kami dapat menyusul. 158 00:16:00,260 --> 00:16:03,062 Terus pandang saya. 159 00:16:03,063 --> 00:16:05,098 Saya cintakan awak. 160 00:16:08,869 --> 00:16:11,103 Berdiri, terus bergerak. Mari pergi, cepat. 161 00:16:11,104 --> 00:16:12,604 Sial. 162 00:16:37,729 --> 00:16:39,396 Tembakannya datang dari atas sana. 163 00:16:39,397 --> 00:16:41,232 - Saya akan memeriksanya. - Tidak biar saya saja. 164 00:16:41,233 --> 00:16:43,233 Kadang-kala biters masuk melalui sisi pagar. 165 00:16:43,234 --> 00:16:44,734 Tak ada sesiapa perlu panik. 166 00:16:44,735 --> 00:16:46,770 Seseorang tolong! 167 00:16:46,771 --> 00:16:48,772 Apa yang terjadi? 168 00:16:51,475 --> 00:16:52,942 Ada orang datang membawa senjata. 169 00:16:52,943 --> 00:16:55,145 - Berapa ramai? - Saya-- Saya tak tahu. 170 00:16:55,146 --> 00:16:58,581 - Baik, fikirkan. - Enam atau tujuh orang. Saya tak pernah nampak mereka. 171 00:16:58,582 --> 00:17:00,816 Adakah kita diserang? Apa yang patut kita lakukan? 172 00:17:00,817 --> 00:17:02,317 Hei, hei, hei. 173 00:17:02,318 --> 00:17:04,987 Semuanya, pulang ke rumah dan kunci pintunya, boleh? 174 00:17:04,988 --> 00:17:07,089 Kita harus memastikan semua orang selamat, okey? 175 00:17:07,090 --> 00:17:09,024 Jadi masuk kedalam dan matikan lampunya. 176 00:17:09,025 --> 00:17:11,026 Ayuh. 177 00:17:14,030 --> 00:17:15,529 Kita sedang diserang. 178 00:17:15,530 --> 00:17:17,398 Awak sebarkan dan awak mencari orang-orang ini. 179 00:17:17,399 --> 00:17:19,400 Jangan mengambil apa-apa peluang, cuba dan ambil tahanan. 180 00:17:19,401 --> 00:17:21,869 Kamu menembak untuk membunuh kan? Ayuh. 181 00:17:29,411 --> 00:17:32,112 Didalam, cepat! 182 00:17:39,753 --> 00:17:43,056 - Tidak ada jalan keluar disana - Rick, bagaimana kamu boleh menemukan kami? 183 00:17:43,057 --> 00:17:45,158 - Seberapa parah luka awak? - Saya akan baik-baik saja. 184 00:17:45,159 --> 00:17:46,659 Dimana wanita itu? 185 00:17:46,660 --> 00:17:49,195 Dia tadi dibelakang kita. 186 00:17:51,198 --> 00:17:53,933 Mungkin dia telah dikesan. Mahu saya pergi untuk mecarinya? 187 00:17:53,934 --> 00:17:56,335 Tidak, kita harus membawa mereka keluar dari sini. 188 00:17:56,336 --> 00:17:58,204 Dia sendiri. 189 00:17:58,205 --> 00:18:01,874 Daryl, ini semua sebab Merle. 190 00:18:02,875 --> 00:18:04,843 Itu betul. Dia yang melakukan ini. 191 00:18:04,844 --> 00:18:08,179 - Awak nampak dia? - Bersemuka. 192 00:18:08,180 --> 00:18:11,415 Menghumban walker ke arah saya. Dia akan menghukum kami. 193 00:18:11,416 --> 00:18:13,952 Jadi abang saya adalah gabenor itu? 194 00:18:13,953 --> 00:18:15,887 Tidak, gabenor itu orang lain. 195 00:18:15,888 --> 00:18:17,621 Abang awak adalah leftenan atau orang kepercayaannya. 196 00:18:17,622 --> 00:18:19,189 Adakah dia tahu Saya masih bersama kamu? 197 00:18:19,190 --> 00:18:21,225 Dia tahu. Rick, maafkan saya. 198 00:18:21,226 --> 00:18:22,759 Kami memberitahu dia lokasi penjara. 199 00:18:22,760 --> 00:18:26,196 - Kami tidak dapat menahannya. - Tidak, tidak perlu meminta maaf. 200 00:18:27,698 --> 00:18:30,133 Mereka akan mencari kita. 201 00:18:30,134 --> 00:18:32,635 Kita perlu kembali. Boleh awak berjalan? 202 00:18:32,636 --> 00:18:34,471 Kita ada kereta beberapa batu diluar. 203 00:18:34,472 --> 00:18:36,172 - Saya tak apa-apa. - Baiklah. 204 00:18:36,173 --> 00:18:38,407 Hei, jika Merle ada dimana-mana, saya perlu berjumpa dengannya. 205 00:18:38,408 --> 00:18:40,042 Bukan sekarang. Kita berada dalam wilayah bermusuhan. 206 00:18:40,043 --> 00:18:42,311 - Dia abang saya. Saya tidak akan-- - Tengok apa yang dia dah buat! 207 00:18:42,312 --> 00:18:44,480 Dengar, kita perlu-- kita perlu pergi dari sini sekarang. 208 00:18:44,481 --> 00:18:46,448 Mungkin saya boleh berbincang dengannya. Mungkin saya dapat mengusahakan sesuatu. 209 00:18:46,449 --> 00:18:48,951 Tidak, tidak, tidak. Kamu tidak berfikir lurus. 210 00:18:48,952 --> 00:18:51,019 Lihat,tidak kira apa mereka katakan, mereka sakit. 211 00:18:51,020 --> 00:18:52,988 Glenn hampir tidak boleh berjalan. 212 00:18:52,989 --> 00:18:54,856 Bagaimana kita boleh pergi dengan selamat 213 00:18:54,857 --> 00:18:56,091 jika kita dikerubungi walker 214 00:18:56,092 --> 00:18:57,592 dan Gabenor ini berjaya mengejar kita? 215 00:18:57,593 --> 00:18:59,861 Saya perlukan awak. 216 00:18:59,862 --> 00:19:02,797 Adakah awak bersama saya? 217 00:19:02,798 --> 00:19:04,565 Ya. 218 00:19:08,069 --> 00:19:09,603 - Ada tanda dari mereka? - Tanda apa? 219 00:19:09,604 --> 00:19:11,438 Apa sebenarnya yang terjadi diluar sana? 220 00:19:11,439 --> 00:19:13,707 Sesetengah bangsat mahu apa yang kita ada. 221 00:19:13,708 --> 00:19:16,176 Jadi mengapa kita menunggu disini? - Benar. 222 00:19:16,177 --> 00:19:17,744 Mari kita hapuskan mereka semua. 223 00:19:17,745 --> 00:19:19,613 Bagaimana kita tahu perimeternya sudah ditembusi? 224 00:19:19,614 --> 00:19:21,215 Adakah sesiapa sebenarnya melihat mereka? 225 00:19:21,216 --> 00:19:23,116 - Mereka membunuh Warren. - Dibunuh? 226 00:19:23,117 --> 00:19:27,020 Berada dekat, menusuk sesuatu tembus di lehernya. 227 00:19:27,021 --> 00:19:28,587 Kita perlukan peronda sekarang. 228 00:19:28,588 --> 00:19:30,290 Tidak boleh mengambil risiko dengan pengganas. 229 00:19:30,291 --> 00:19:32,992 Awak periksa orang-orang kita, pastikan mereka selamat. 230 00:19:32,993 --> 00:19:34,527 Awak mahu saya melakukan panggilan rumah, 231 00:19:34,528 --> 00:19:35,962 pastikan semua orang masuk? 232 00:19:35,963 --> 00:19:38,731 Orang-orang ini mungkin bersembunyi di salah satu tempat tinggal kita. 233 00:19:38,732 --> 00:19:40,865 Mereka mungkin menawan seseorang atau yang lebih buruk. 234 00:19:40,866 --> 00:19:42,167 Tidak ada yang boleh mengendalikannya? 235 00:19:42,168 --> 00:19:44,269 Saya ada banyak pengalaman dan-- 236 00:19:44,270 --> 00:19:45,770 Terima kasih. 237 00:19:45,771 --> 00:19:47,605 Selebihnya kamu berpecah. 238 00:19:47,606 --> 00:19:49,408 Merle yang akan memimpin pencarian ini. 239 00:19:51,010 --> 00:19:53,478 Tidakkah awak fikir Haley yang harus menangani pintu ke pintu? 240 00:19:53,479 --> 00:19:55,446 Saya perlukan seseorang dengan sedikit kuasa untuk menyediakan jaminan. 241 00:19:55,447 --> 00:19:57,114 Maksud saya, dia hanya seorang budak. 242 00:19:57,115 --> 00:19:59,516 Orang2 ini telah membunuh satu orang, dan memukul yang lainnya. 243 00:19:59,517 --> 00:20:02,386 - Saya mahir dengan pistol. - Lakukan saja seperti yang saya minta. 244 00:20:03,755 --> 00:20:05,589 Baiklah. 245 00:20:57,572 --> 00:21:00,140 Dalam kiraan tiga. Tetap rapat. 246 00:21:00,141 --> 00:21:01,475 Satu, dua, tiga. 247 00:21:10,418 --> 00:21:12,419 Mari pergi! 248 00:21:13,820 --> 00:21:15,000 Mereka disana! 249 00:21:38,810 --> 00:21:40,845 Dibelakang kamu! 250 00:21:51,289 --> 00:21:53,424 Pergi! Cari perlindungan! 251 00:21:53,425 --> 00:21:55,492 Masuk sana. 252 00:21:57,128 --> 00:21:59,296 Pergi! 253 00:21:59,297 --> 00:22:02,299 - Awak tak apa-apa? - Saya nampak mereka. 254 00:22:05,035 --> 00:22:07,036 - Berapa ramai? - Saya tidak dapat melihat. 255 00:22:07,037 --> 00:22:08,704 Tidak penting. Mungkin akan ada lebih lagi dari mereka. 256 00:22:08,705 --> 00:22:11,274 Kita perlu bergerak. 257 00:22:13,009 --> 00:22:15,678 Salah satu dari mereka setidaknya. Orang negro, masih muda. 258 00:22:15,679 --> 00:22:18,614 Sepertinya dia memakai baju tahanan. 259 00:22:18,615 --> 00:22:20,615 Banduan yang melarikan diri.. 260 00:22:20,616 --> 00:22:22,617 - Ada bom lagi yang tinggal? - Uh-huh. 261 00:22:22,618 --> 00:22:25,320 Sediakannya. Kita lemparkan ke tembok. 262 00:22:31,193 --> 00:22:33,027 Kita harus jauh dari jalan. 263 00:22:33,028 --> 00:22:34,762 Kita bukan tentera, kita adalah orang yang terselamat. 264 00:22:34,763 --> 00:22:36,263 Kita akan menunggu mereka keluar. 265 00:22:36,264 --> 00:22:38,566 - Selepas asap menghilang-- - Tidak, mereka boleh berada dimana saja. 266 00:22:38,567 --> 00:22:40,735 - Kita keluar dari jalan. - Kamu mau pergi kemana? 267 00:22:40,736 --> 00:22:43,637 - Keluar dari jalan, cepat, bergerak! - Sial. 268 00:22:43,638 --> 00:22:45,839 Kamu pergi dahulu. Saya akan memberikan tembakan perlindungan. 269 00:22:45,840 --> 00:22:49,442 - Tidak, kita akan tetap bersama. - Terlalu banyak, saya akan berada dibelakangmu. 270 00:22:52,046 --> 00:22:53,614 Sedia? 271 00:22:59,452 --> 00:23:01,721 - Bergerak! - Ayuh keluar dari sini! 272 00:23:01,722 --> 00:23:03,990 - Cepat! - Terus bergerak! 273 00:23:03,991 --> 00:23:05,491 Arah sini! 274 00:23:33,084 --> 00:23:35,853 - Ah! - Tidak! 275 00:23:47,698 --> 00:23:49,431 Rick! Rick! 276 00:23:49,432 --> 00:23:51,701 Maggie! 277 00:23:51,702 --> 00:23:54,003 Rick! 278 00:24:06,115 --> 00:24:07,448 Daryl! 279 00:24:07,449 --> 00:24:09,051 Pergi! 280 00:24:26,404 --> 00:24:29,105 Akhirnya dapat tidurkan Judith. 281 00:24:29,106 --> 00:24:31,040 Bagaimana dengan susu formula kita? 282 00:24:31,041 --> 00:24:35,478 Kita ada cukup untuk bertahan sebulan lagi. 283 00:24:38,115 --> 00:24:40,584 Saya akan membawa Carol untuk dapatkan lagi diakhir minggu nanti. 284 00:24:40,585 --> 00:24:43,019 Ayah awak dan lain-lain akan balik pada masa itu. 285 00:24:44,554 --> 00:24:47,756 Kita tak tahu lagi. 286 00:24:47,757 --> 00:24:51,493 Sekarang ini, Judith adalah satu-satunya keluarga yang saya ada. 287 00:24:52,862 --> 00:24:55,664 Apa itu? 288 00:24:55,665 --> 00:24:57,666 - Itu dari dalam. - Adaakah itu Carol? 289 00:24:57,667 --> 00:25:00,202 Dia keluar untuk berjaga-jaga di menara bersama Axel. 290 00:25:00,203 --> 00:25:01,769 Bagaimana jika mereka datang kembali untuk sesuatu? 291 00:25:01,770 --> 00:25:03,238 Bagaimana jika mereka dalam masalah? 292 00:25:03,239 --> 00:25:04,772 Mari periksa menara itu, lihat jika dia ada disana. 293 00:25:04,773 --> 00:25:06,073 Bagaimana orang lain boleh masuk? 294 00:25:06,074 --> 00:25:07,742 Makam itu sudah penuh dengan walkers 295 00:25:07,743 --> 00:25:09,277 yang merayau dari luar. 296 00:25:09,278 --> 00:25:11,178 Orang lain dapat melakukan hal yang sama. 297 00:25:11,179 --> 00:25:14,249 - Saya akan pergi. - Saya tidak boleh membiarkan kamu ke sana. 298 00:25:15,618 --> 00:25:17,884 Ayah saya akan pergi. 299 00:26:07,299 --> 00:26:11,835 Tidak, tidak, tidak, tidak! 300 00:26:26,183 --> 00:26:27,483 Ayuh! 301 00:26:27,484 --> 00:26:29,218 Cepat! 302 00:26:41,263 --> 00:26:42,731 - Cepat! - Pergi! 303 00:26:42,732 --> 00:26:44,899 - Pergi saja. - Biar saya yang menjaganya. 304 00:26:44,900 --> 00:26:46,901 Saya akan lindungi kamu. 305 00:26:48,571 --> 00:26:49,604 Hati-hati! 306 00:26:51,273 --> 00:26:53,474 - Kamu perlu tinggalkan dia! - Tak akan! 307 00:28:16,620 --> 00:28:19,388 Oh Tuhanku. 308 00:28:23,326 --> 00:28:26,562 Tidak apa-apa. 309 00:28:26,563 --> 00:28:28,397 Saya tidak akan menyakiti kamu. 310 00:28:29,865 --> 00:28:32,233 Ayuh, ayuh. Macam itu. 311 00:28:32,234 --> 00:28:34,302 Ayuh. 312 00:28:52,252 --> 00:28:54,253 Tidak! 313 00:28:58,224 --> 00:28:59,759 Jangan apa-apakan dia. 314 00:29:04,531 --> 00:29:06,799 Dengar. Hei. 315 00:29:15,274 --> 00:29:17,576 Saya yang awak mahu. 316 00:29:22,715 --> 00:29:26,350 Tidak perlu membuatnya menderita. 317 00:29:26,351 --> 00:29:28,486 Dia tidak perlu apa-apa. 318 00:29:28,487 --> 00:29:30,488 Tolong. 319 00:29:33,291 --> 00:29:36,226 Jangan menyakiti gadis kecil saya. 320 00:29:40,097 --> 00:29:42,264 Tolong jangan. 321 00:29:47,104 --> 00:29:48,972 Jangan! 322 00:30:05,889 --> 00:30:08,957 Ah! 323 00:30:32,179 --> 00:30:33,780 Mari sini. Mari sini. Mari sini. 324 00:30:33,781 --> 00:30:36,449 Mari sini. Mari, mari, mari. 325 00:30:38,686 --> 00:30:40,153 Tidak! 326 00:30:40,154 --> 00:30:42,321 Ow! Oh! 327 00:31:02,508 --> 00:31:04,609 Ah! 328 00:31:13,786 --> 00:31:16,520 Tidak! 329 00:31:23,428 --> 00:31:25,762 Apa yang awak dah lakukan? 330 00:32:08,303 --> 00:32:11,139 Oh, ya Tuhan. Oh, Tuhanku. 331 00:32:11,140 --> 00:32:13,907 Sini, sini. 332 00:33:03,379 --> 00:33:06,648 Oh, Tuhan! Donna? 333 00:33:06,649 --> 00:33:08,149 Adakah dia dah mati? 334 00:33:08,150 --> 00:33:10,284 Adakah dia dah mati? Sayang? 335 00:33:17,325 --> 00:33:19,693 Saya akan uruskannya. 336 00:33:19,694 --> 00:33:21,529 Whoa! 337 00:33:21,530 --> 00:33:23,063 Whoa, budak. Tunggu sekejap. 338 00:33:23,064 --> 00:33:25,566 - Dia dah tak ada banyak masa. - Siapa kamu? 339 00:33:25,567 --> 00:33:27,634 Bagaimana kamu boleh masuk ke sini? Kamu bersama siapa? 340 00:33:27,635 --> 00:33:29,468 Kami boleh bantu awak. 341 00:33:29,469 --> 00:33:30,970 Perkara pertama dahulu. 342 00:33:30,971 --> 00:33:33,640 Tidak, kami boleh menanganinya sendiri. 343 00:33:37,611 --> 00:33:39,612 - Tidak, Tyreese! - Saya harus melakukannya. 344 00:33:39,613 --> 00:33:41,748 Dengar, cukup bawa Ben dan bersandar didinding. 345 00:33:41,749 --> 00:33:43,749 Ini akan terasa cepat. 346 00:33:50,990 --> 00:33:53,324 Tak apa. Tak apa. 347 00:34:05,571 --> 00:34:08,105 Hei, apa yg kamu lakukan? 348 00:34:10,508 --> 00:34:14,144 - Budak, adakah kamu telah mengunci kami disini? - Buka pintunya. 349 00:34:14,145 --> 00:34:16,412 Bilik ini selamat. Awak akan selamat. 350 00:34:16,413 --> 00:34:17,881 Kamu ada makanan dan air. 351 00:34:22,453 --> 00:34:24,955 - Buka pintu ini. - Saya tak boleh. 352 00:34:24,956 --> 00:34:26,890 Tolonglah. Kami bukan binatang. 353 00:34:26,891 --> 00:34:28,959 Jangan buat begini. 354 00:34:30,928 --> 00:34:32,194 Hei! 355 00:34:32,195 --> 00:34:33,696 Kamu tidak boleh tinggalkan kami disini! 356 00:34:33,697 --> 00:34:36,565 Buka pintu ini! Bukakannya! Sekarang! 357 00:34:36,566 --> 00:34:39,134 Sasha! 358 00:34:39,135 --> 00:34:43,038 Berundur dari pintu mereka dan biarkan orang itu pergi. 359 00:34:49,011 --> 00:34:51,913 Tengok sekeliling kamu. 360 00:34:51,914 --> 00:34:55,316 Ini yang terbaik yang telah kita hadapi berminggu-minggu. 361 00:34:55,317 --> 00:34:58,586 Rumah dia. 362 00:35:01,656 --> 00:35:04,191 Kita ada perkara lain yang perlu lakukan. 363 00:35:07,762 --> 00:35:09,663 Kita tidak mahu ada masalah lagi. 364 00:35:16,537 --> 00:35:20,340 - Patutkah kita menolong mereka? - Saya sudah bantu. 365 00:35:24,512 --> 00:35:26,411 Sepertinya tidak bagus. 366 00:35:26,412 --> 00:35:29,615 Kacanya telah lakukan banyak kerosakan. 367 00:35:29,616 --> 00:35:31,550 Saya perlu pergi dari sini. 368 00:35:31,551 --> 00:35:34,052 - Belum lagi. - Jangan halangi saya! 369 00:35:34,053 --> 00:35:36,522 Boleh bagi kami masa sebentar? 370 00:35:46,398 --> 00:35:48,432 Tadi itu apa? 371 00:35:48,433 --> 00:35:51,001 Kenapa tadi dia di sini? 372 00:35:51,002 --> 00:35:53,671 Kenapa kamu berlawan dengannya? 373 00:35:53,672 --> 00:35:55,473 Dia kembali untuk membunuh saya. 374 00:35:55,474 --> 00:35:58,808 - Kenapa? - Awak beritahu saya. 375 00:36:00,444 --> 00:36:02,679 Awak kenal dia. 376 00:36:05,082 --> 00:36:08,918 Tanki ikan, kepala-kepala itu? 377 00:36:08,919 --> 00:36:12,556 Saya membuatkan diri saya melihat pada mereka. 378 00:36:12,557 --> 00:36:15,891 Disediakan untuk saya kengerian diluar sana. 379 00:36:19,296 --> 00:36:21,263 Dan Penny? 380 00:36:31,507 --> 00:36:33,241 Oh, Tuhanku. 381 00:36:33,242 --> 00:36:35,810 Saya baru dengar. Awak tak apa-apa? 382 00:36:35,811 --> 00:36:38,112 Mata awak, adakah ia-- 383 00:36:41,750 --> 00:36:43,251 Apa yang terjadi pada kamu? 384 00:36:49,724 --> 00:36:51,991 Saya telah diserang. 385 00:36:51,992 --> 00:36:53,627 Mereka telah berjaya melalui tembok. 386 00:36:53,628 --> 00:36:56,330 Saya akan pergi mengejar mereka pada esok pagi. 387 00:37:06,709 --> 00:37:08,209 Sini, sini. 388 00:37:08,210 --> 00:37:09,810 Tunduk. 389 00:37:18,620 --> 00:37:20,121 Cepat, Daryl. 390 00:37:25,393 --> 00:37:27,961 Dimana kamu? 391 00:37:27,962 --> 00:37:31,131 Angkat tangan kamu. 392 00:37:31,132 --> 00:37:33,533 Pusing belakang. Pusing belakang. 393 00:37:48,982 --> 00:37:53,085 - Dapat apa yang kamu cari? - Dimana orang kamu yang lain? 394 00:37:53,086 --> 00:37:56,088 - Mereka dah tangkap Oscar. - Daryl menghilang. Awak tak nampak dia? 395 00:37:56,089 --> 00:38:00,925 - Jika sesuatu terjadi padanya-- - Saya membawa kamu disini untuk menyelamatkan mereka. 396 00:38:02,761 --> 00:38:05,296 Terima kasih untuk pertolongannya. 397 00:38:05,297 --> 00:38:09,066 Kamu memerlukan pertolongan untuk membawa mereka kembali ke penjara. 398 00:38:09,067 --> 00:38:11,536 atau kembali di sana untuk Daryl. 399 00:38:11,537 --> 00:38:15,872 Sama ada apapun caranya, awak perlukan saya. 400 00:38:55,144 --> 00:38:57,279 Apa yang dapat saya katakan? 401 00:39:01,983 --> 00:39:03,617 Tidak pernah ada malam seperti ini 402 00:39:03,618 --> 00:39:05,952 sejak tembok telah disiapkan. 403 00:39:09,291 --> 00:39:11,758 Dan saya fikir kita telah melaluinyaa-- 404 00:39:14,929 --> 00:39:20,433 hari dimana ketika kita duduk, 405 00:39:20,434 --> 00:39:24,437 berkumpul, ketakutan di depan TV 406 00:39:24,438 --> 00:39:27,340 waktu pertama kali penularan ini terjadi. 407 00:39:30,311 --> 00:39:33,612 Ketakutan yg pernah kita rasakan, 408 00:39:33,613 --> 00:39:36,147 kita merasakannya sekali lagi malam ini. 409 00:39:40,986 --> 00:39:42,987 Saya mengecewakan kamu. 410 00:39:46,392 --> 00:39:48,826 Saya berjanji menjaga keselamatan kamu. 411 00:39:51,263 --> 00:39:53,631 Pandang saya. 412 00:39:58,537 --> 00:40:01,071 Kamu tahu, saya-- 413 00:40:01,072 --> 00:40:04,907 Saya patut beritahu pada kamu bahawa kita akan baik-baik saja, 414 00:40:04,908 --> 00:40:07,810 bahawa kita selamat, 415 00:40:07,811 --> 00:40:10,614 bahawa esok kita akan menguburkan yg mati dan tetap bertahan, 416 00:40:10,615 --> 00:40:13,383 tapi saya-- Saya tidak akan, 417 00:40:13,384 --> 00:40:15,285 kerana saya tidak boleh. 418 00:40:16,920 --> 00:40:20,322 Sebab saya takut. 419 00:40:20,323 --> 00:40:22,324 Itu betul. 420 00:40:24,427 --> 00:40:29,131 Saya takut pada pengganas yg ingin merebut apa yang kita miliki. 421 00:40:30,333 --> 00:40:33,669 Ingin menghancurkan kita! 422 00:40:33,670 --> 00:40:35,671 Dan lebih buruk lagi... 423 00:40:38,206 --> 00:40:40,808 kerana salah satu pengganas itu... 424 00:40:43,412 --> 00:40:44,979 adalah orang kita sendiri. 425 00:40:48,516 --> 00:40:51,685 Merle... 426 00:40:51,686 --> 00:40:55,756 lelaki yang saya harapkan, 427 00:40:55,757 --> 00:40:59,193 lelaki yang saya percayai. 428 00:40:59,194 --> 00:41:02,862 Dia membawa mereka ke sini. 429 00:41:02,863 --> 00:41:05,064 Dan dia membiarkan mereka masuk. 430 00:41:10,838 --> 00:41:12,371 Itu kamu. 431 00:41:12,372 --> 00:41:13,873 Awak berbohong, 432 00:41:13,874 --> 00:41:16,275 mengkhianati kami semua. 433 00:41:26,786 --> 00:41:31,190 Ini adalah salah satu dari pengganas. 434 00:41:35,727 --> 00:41:38,162 Adik Merle sendiri. 435 00:41:51,142 --> 00:41:53,343 Apa yang mesti kita lakukan pada mereka, hah? 436 00:41:53,344 --> 00:41:56,947 - Bunuh mereka! - Apa? 437 00:41:56,948 --> 00:42:00,116 - Apa yang kamu mahu? - Bunuh mereka! 438 00:42:07,324 --> 00:42:10,259 Bunuh mereka! 439 00:42:21,103 --> 00:42:24,705 Kamu mahu adik kamu. 440 00:42:24,706 --> 00:42:27,242 Sekarang kamu dah dapat dia. 441 00:42:43,102 --> 00:43:19,415 Sari Kata Diterjemahkan oleh: Dairabi --------------------------------- Nantikan episod seterusnya pada bulan Februari depan