1 00:00:07,754 --> 00:00:10,823 بکشيدشون 2 00:00:40,270 --> 00:00:43,722 بکُشيدشون 3 00:00:45,308 --> 00:00:48,427 ولم کن . بذار برم نميشه 4 00:00:48,428 --> 00:00:51,613 بذار برم . فيليپ 5 00:00:52,866 --> 00:00:55,067 تو دخالت نکن اون دوست منه 6 00:00:55,068 --> 00:00:57,436 من ديگه نمي تونم کاري بکنم 7 00:00:57,437 --> 00:01:00,289 مردم تعيين ميکنن چي؟ 8 00:01:00,290 --> 00:01:03,275 ازت پرسيدم که به کجا وفاداري 9 00:01:03,276 --> 00:01:04,910 گفتي به اينجا 10 00:01:04,911 --> 00:01:06,879 خوب ، ثابت کن 11 00:01:06,880 --> 00:01:09,114 به همه مون ثابت کن 12 00:01:10,717 --> 00:01:12,718 برادرها با هم ميجنگن 13 00:01:12,719 --> 00:01:14,720 برنده ، آزاد ميشه 14 00:01:17,007 --> 00:01:20,259 مبارزه تا مرگ 15 00:01:24,647 --> 00:01:27,983 فيليپ خواهش ميکنم . اين کار رو نکن 16 00:01:27,984 --> 00:01:30,461 اين کار رو نکنين 17 00:01:33,440 --> 00:01:35,941 زودباش مرل بجنب ، مرل 18 00:01:39,112 --> 00:01:41,480 همه تون منو ميشناسين 19 00:01:42,909 --> 00:01:46,178 من هر کاري که لازم باشه انجام ميدم 20 00:01:46,613 --> 00:01:47,819 ... که ثابت کنم 21 00:01:52,425 --> 00:01:56,345 که به اين شهر وفادارم 22 00:02:26,159 --> 00:02:28,544 واقعا فکر کردي اين آشغال ميذاره زنده بموني؟ 23 00:02:28,545 --> 00:02:31,296 فقط هر کاري که ميگم انجام بده ، داداش کوچولو 24 00:02:31,297 --> 00:02:34,716 بايد همين الان از اين وضعيت خلاص بشيم 25 00:02:52,937 --> 00:02:55,737 فيليپ ، بس کن . تمومش کن 26 00:03:43,703 --> 00:03:45,204 نزديک من بمون 27 00:03:45,205 --> 00:03:47,206 داريل 28 00:03:56,132 --> 00:03:58,617 مرل بيا 29 00:03:58,618 --> 00:04:00,335 برو 30 00:04:23,359 --> 00:04:24,860 بريم 31 00:04:30,842 --> 00:04:33,380 داريل بريم ، بريم 32 00:05:28,239 --> 00:05:30,440 الان همه شون توي ميدون هستن . از اين طرف 33 00:05:30,441 --> 00:05:32,409 تو با ما هيچ جا نمياي 34 00:05:32,410 --> 00:05:35,011 الان وقت اين حرفاس؟ 35 00:05:36,914 --> 00:05:38,582 بيا بريم ديگه 36 00:05:40,818 --> 00:05:43,086 ريک ، بيا . بايد بريم 37 00:05:43,087 --> 00:05:44,988 برو 38 00:05:48,259 --> 00:05:50,294 يه کمي کمک کنين ، بد نيس 39 00:05:58,469 --> 00:06:01,271 براي اين کارا وقت نداريم 40 00:06:01,272 --> 00:06:02,939 بريم 41 00:06:30,368 --> 00:06:32,402 گلن 42 00:06:32,403 --> 00:06:35,004 ريک ! ريک 43 00:06:35,005 --> 00:06:37,073 ريک 44 00:06:37,074 --> 00:06:39,042 اوه ، خدا رو شکر 45 00:06:39,043 --> 00:06:40,977 يه مشکلي پيش اومده . ميخوام خونسرد باشي 46 00:06:40,978 --> 00:06:42,946 اين ، اينجا چه غلطي ميکنه؟ هي ، هي ، هي 47 00:06:42,947 --> 00:06:44,981 هي ، اسلحه رو بذار کنار 48 00:06:44,982 --> 00:06:46,750 بذارش کنار اون سعي کرد منو بکشه 49 00:06:46,751 --> 00:06:49,319 براي چي اونو آوردين اينجا کمکمون کرد از اونجا بيايم بيرون 50 00:06:49,320 --> 00:06:51,355 آره ، بعد از اينکه کلّي تو رو کتک زد 51 00:06:51,356 --> 00:06:53,990 هي ، هر دومون اين کار رو کرديم بيشعور 52 00:06:53,991 --> 00:06:55,892 هي خفه شو بسه 53 00:06:55,893 --> 00:06:59,062 هي هي ، آروم باش شمشيرتو بذار کنار 54 00:06:59,063 --> 00:07:00,697 اسلحه رو از جلوي صورت من بکش کنار 55 00:07:00,698 --> 00:07:03,767 واي ، چه جذبه اي پيدا کردي ، داداش 56 00:07:03,768 --> 00:07:06,069 از تو بهترم که با اون رواني ميپري 57 00:07:06,070 --> 00:07:09,506 آره خوب ، خيلي آدم جذابيه . اينو بايد بهتون بگم 58 00:07:09,507 --> 00:07:12,442 با دوست تو آندريا که حسابي گرم گرفته بود 59 00:07:12,443 --> 00:07:15,111 خيلي زياد چي؟ 60 00:07:15,112 --> 00:07:17,180 آندريا توي وودبريه؟ 61 00:07:17,181 --> 00:07:19,215 دقيقا پيش فرماندار 62 00:07:19,216 --> 00:07:21,851 گفتم اونو بذار کنار 63 00:07:21,852 --> 00:07:23,520 تو آندريا رو ميشناسي؟ 64 00:07:25,022 --> 00:07:27,924 هي ، آندريا رو ميشناسي؟ 65 00:07:27,925 --> 00:07:30,527 آره ، ميشناسه 66 00:07:30,528 --> 00:07:32,629 اون و بلوندي تمام زمستون 67 00:07:32,630 --> 00:07:34,864 با هم توي جنگل بودن 68 00:07:34,865 --> 00:07:37,668 آره 69 00:07:37,669 --> 00:07:40,870 اين خانم سياهپوست ، دو تا زامبي هم با خودش داشت 70 00:07:40,871 --> 00:07:43,774 که دستها و فکهاشونو بريده بود 71 00:07:43,775 --> 00:07:45,742 و زنجيرشون کرده بود 72 00:07:45,743 --> 00:07:49,078 حالا که در موردش فکر ميکنم ، تصوير جالبيه خفه شو ديگه 73 00:07:49,079 --> 00:07:51,281 ما توي جنگل بهشون برخورديم 74 00:07:51,282 --> 00:07:54,117 آندريا داشت مي مرد 75 00:07:54,118 --> 00:07:56,019 به خاطر همين با فرماندار دوست شده؟ آره 76 00:07:56,020 --> 00:07:58,288 مثل دو تا پرنده ي عاشق 77 00:07:58,289 --> 00:08:01,090 خوب حالا ميخواي چيکار کني ، کلانتر؟ ها؟ 78 00:08:01,091 --> 00:08:04,394 حالا که همه اطرافيانت يه سري دروغگوي بي شرف و ترسو هستن خفه شو 79 00:08:04,395 --> 00:08:07,831 اي بابا ، عجب وضعي . رقت انگيزه 80 00:08:07,832 --> 00:08:10,867 اين همه اسلحه ، ولي گلوله ندارين مرل خفه شو 81 00:08:10,868 --> 00:08:12,936 ... خودت خفه شو که با يه سري ترسو راه افتادي 82 00:08:20,044 --> 00:08:22,479 آشغال 83 00:08:30,421 --> 00:08:34,424 يه هفته ديگه ميتوني خودت بخيه ها رو بکشي بيرون 84 00:08:34,425 --> 00:08:35,992 ممنون 85 00:08:35,993 --> 00:08:39,563 خيلي خوبه که شما پزشکي بلدين 86 00:08:39,564 --> 00:08:41,931 باعث ميشه بيشتر زنده بمونيم 87 00:08:43,801 --> 00:08:45,268 گازتون گرفته بودن؟ 88 00:08:56,914 --> 00:08:59,048 اين بچه چند وقتشه؟ 89 00:08:59,049 --> 00:09:01,284 تقريبا يه هفته 90 00:09:06,190 --> 00:09:08,759 راستشو بخواين ، فکر نمي کردم ديگه بتونيم يه نوزاد ببينيم 91 00:09:11,962 --> 00:09:14,197 خيلي خوشگله 92 00:09:14,198 --> 00:09:16,633 مرسي 93 00:09:16,634 --> 00:09:18,635 چه حسي داري؟ 94 00:09:21,038 --> 00:09:23,573 بچه ي من نيست 95 00:09:23,574 --> 00:09:25,642 مادرش کجاس؟ 96 00:09:29,313 --> 00:09:31,515 متاسفم 97 00:09:31,516 --> 00:09:35,118 شماها حتما خيلي سختي کشيدين 98 00:09:37,354 --> 00:09:39,389 همه همين وضع رو دارن 99 00:09:40,925 --> 00:09:43,427 بيرون خيلي بدتره 100 00:09:43,428 --> 00:09:46,162 مُرده ها همه جا هستن 101 00:09:46,163 --> 00:09:48,799 و اين باعث ميشه که زنده ها هم 102 00:09:48,800 --> 00:09:51,635 ديگه چشم ديدن همديگه رو نداشته باشن 103 00:09:51,636 --> 00:09:54,504 شماها تنها آدمهاي معقولي هستين که باهاشون برخورديم 104 00:09:54,505 --> 00:09:57,073 تمام اين مدت بيرون بودين؟ 105 00:09:57,074 --> 00:10:01,210 همسايه مون جري ، يکي از اين آدمايي بود که به آخرالزمان اعتقاد دارن 106 00:10:01,211 --> 00:10:02,846 همه فکر ميکردن ديوونه س 107 00:10:02,847 --> 00:10:04,548 که هميشه براي آخر دنيا خودشو آماده ميکنه 108 00:10:04,549 --> 00:10:06,683 کي ميدونست اينطوري ميشه؟ جري ميدونست 109 00:10:06,684 --> 00:10:09,886 يه پناهگاه زيرِ زمين حياط خونه ش کنده بود 110 00:10:09,887 --> 00:10:13,557 ساشا و من انقدر اونجا مونديم تا آذوقه مون تموم شد 111 00:10:13,558 --> 00:10:16,860 آلن و بن اولين آدمايي بودن که بهشون برخورديم 112 00:10:16,861 --> 00:10:18,829 وقتي که بالاخره از اون پناهگاه اومديم بيرون 113 00:10:18,830 --> 00:10:20,831 نزديک جکسن ويل 114 00:10:20,832 --> 00:10:22,466 تعدادمون بيشتر بود 115 00:10:22,467 --> 00:10:24,935 يه موقعي 25 نفر بوديم 116 00:10:26,303 --> 00:10:29,706 به قرارگاهمون 6 7 هفته ي پيش حمله شد 117 00:10:31,308 --> 00:10:34,377 و دانا 118 00:10:34,378 --> 00:10:36,379 ... اون 119 00:10:39,484 --> 00:10:42,652 براش يه مراسم خاکسپاري مناسب برگزار ميکنيم 120 00:10:43,788 --> 00:10:46,189 خيلي ممنونم که انقدر به ما رسيدگي ميکنين 121 00:10:46,190 --> 00:10:49,125 اوايل ، نمي دونستيم که چطور بايد باهاتون رفتار کنيم 122 00:10:49,126 --> 00:10:52,128 ما هم نمي دونستيم 123 00:10:52,129 --> 00:10:54,197 ما هم با خيلي از آدمها مشکل داشتيم 124 00:10:54,198 --> 00:10:56,232 فکر ميکنم من اولين سياهپوستي هستم 125 00:10:56,233 --> 00:10:58,234 که داوطلبانه وارد زندان ميشه 126 00:10:58,235 --> 00:11:01,304 منم اولين سفيدپوستي هستم که دلش نميخواد هيچوقت از زندان خارج بشه 127 00:11:10,047 --> 00:11:12,649 تايريس 128 00:11:12,650 --> 00:11:16,019 همونطور که گفتم ، ما گروه خيلي بزرگتري داريم 129 00:11:17,221 --> 00:11:18,989 خيلي به هم وابسته هستيم 130 00:11:20,958 --> 00:11:23,693 ولي به اينجا موندن زياد اميدوار نباشين 131 00:11:24,996 --> 00:11:28,431 ما مشکلي ايجاد نميکنيم 132 00:11:28,432 --> 00:11:30,433 تصميم گيري با من نيست 133 00:11:31,536 --> 00:11:33,537 پس کي؟ 134 00:11:35,472 --> 00:11:38,307 خواهش ميکنم ، شما که ديدين ما چجور آدمايي هستيم 135 00:11:49,620 --> 00:11:51,788 امکان نداره 136 00:11:51,789 --> 00:11:54,257 بايد داشته باشه همه چي به هم ميريزه 137 00:11:54,258 --> 00:11:56,826 ببين ، فرماندار شايد همين الان توي راه زندان باشه 138 00:11:56,827 --> 00:11:58,995 مرل اونو ميشناسه و ميتونه بهمون کمک کنه 139 00:11:58,996 --> 00:12:00,830 من اونو نميبرم توي زندان 140 00:12:00,831 --> 00:12:03,199 فکر کردي ميذارم توي همون جايي که کارول يا بث هستن ، اونم بمونه؟ 141 00:12:03,200 --> 00:12:04,868 اون اهل تجاوز نيست خوب ، دوستش که هست 142 00:12:04,869 --> 00:12:06,770 فرماندار ديگه دوستش نيست . بعد از ديشب ديگه نيست 143 00:12:06,771 --> 00:12:08,438 امکان نداره که مرل با ما زندگي کنه 144 00:12:08,439 --> 00:12:10,473 چون ميونه ي همه رو به هم ميزنه 145 00:12:10,474 --> 00:12:12,408 پس يعني مرل رو نبريم ولي اين سامورايي رو با خودمون ببريم؟ 146 00:12:12,409 --> 00:12:13,944 اين هم با ما نمياد 147 00:12:13,945 --> 00:12:16,179 ولي وضعيتش براي تنها موندن مناسب نيست 148 00:12:16,180 --> 00:12:19,182 شماها رو رسوند به ما ولي بعد غيبش زد 149 00:12:19,183 --> 00:12:21,985 حداقل پدرم ميتونه زخمهاشو بخيه بزنه خيلي غيرقابل پيش بينيه 150 00:12:21,986 --> 00:12:24,721 درسته . اصلا نميشناسيمش 151 00:12:24,722 --> 00:12:26,790 ولي مرل عضو خانواده مونه 152 00:12:26,791 --> 00:12:28,959 نه ، مرل عضو خانواده ي توئه 153 00:12:28,960 --> 00:12:31,360 خانواده ي من ، شماهايي هستين که اينجا ايستادين 154 00:12:31,361 --> 00:12:33,162 با بقيه افراد که توي زندان منتظرمون هستن 155 00:12:33,163 --> 00:12:35,398 تو هم عضوي از اين خانواده هستي 156 00:12:36,634 --> 00:12:39,869 ولي اون نيست . اون نيست 157 00:12:41,338 --> 00:12:43,940 هر چي شما بگين 158 00:12:47,778 --> 00:12:50,179 باشه . پس ما خودمون ميريم 159 00:12:50,180 --> 00:12:52,015 من منظورم اين نبود 160 00:12:52,016 --> 00:12:53,850 اون نباشه ، منم نيستم 161 00:12:53,851 --> 00:12:56,552 داريل ، مجبور نيستي اينکار رو بکني 162 00:12:56,553 --> 00:12:58,888 قبل از اين اوضاع ، من و مرل هميشه با هم بوديم 163 00:12:58,889 --> 00:13:01,124 نرو مطمئني؟ 164 00:13:01,125 --> 00:13:03,994 ميخواي با اين اوضاع زندگي کني؟ تو هم بودي همين کار رو ميکردي 165 00:13:03,995 --> 00:13:06,195 جواب کارول رو چي بديم؟ 166 00:13:06,196 --> 00:13:08,331 اون درک ميکنه 167 00:13:14,705 --> 00:13:16,305 از طرف من ، از پدرت خداحافظي کن 168 00:13:16,306 --> 00:13:18,441 داريل ، مطمئني؟ داريل 169 00:13:19,910 --> 00:13:21,845 هي . هي 170 00:13:21,846 --> 00:13:23,880 شايد يه راه ديگه اي هم باشه 171 00:13:26,483 --> 00:13:28,384 از من نخواه که برادرمو تنها بذارم 172 00:13:28,385 --> 00:13:30,353 يه بار قبلا اين کار رو کردم 173 00:13:35,359 --> 00:13:37,493 پس اون حرفايي که ديشب زديم چي ميشه 174 00:13:37,494 --> 00:13:40,296 به حرفام فکر کردي؟ 175 00:13:40,297 --> 00:13:43,299 اون نباشه ، منم نمي مونم . آخرين حرفم همينه 176 00:13:47,705 --> 00:13:50,439 مراقب خودتون باشين 177 00:13:50,440 --> 00:13:53,576 مراقب اون شيطونک کوچولو هم باش 178 00:13:53,577 --> 00:13:55,244 و کارل 179 00:13:57,715 --> 00:13:59,716 بچه ي سرسختيه 180 00:14:06,023 --> 00:14:08,524 داريل 181 00:14:08,525 --> 00:14:10,927 بيا ، داداش 182 00:14:25,710 --> 00:14:28,778 دوا درمونت ميکنيم ، بعدش بايد بري 183 00:14:48,225 --> 00:14:50,226 گفت کجا ميتونيم دفنش کنيم؟ 184 00:14:50,227 --> 00:14:52,429 پشت محوطه ، کنار بقيه قبرها 185 00:14:53,998 --> 00:14:55,932 هي . يه لحظه صبر کن 186 00:14:55,933 --> 00:14:57,434 وايسا . وايسا 187 00:14:57,435 --> 00:14:59,235 پاهاش از دستم در اومد 188 00:14:59,236 --> 00:15:01,705 بيا ، بذارش زمين 189 00:15:06,076 --> 00:15:08,177 خوب 190 00:15:23,260 --> 00:15:25,395 يه فرصت طلايي 191 00:15:25,396 --> 00:15:27,297 براي چي؟ 192 00:15:27,298 --> 00:15:29,999 يه بچه ي کوچيک و يه زن 193 00:15:31,836 --> 00:15:34,270 ازشون کمک ميخوايم و بعد اسلحه هاشونو ميگيريم 194 00:15:34,271 --> 00:15:37,774 چي؟ اگه سريع باشيم ، اصلا نمي فهمن چي شد 195 00:15:37,775 --> 00:15:40,944 نه ما اومديم بيرون که دانا رو دفن کنيم 196 00:15:40,945 --> 00:15:43,279 خوب بعدا دفنش ميکنيم 197 00:15:43,280 --> 00:15:45,549 خفه شو ببينين 198 00:15:45,550 --> 00:15:47,383 اينجا امنه 199 00:15:47,384 --> 00:15:49,820 اينا آدماي خوبي هستن کار راحتيه 200 00:15:49,821 --> 00:15:52,823 يه بچه ، يه زن ، يه دختر و يه پيرمرد با يک پا 201 00:15:52,824 --> 00:15:55,492 اون زنداني رو يادت نره 202 00:15:55,493 --> 00:15:57,727 لابد ميخواي کله ي اون نوزاد هم با سنگ داغون کني؟ 203 00:15:57,728 --> 00:16:00,129 مشکل تو چيه؟ يه کم معرفت هم خوب چيزيه 204 00:16:00,130 --> 00:16:02,432 نمي تونيم کاري که تو ميگي بکنيم 205 00:16:02,433 --> 00:16:05,535 تو داري توي گذشته زندگي ميکني ، تاي 206 00:16:05,536 --> 00:16:09,305 تو هم همينطور . کاري که ميخوايم بکنيم يعني بقاي قويترينها ، راحت و ساده 207 00:16:09,306 --> 00:16:12,075 اينجا زنده مي مونيم ، بيرون مي ميريم 208 00:16:12,076 --> 00:16:14,511 منم نمي خوام منتظر بقيه گروهشون باشم 209 00:16:14,512 --> 00:16:16,546 که برسن اينجا و ما رو بندازن بيرون 210 00:16:16,547 --> 00:16:19,516 شانسي نداريم از کجا ميدوني که ما رو ميندازن بيرون؟ 211 00:16:19,517 --> 00:16:22,552 براتون يه مقدار وسايل آورديم 212 00:16:28,459 --> 00:16:30,193 خيلي ممنونيم 213 00:16:30,194 --> 00:16:32,261 از اينجا به بعد خودمون ميبريم 214 00:16:33,831 --> 00:16:36,099 براي دفن جسد ، کمک لازم ندارين؟ 215 00:16:36,100 --> 00:16:38,468 نه ، خودمون مي تونيم 216 00:16:38,469 --> 00:16:41,037 اگه چيزي لازم داشتين بهمون بگين 217 00:16:41,038 --> 00:16:43,006 ممنون 218 00:17:18,409 --> 00:17:20,376 بشين پشت فرمون 219 00:17:55,046 --> 00:17:57,380 چرا نکُشتيش؟ 220 00:18:01,052 --> 00:18:03,053 براي کُشتن فرماندار که برنگشته بوديم 221 00:18:03,054 --> 00:18:06,957 نه . درسته رفته بودين دنبال داريل 222 00:18:06,958 --> 00:18:10,460 ولي حالا داريل رفته و فرماندار هم هنوز زنده س 223 00:18:10,461 --> 00:18:12,829 نجات داريل اولويت داشت خودم بايد باهاتون مي اومدم 224 00:18:12,830 --> 00:18:15,832 شرايطت خوب نبود مگه شرايط دوست دخترم خوب بود؟ 225 00:18:15,833 --> 00:18:19,402 گلن ، اين مساله شخصي نيست منم بايد مي اومدم 226 00:18:19,403 --> 00:18:22,105 هي هي ، تو نتونستي بياي چون اصلا نمي تونستي راه بري 227 00:18:22,106 --> 00:18:24,140 پس اون چي؟ من چي؟ 228 00:18:24,141 --> 00:18:26,076 ميدوني باهاش چيکار کرده؟ بس کن ديگه 229 00:18:26,077 --> 00:18:28,712 ميدوني؟ بريم 230 00:18:38,322 --> 00:18:42,191 بعد از اين همه زحمت ، اين همه ريسک 231 00:18:42,192 --> 00:18:44,628 داريل با مرل رفت 232 00:18:45,930 --> 00:18:47,931 خوب ، دلايل خودشو داشت 233 00:18:47,932 --> 00:18:50,900 آره ، تو هميشه همينو ميگي ، ريک 234 00:18:50,901 --> 00:18:53,603 ولي اين واقعيت رو عوض نمي کنه که ما کاملا توي بدبختي فرو رفتيم 235 00:18:53,604 --> 00:18:56,740 يعني ميگي برگردم بهش التماس کنم که برگرده؟ 236 00:18:56,741 --> 00:18:58,608 يا پلاکارد خوش آمد گويي براي مرل نصب کنم؟ 237 00:18:58,609 --> 00:19:01,044 چيزيه که پيش اومده و بايد باهاش کنار بيايم 238 00:19:01,045 --> 00:19:04,014 بياين اينو از اينجا تکون بديم و برگرديم 239 00:19:04,015 --> 00:19:07,717 استراحت کنيم و بعدش حرف بزنيم 240 00:19:07,718 --> 00:19:10,687 نه ، خودتون حرف بزنين . من ديگه حرفي ندارم 241 00:19:22,133 --> 00:19:24,067 چند نفر زخمي شدن؟ 242 00:19:24,068 --> 00:19:25,969 نُه نفر 243 00:19:25,970 --> 00:19:27,837 استيونس داره رسيدگي ميکنه 244 00:19:27,838 --> 00:19:30,006 خوب ، اون کجاس؟ 245 00:19:30,007 --> 00:19:32,942 توي آپارتمانش و؟ 246 00:19:32,943 --> 00:19:36,112 در رو باز نمي کنه گفت داره يه کاري انجام ميده 247 00:19:36,113 --> 00:19:38,181 وضعيت بدي شده 248 00:19:44,021 --> 00:19:46,189 دروازه رو باز کنين 249 00:19:51,361 --> 00:19:53,563 آروم باشيد ، لطفا 250 00:19:53,564 --> 00:19:57,000 برگردين اينجا امن نيست . ما ميخوايم بريم 251 00:19:57,001 --> 00:19:59,235 اون بيرون پر از واکره ، خانم بذارين بريم بيرون 252 00:19:59,236 --> 00:20:01,370 برو عقب 253 00:20:01,371 --> 00:20:04,340 بهت گفتم برگرد عقب 254 00:20:06,077 --> 00:20:08,778 هيچکس نميره هي مارتينز ، واکرها اومدن 255 00:20:08,779 --> 00:20:10,646 خيلي خوب ، بکُششون 256 00:20:16,987 --> 00:20:18,922 همه آروم باشين ديگه نمي تونيم اينجا بمونيم 257 00:20:18,923 --> 00:20:21,157 اينجا ديوونه کننده س . بايد بذارين از اينجا بريم 258 00:20:21,158 --> 00:20:23,226 کارن ، نبايد بريد بيرون . خيلي خطرناکه 259 00:20:23,227 --> 00:20:25,929 آره ، ولي ميخوايم شانسمونو امتحان کنيم خواهش ميکنم 260 00:20:29,867 --> 00:20:31,701 هي هي ، بوق نزن 261 00:20:31,702 --> 00:20:34,237 بوق نزن مارتينز 262 00:20:34,238 --> 00:20:36,740 از ماشين بيا بيرون اسلحه رو بذار کنار 263 00:20:36,741 --> 00:20:39,408 از ماشين بيا بيرون هي هي هي 264 00:20:39,409 --> 00:20:41,111 باهاش کاري نداشته باش . باهاش کاري نداشته باش 265 00:20:41,112 --> 00:20:43,146 هي ، من از تو دستور نميگيرم 266 00:20:43,147 --> 00:20:45,782 اين مردم ترسيدن . اسلحه گرفتن به طرفشون چيزي رو درست نمي کنه 267 00:20:45,783 --> 00:20:47,851 فرماندار کجاس؟ ... اون 268 00:20:47,852 --> 00:20:50,686 اينجا شورش شده تو داري وضع رو بدتر ميکني 269 00:20:50,687 --> 00:20:53,689 من؟ 270 00:20:53,690 --> 00:20:56,860 چي شده؟ مارتينز ، بيا 271 00:21:29,393 --> 00:21:31,460 اوه خداي من 272 00:21:31,461 --> 00:21:33,263 کمکش کنين 273 00:21:33,264 --> 00:21:35,865 يه نفر لطفا کمکش کنه 274 00:21:38,836 --> 00:21:40,403 کمک 275 00:21:44,441 --> 00:21:46,676 يه کاري بکن 276 00:22:18,736 --> 00:22:20,904 خيلي ساکته 277 00:22:24,709 --> 00:22:28,145 ديگه زياد يادم نمياد که دنيا چقدر شلوغ بود 278 00:22:30,215 --> 00:22:33,317 هميشه در مورد شلوغي ، غُر ميزدم 279 00:22:33,318 --> 00:22:35,785 ترافيک ، سر و صداي ساختمون سازي 280 00:22:35,786 --> 00:22:39,056 دزدگير ماشينها ، سر و صداي مردم 281 00:22:39,057 --> 00:22:41,024 اوه 282 00:22:43,127 --> 00:22:48,065 انقدر دلم ميخواد دوباره صداي يه هواپيماي جت رو بشنوم 283 00:22:49,968 --> 00:22:53,403 اگه خودمون توي هواپيما باشيم که بهتره 284 00:23:00,945 --> 00:23:03,313 مامانت بهت افتخار ميکرد 285 00:23:07,018 --> 00:23:10,287 براي چي؟ من خيلي باهاش بد رفتار ميکردم 286 00:23:10,288 --> 00:23:14,057 نه ، نبايد اينطوري فکر کني 287 00:23:14,058 --> 00:23:16,493 هميشه بهش فکر ميکنم 288 00:23:19,797 --> 00:23:21,531 خدا کنه خودشون باشن 289 00:23:24,835 --> 00:23:27,437 خودشونن . زود باش 290 00:23:37,882 --> 00:23:40,483 شما بريد داخل . منم ميام باشه 291 00:23:40,484 --> 00:23:42,652 خدا رو شکر 292 00:23:46,958 --> 00:23:49,426 هرشل کجاس؟ توي بند 293 00:23:49,427 --> 00:23:51,161 داريل کو؟ 294 00:23:52,330 --> 00:23:54,664 حالش خوبه . زنده س 295 00:23:56,467 --> 00:23:58,535 به برادرش برخورديم 296 00:24:00,038 --> 00:24:02,172 با هم رفتن 297 00:24:04,976 --> 00:24:07,244 يعني رفت؟ 298 00:24:11,749 --> 00:24:13,917 داريل رفت؟ 299 00:24:15,086 --> 00:24:16,886 واقعا رفت؟ 300 00:24:18,889 --> 00:24:21,224 يعني برنميگرده؟ 301 00:24:29,467 --> 00:24:31,768 هي رفت؟ 302 00:24:33,237 --> 00:24:35,238 اسکار چي؟ 303 00:24:37,041 --> 00:24:39,042 نه 304 00:25:10,341 --> 00:25:12,042 اين کارا يعني چي؟ 305 00:25:12,043 --> 00:25:14,844 جلوي اين همه آدم يه گلوله خالي کردي توي مغز اون مَرد؟ 306 00:25:14,845 --> 00:25:16,946 بعدش هم رفتي؟ 307 00:25:16,947 --> 00:25:19,516 بايد باهاشون حرف بزني چرا؟ 308 00:25:19,517 --> 00:25:22,986 ترسيدن . ميخواستن از اينجا برن بيرون 309 00:25:22,987 --> 00:25:24,721 بذار برن 310 00:25:26,090 --> 00:25:27,924 يه روز هم دوام نميارن 311 00:25:27,925 --> 00:25:29,859 اون آدما تا حالا خوش گذروندن 312 00:25:29,860 --> 00:25:32,396 مهموني عصرونه و پيک نيک داشتن حالا ديگه تموم شد 313 00:25:32,397 --> 00:25:34,831 گندي رو که خودت زدي تقصير اونا ننداز 314 00:25:34,832 --> 00:25:36,500 اونا ترسيدن 315 00:25:36,501 --> 00:25:38,635 خوب ، من ديگه نمي تونم کمکي بهشون بکنم 316 00:25:38,636 --> 00:25:41,905 الان زمان جنگه . بايد اينو ميدونستم 317 00:25:43,607 --> 00:25:46,043 چرا داريل اومده بود اينجا؟ 318 00:25:46,044 --> 00:25:48,111 اون هم جزو گروه حمله کننده بود؟ 319 00:25:49,113 --> 00:25:51,515 چرا؟ چرا بايد همچين کاري بکنه؟ 320 00:25:51,516 --> 00:25:53,450 اومده بود دنبال دوستهاش 321 00:25:53,451 --> 00:25:55,585 اون آدمايي که تو ميشناسي 322 00:25:55,586 --> 00:25:57,687 گلن و مگي 323 00:25:57,688 --> 00:25:59,956 مرل دستگيرشون کرده بود 324 00:25:59,957 --> 00:26:03,427 ميخواست ازشون حرف بکشه که برادرش کجاس 325 00:26:05,463 --> 00:26:08,965 دوستهاي من زنده هستن و داشتيم به همديگه تيراندازي ميکرديم؟ 326 00:26:08,966 --> 00:26:10,534 ميخواستي دارشون بزني؟ 327 00:26:10,535 --> 00:26:12,702 دوستهاي تو 6 نفر رو کشتن 328 00:26:12,703 --> 00:26:14,971 کراولي ، تيم ، گارجوليو 329 00:26:14,972 --> 00:26:17,274 آيزنبرگ ، باب آدامز 330 00:26:17,275 --> 00:26:18,975 هيلي 331 00:26:20,644 --> 00:26:23,113 با اون مردي که بيرون مُرد ، ريچ فاستر ، ميشه هفت نفر 332 00:26:23,114 --> 00:26:25,515 اين تقصير دوستهاي توئه 333 00:26:26,984 --> 00:26:29,352 چرا به من نگفتي که اونا اينجان؟ 334 00:26:29,353 --> 00:26:31,921 ... اينو به من نگفتي در حالي که 335 00:26:35,526 --> 00:26:38,228 تو اينجا مهموني 336 00:26:38,229 --> 00:26:40,497 فقط رهگذري 337 00:26:40,498 --> 00:26:43,032 براي چي بايد بهت ميگفتم؟ 338 00:26:47,205 --> 00:26:50,073 اين کار رو نکن 339 00:26:50,074 --> 00:26:52,976 منو از اينجا بيرون نکن . الان نه 340 00:26:52,977 --> 00:26:54,578 چي شده؟ 341 00:26:54,579 --> 00:26:57,214 همه مردم از خونه هاشون ريختن بيرون توي خيابون 342 00:26:57,215 --> 00:26:59,082 ممکنه دوباره وضعيت به هم بريزه 343 00:27:12,663 --> 00:27:15,031 خواهرتو ببر داخل 344 00:27:28,746 --> 00:27:31,014 برو 345 00:27:34,519 --> 00:27:38,421 موفق شدي ، مثل هميشه 346 00:27:39,890 --> 00:27:42,626 به نظر ميرسه يه مشکلات ديگه اي پيش اومده 347 00:27:42,627 --> 00:27:44,827 آره تونستي از پسش بر بياي؟ 348 00:27:47,365 --> 00:27:51,100 داريل و مرل رو وادار کرد با هم بجنگن 349 00:27:51,101 --> 00:27:54,937 جمعيت تشويقشون ميکردن که بجنگن 350 00:27:56,207 --> 00:27:58,975 اينا ديگه چجور ديوونه هايي بودن؟ 351 00:27:58,976 --> 00:28:01,811 ديوونه هايي که محصول شرايط دنياي ما هستن 352 00:28:04,315 --> 00:28:07,350 چيزي شده؟ بچه؟ 353 00:28:07,351 --> 00:28:09,386 نه ، بچه حالش خوبه 354 00:28:09,387 --> 00:28:12,789 خوب غذا ميخوره و خيلي راحت ميخوابه 355 00:28:12,790 --> 00:28:15,124 خوب پس چي شده؟ 356 00:28:49,327 --> 00:28:52,095 زياد خوش رفتار به نظر نمياد ، مگه نه؟ 357 00:28:52,096 --> 00:28:54,030 صبور باش 358 00:28:54,031 --> 00:28:57,166 وقتي آماده شد ، بذاريد من حرف بزنم 359 00:29:06,644 --> 00:29:08,645 چشمهاش شبيه لوري شده 360 00:29:08,646 --> 00:29:10,880 درست نميگم؟ 361 00:29:49,486 --> 00:29:51,654 ... دوستان ، اگه يه لحظه 362 00:29:51,655 --> 00:29:53,455 يه لحظه لطفا توجه کنيد 363 00:29:53,456 --> 00:29:56,859 دوستان خيلي خوب ديگه ، خفه شين 364 00:29:56,860 --> 00:29:58,995 ممنون 365 00:29:58,996 --> 00:30:01,297 واکرهاي محوطه ي اطراف رو از بين برديم 366 00:30:01,298 --> 00:30:04,366 حصارها هم تعمير شدن فعلا 367 00:30:04,367 --> 00:30:06,735 فرماندار کجاس؟ 368 00:30:06,736 --> 00:30:09,638 ... شرايط ايشون يه مقدار 369 00:30:09,639 --> 00:30:11,140 نامتعادله 370 00:30:11,141 --> 00:30:12,809 به خاطر زخم چشمشون 371 00:30:12,810 --> 00:30:15,477 دوستان ما کشته شدن به ريچارد شليک کرد 372 00:30:15,478 --> 00:30:19,148 همه ي ما مشکل پيدا کرديم . بايد پاسخگو باشه 373 00:30:21,584 --> 00:30:24,753 حق با توئه ، کارن . حق با توئه 374 00:30:24,754 --> 00:30:28,024 همه ي ما ناراحت شديم 375 00:30:28,025 --> 00:30:31,327 ديگه اجسادمون رو هم با خيال راحت نميتونيم دفن کنيم 376 00:30:31,328 --> 00:30:33,830 چون مرگ پايان ناپذير شده 377 00:30:35,999 --> 00:30:38,301 ديگه شرايط مثل قديم نميشه 378 00:30:38,302 --> 00:30:40,203 هيچوقت 379 00:30:42,039 --> 00:30:45,041 پس چيکار بايد بکنيم؟ 380 00:30:45,042 --> 00:30:48,845 بايد بيشتر سعي کنيم و قدرت تحملمون رو براي ادامه زندگي بالا ببريم 381 00:30:50,113 --> 00:30:52,748 با هم کار ميکنيم و شهر رو دوباره ميسازيم 382 00:30:52,749 --> 00:30:55,251 نه تنها حصارها 383 00:30:55,252 --> 00:30:58,520 دروازه و جامعه مون 384 00:30:58,521 --> 00:31:01,090 بلکه خودمون 385 00:31:01,091 --> 00:31:03,192 قلبمون و ذهنمون رو 386 00:31:03,193 --> 00:31:05,828 و سالها بعد که در مورد اين بلايا نوشته ميشه 387 00:31:05,829 --> 00:31:07,629 در کتابهاي تاريخ 388 00:31:07,630 --> 00:31:09,398 نام وودبري هم برده ميشه 389 00:31:09,399 --> 00:31:11,334 آره ، درسته وودبري 390 00:31:11,335 --> 00:31:14,337 ما حفظش کرديم 391 00:31:18,342 --> 00:31:21,510 آره ممنون 392 00:31:38,461 --> 00:31:41,530 خوب بچه داري ميکني 393 00:31:41,531 --> 00:31:44,367 ميخوام يه کمکي کرده باشم 394 00:31:44,368 --> 00:31:47,569 سوفيا انقدر گريه ميکرد که همسايه ها بيدار ميشدن 395 00:31:47,570 --> 00:31:50,406 ساعت 3 صبح مثل ساعت دقيق بود 396 00:31:52,409 --> 00:31:56,145 اِد بيشتر شبها پيش دوستهاش مي موند تا بچه آروم بشه 397 00:31:59,716 --> 00:32:02,285 من هميشه بچه ميخواستم 398 00:32:07,391 --> 00:32:10,293 اگه داريل نبود ، اين بچه زنده نمي موند 399 00:32:10,294 --> 00:32:13,262 نمي خواست يکي ديگه رو هم از دست بديم 400 00:32:13,263 --> 00:32:15,464 اخلاقش اينطوري بود 401 00:32:16,900 --> 00:32:19,101 نمي دونم آخه براي چي رفت 402 00:32:19,102 --> 00:32:21,103 مرل که انگار آدم عوضي اي بوده 403 00:32:22,739 --> 00:32:25,607 آدمايي مثل مرل خيلي اعصاب خُردکنن 404 00:32:27,244 --> 00:32:30,012 کاري ميکنن که حس کني ، همه چي تقصير خودت بوده 405 00:32:31,581 --> 00:32:33,582 حتي داريل؟ 406 00:32:36,453 --> 00:32:39,088 من ديگه اون زني نيستم که پارسال بودم 407 00:32:39,089 --> 00:32:40,990 ولي اگه اِد همين الان از اين در وارد بشه 408 00:32:40,991 --> 00:32:42,825 زنده باشه و ازم بخواد که باهاش برم 409 00:32:42,826 --> 00:32:45,194 خيلي دلم ميخواد اين جرات رو داشته باشم که بهش بگم بره به جهنم 410 00:32:47,998 --> 00:32:49,898 معلومه که ميتوني 411 00:32:51,969 --> 00:32:53,936 مهم نيست 412 00:32:56,639 --> 00:32:59,475 بدون داريل ضعيف ميشيم 413 00:32:59,476 --> 00:33:01,978 از پسش بر ميايم 414 00:33:03,380 --> 00:33:05,881 تايريس و دوستاش آدماي قدرتمندي به نظر ميان 415 00:33:07,784 --> 00:33:09,785 از دستش عصبانيم که رفت 416 00:33:09,786 --> 00:33:12,321 عصباني نباش 417 00:33:12,322 --> 00:33:15,458 داريل اخلاق خودشو داره 418 00:33:15,459 --> 00:33:17,793 آدمايي مثل اون براي اين دنيا لازمن 419 00:33:23,833 --> 00:33:27,236 سلام 420 00:33:30,907 --> 00:33:33,042 بفرما اندازشه 421 00:33:33,043 --> 00:33:34,543 آره 422 00:33:34,544 --> 00:33:37,046 ببينمت . اينجا راحتي؟ 423 00:33:37,047 --> 00:33:39,048 بله 424 00:33:45,655 --> 00:33:48,890 خوب دوام آوردي 425 00:33:48,891 --> 00:33:52,160 تعجب ميکنم هيچکدوم از استخونهات نشکسته 426 00:33:52,161 --> 00:33:54,596 اينم از الطاف برادر داريل 427 00:34:12,281 --> 00:34:14,449 شما دوتا خوبين؟ 428 00:34:20,156 --> 00:34:23,458 ممنون که مراقبش بودي 429 00:34:23,459 --> 00:34:25,694 ... اگه چيزي 430 00:34:28,264 --> 00:34:32,134 ميرم بهش سر بزنم . تو چيزي لازم نداري؟ 431 00:34:34,003 --> 00:34:36,204 خوب 432 00:34:42,712 --> 00:34:45,147 در مورد تو هم همينطور 433 00:34:46,683 --> 00:34:49,084 خوشحالم که اتفاق بدتر از اين برات نيفتاد 434 00:34:52,354 --> 00:34:54,890 تو جاي پسرم هستي ، گلن 435 00:35:10,039 --> 00:35:12,607 زخمي داري که نياز باشه ببينم؟ 436 00:35:14,410 --> 00:35:16,344 گلن خوبه؟ 437 00:35:19,381 --> 00:35:21,850 خودت برو ببين 438 00:35:39,668 --> 00:35:42,804 شما دو تا انگار يه چيزي رو قايم ميکنين 439 00:35:45,108 --> 00:35:47,776 نميخواي بگي چي شده؟ 440 00:35:55,785 --> 00:35:59,221 پس ميذارم به عهده ي خودت که بهم بگي يا نه 441 00:36:00,723 --> 00:36:03,992 اخلاقت شبيه مادرته 442 00:36:03,993 --> 00:36:06,828 مثل اون کله شقي 443 00:36:12,501 --> 00:36:14,502 گرسنه نيستي؟ 444 00:36:15,872 --> 00:36:17,839 نه 445 00:36:21,610 --> 00:36:23,678 هي 446 00:36:26,783 --> 00:36:29,317 منو تنها نذار 447 00:36:55,488 --> 00:36:58,157 طوري خوابيده که انگار بيهوش شده 448 00:36:58,158 --> 00:37:01,093 فکر ميکنم چند روزه که نخوابيده 449 00:37:04,364 --> 00:37:06,632 خودت هم خسته به نظر مياي 450 00:37:06,633 --> 00:37:08,601 چقدر طول ميکشه تا بتونه از اينجا بره؟ 451 00:37:08,602 --> 00:37:10,135 بايد مراقبش باشيم 452 00:37:10,136 --> 00:37:12,972 مطمئنا صدمه ي سختي خورده 453 00:37:12,973 --> 00:37:15,641 چند روزي طول ميکشه تا بتونه راه بيفته 454 00:37:25,518 --> 00:37:28,420 هر موقع توماس عصباني ميشد 455 00:37:28,421 --> 00:37:31,591 اُسکار هميشه از من حمايت ميکرد 456 00:37:33,526 --> 00:37:35,661 دوستم بود 457 00:37:35,662 --> 00:37:38,130 در حال مبارزه کشته شد 458 00:37:39,700 --> 00:37:42,568 حالا چي ميشه؟ 459 00:37:42,569 --> 00:37:45,004 به نظرتون فرماندار ميخواد تلافي کنه؟ 460 00:37:45,005 --> 00:37:47,306 بله بذار بياد 461 00:37:47,307 --> 00:37:49,108 به نظر ميرسه که يه شهر پر از آدم داره 462 00:37:49,109 --> 00:37:51,143 ما تعدادمون کمه و اسلحه زيادي هم نداريم 463 00:37:51,144 --> 00:37:53,345 احتياج به نيروي کمکي داريم 464 00:38:20,540 --> 00:38:22,975 من تايريس هستم 465 00:38:26,647 --> 00:38:30,149 ساشا ، آلن ، بن 466 00:38:32,719 --> 00:38:34,553 چطور اومدين داخل؟ 467 00:38:34,554 --> 00:38:37,356 يکي از ديوارهاي زندان خراب شده بود 468 00:38:37,357 --> 00:38:39,091 ديوار ريخته بود 469 00:38:39,092 --> 00:38:41,527 اونطرف پر از واکر بود 470 00:38:41,528 --> 00:38:43,095 چطور تا اينجا خودتونو رسوندين؟ 471 00:38:43,096 --> 00:38:46,498 دوستمون دانا رو از دست داديم 472 00:38:46,499 --> 00:38:48,534 توي راهروها سرگردون بودن 473 00:38:48,535 --> 00:38:51,436 تو آورديشون اينجا؟ چاره اي نداشت 474 00:38:55,909 --> 00:38:58,110 در مورد دوستتون متاسفم 475 00:38:58,111 --> 00:39:00,546 ميدونيم که چه حسي داره 476 00:39:00,547 --> 00:39:02,715 هرشل گفت که به کمک احتياج دارين 477 00:39:02,716 --> 00:39:05,184 ما با کارهاي سخت آشناييم 478 00:39:05,185 --> 00:39:08,320 خودمون براي خودمون غذا تهيه ميکنيم ، مزاحم شما نميشيم 479 00:39:08,321 --> 00:39:10,890 اگه با گروه ديگه اي هم مشکل داشته باشين ميتونيم کمکتون کنيم 480 00:39:10,891 --> 00:39:13,592 يا هر همکاري ديگه اي 481 00:39:18,364 --> 00:39:20,199 نه 482 00:39:20,200 --> 00:39:22,935 خواهش ميکنم 483 00:39:22,936 --> 00:39:25,104 اون بيرون خيلي اوضاع وحشتناکيه 484 00:39:25,105 --> 00:39:27,506 فقط ما مونديم 485 00:39:29,609 --> 00:39:31,210 نه 486 00:39:31,211 --> 00:39:33,278 بيا در موردش حرف بزنيم 487 00:39:33,279 --> 00:39:36,648 ... نميشه اونا رو از اينجا قبلا هم در اين مورد بحث کرديم 488 00:39:36,649 --> 00:39:40,319 با توماس و اندرو ديدي که چه اتفاقي افتاد 489 00:39:40,320 --> 00:39:43,989 اکسل و اسکار مثل اونا نبودن حالا اسکار کجاس؟ 490 00:39:52,365 --> 00:39:55,000 نمي تونم مسووليت قبول کنم 491 00:39:55,001 --> 00:39:58,804 اگه ما رو بندازين بيرون ، بازم مسوولين 492 00:39:58,805 --> 00:40:00,940 ريک 493 00:40:05,112 --> 00:40:07,446 تو خيلي کارها براي ما انجام دادي 494 00:40:07,447 --> 00:40:10,249 خيلي ازت ممنونم . همه ممنونيم 495 00:40:10,250 --> 00:40:12,517 زندگيمونو به تو مديونيم 496 00:40:12,518 --> 00:40:15,520 هر کاري که خواستي انجام داديم 497 00:40:15,521 --> 00:40:18,124 بدون هيچ سوالي 498 00:40:18,125 --> 00:40:22,427 ولي الان بهت ميگم که اين کارت اشتباهه 499 00:40:22,428 --> 00:40:25,931 بايد به بقيه آدمها هم فرصت بدي 500 00:40:52,759 --> 00:40:54,827 آره 501 00:41:09,309 --> 00:41:11,310 نه . نه 502 00:41:12,345 --> 00:41:14,313 نه . نه . نه 503 00:41:16,817 --> 00:41:18,517 نه 504 00:41:19,752 --> 00:41:22,288 نه نه نه 505 00:41:25,758 --> 00:41:28,493 تو اينجا چيکار ميکني؟ 506 00:41:28,494 --> 00:41:31,130 از من چي ميخواي؟ بابا 507 00:41:31,131 --> 00:41:34,266 چي ميخواي ... نه 508 00:41:40,640 --> 00:41:43,375 نمي تونم کمکت کنم . برو بيرون 509 00:41:43,376 --> 00:41:45,811 برو بيرون 510 00:41:45,812 --> 00:41:48,047 هي ، آروم باش . چيزي نيست 511 00:41:48,048 --> 00:41:50,115 چيکار ميکني؟ 512 00:41:50,116 --> 00:41:51,917 ... هي آروم باش ريک ، لازم نيست 513 00:41:51,918 --> 00:41:54,820 شماها نبايد اينجا باشيد . بريد بيرون 514 00:41:54,821 --> 00:41:56,655 آروم باش برادر . آروم برو بيرون . برو بيرون 515 00:41:56,656 --> 00:41:58,690 داريم ميريم . داريم ميريم 516 00:41:58,691 --> 00:42:00,525 باشه؟ لازم نيست به کسي تيراندازي کني 517 00:42:00,526 --> 00:42:02,594 داريم ميريم اينجا چي ميخواي؟ 518 00:42:02,595 --> 00:42:05,764 باشه ، داريم ميريم بريد ، بريد ، بريد 519 00:42:10,764 --> 00:42:15,764 Tala :ترجمه و زيرنويس GoldenSubtitle.blogfa.com 520 00:42:15,864 --> 00:42:19,864 : تنظيم FaRaZ