1 00:00:17,230 --> 00:00:20,544 Tidligere i AMCs The Walking Dead... 2 00:00:25,520 --> 00:00:28,115 Kom nu. Skynd jer! 3 00:00:35,432 --> 00:00:37,095 Gå I bare videre. Jeg beskytter jer. 4 00:00:37,205 --> 00:00:38,652 Jeg er lige bag jer. 5 00:00:40,723 --> 00:00:42,513 Du ville have din bror. 6 00:00:44,064 --> 00:00:45,317 Nu har du ham. 7 00:00:47,854 --> 00:00:50,923 Dræb dem! 8 00:01:20,370 --> 00:01:23,822 Dræb dem! 9 00:01:25,408 --> 00:01:28,527 - Lad mig gå. Lad mig gå. - Du kan ikke gå. 10 00:01:29,028 --> 00:01:31,813 Lad mig gå. Philip. 11 00:01:32,966 --> 00:01:35,167 - Bland dig udenom. - Han er min ven. 12 00:01:35,168 --> 00:01:40,389 - Det er ikke op til mig. Folket har talt. - Hvad? 13 00:01:40,390 --> 00:01:43,375 Jeg spurgte dig om, hvor din loyalitet var. 14 00:01:43,376 --> 00:01:46,979 Du sagde: her. Bevis det! 15 00:01:46,980 --> 00:01:49,214 Bevis det for os alle. 16 00:01:50,817 --> 00:01:52,818 - Bror mod bror. - Ja. 17 00:01:52,819 --> 00:01:54,820 Vinderen er fri. 18 00:01:57,107 --> 00:02:00,359 Kæmp til døden. 19 00:02:04,747 --> 00:02:08,083 Philip, gør ikke det her. 20 00:02:08,084 --> 00:02:10,561 Gør ikke det her. 21 00:02:13,540 --> 00:02:16,041 - Kom i gang, Merle! - Kom nu, Merle. 22 00:02:16,042 --> 00:02:19,211 - Ja, Merle! - Ja. 23 00:02:19,212 --> 00:02:21,580 I kender mig alle sammen! 24 00:02:23,009 --> 00:02:26,409 Jeg gør, hvad jeg er nødt til at gøre, for at bevise at min loyalitet er til denne by! 25 00:03:06,259 --> 00:03:08,644 Tror du virkelig det her røvhul vil lade dig gå? 26 00:03:08,645 --> 00:03:14,816 Bare leg med, lillebror. Vi kommer ud af det her lige nu. 27 00:03:33,037 --> 00:03:35,837 Philip, nej. Stop det! 28 00:04:17,630 --> 00:04:19,248 Kom nu, lillebror. 29 00:04:23,803 --> 00:04:25,304 Hold dig tæt på. 30 00:04:25,305 --> 00:04:27,306 Daryl! 31 00:04:36,232 --> 00:04:38,717 Merle, kom nu. 32 00:04:39,018 --> 00:04:40,735 Af sted! 33 00:05:03,459 --> 00:05:04,960 Lad os komme afsted. 34 00:05:10,942 --> 00:05:13,480 - Daryl. - Lad os komme ud. 35 00:05:23,548 --> 00:05:42,946 Først på www.NXTGN.org. 36 00:05:42,947 --> 00:05:58,376 Danske tekster af Next Generation Subbers. 37 00:06:06,639 --> 00:06:09,140 De er alle på arenaen. Den her vej. 38 00:06:09,141 --> 00:06:13,011 - Du skal ikke med os. - Vil du virkelig gøre dette nu? 39 00:06:15,314 --> 00:06:16,982 Kom nu, mand. 40 00:06:19,218 --> 00:06:21,486 Rick, kom nu. Vi er nødt til at komme af sted. 41 00:06:21,487 --> 00:06:23,388 Af sted! 42 00:06:26,659 --> 00:06:28,694 Lidt hjælp ville være rart. 43 00:06:36,869 --> 00:06:39,671 Vi har ikke tid til det her! 44 00:06:39,672 --> 00:06:41,339 Lad os komme af sted. 45 00:07:08,768 --> 00:07:10,802 Glenn. 46 00:07:10,803 --> 00:07:13,404 Rick. Rick. 47 00:07:13,405 --> 00:07:17,442 Rick. Gudskelov. 48 00:07:17,443 --> 00:07:19,577 Vi har et problem her. Jeg har brug for, du holder... 49 00:07:19,578 --> 00:07:21,346 - Hvad fanden laver han her? - Slap af! 50 00:07:21,347 --> 00:07:25,150 - Lig det ned! - Han forsøgte at dræbe mig! 51 00:07:25,151 --> 00:07:28,319 - Hvis det ikke var for ham... - Han hjalp os med at komme ud af der. 52 00:07:28,320 --> 00:07:29,755 Ja, lige efter han bankede dig. 53 00:07:29,756 --> 00:07:32,390 - Vi tog begge vores tjans, mand. - Røvhul. 54 00:07:32,391 --> 00:07:34,134 - Hold kæft. - Så er det nok! 55 00:07:34,160 --> 00:07:37,462 - Slap af! - Fjern den der, nu! 56 00:07:37,463 --> 00:07:42,167 - Få den ting væk fra mit ansigt! - Det ligner, du er indfødt, broder. 57 00:07:42,168 --> 00:07:44,469 Ikke mere end du hænger ud med den psykopat. 58 00:07:44,470 --> 00:07:47,906 Ja, mand. Han er en charmetrold, det må jeg sige dig. 59 00:07:47,907 --> 00:07:50,842 Han har kneppet din kæreste Andrea. 60 00:07:50,843 --> 00:07:53,511 - I stor stil, skatter. - Hvad? 61 00:07:53,512 --> 00:07:57,615 - Er Andrea i Woodbury? - Lige ved siden af Guvernøren. 62 00:07:57,616 --> 00:08:00,251 Jeg sagde, du skulle smide det der! 63 00:08:00,252 --> 00:08:01,920 Kender du Andrea? 64 00:08:03,422 --> 00:08:06,324 Hey, kender du Andrea? 65 00:08:06,325 --> 00:08:08,927 Ja, det gør hun. 66 00:08:08,928 --> 00:08:13,264 Hende og blondinen tilbragte hele vinteren med kæleri ude i skoven. 67 00:08:14,765 --> 00:08:16,068 Ja. 68 00:08:16,069 --> 00:08:19,270 Min Nubian Dronning her, havde to Walkers som kæledyr. 69 00:08:19,271 --> 00:08:23,236 Ingen arme, afbrød kæberne, holdt dem i lænker. 70 00:08:23,262 --> 00:08:27,478 - Lidt ironisk, nu når jeg tænker over det. - Hold nu kæft, brormand. 71 00:08:27,479 --> 00:08:32,517 Vi fik dem ud af problemerne i skoven. Andrea var tæt på at dø. 72 00:08:32,518 --> 00:08:34,419 - Er det derfor hun er sammen med ham? - Ja. 73 00:08:34,420 --> 00:08:39,490 Beskyttet som to små kryb... Så hvad vil du gøre nu, Sherif? 74 00:08:39,491 --> 00:08:41,995 Omgivet af en flok løgnere, bøller og kujoner. 75 00:08:42,021 --> 00:08:46,231 - Hold kæft! - Prøv lige og se her. Ynkeligt. 76 00:08:46,232 --> 00:08:49,267 - Alle disse våben og ingen kugler i dem. - Merle, hold din kæft! 77 00:08:49,268 --> 00:08:51,336 Hold selv din kæft! I skide fisses... 78 00:08:58,444 --> 00:09:00,879 Røvhul. 79 00:09:08,821 --> 00:09:12,824 Du kan tage sømmene ud selv om en uge eller deromkring. 80 00:09:12,825 --> 00:09:17,963 - Tak. - Lækkert med en medicinsk uddannelse. 81 00:09:17,964 --> 00:09:20,331 Det vil kun få dig så langt. 82 00:09:22,201 --> 00:09:23,668 Blev du bidt? 83 00:09:35,314 --> 00:09:39,684 - Hvor gammel er barnet? - Knap en uge. 84 00:09:44,590 --> 00:09:47,159 For at være ærlig, troede vi aldrig, vi ville se endnu en baby. 85 00:09:50,362 --> 00:09:55,033 - Smuk. - Tak. 86 00:09:55,034 --> 00:09:57,035 Hvordan har du det? 87 00:09:59,438 --> 00:10:04,042 - Hun er ikke min. - Hvor er moren? 88 00:10:07,713 --> 00:10:09,915 Det er jeg ked af. 89 00:10:09,916 --> 00:10:13,518 Mand, I har været igennem meget. 90 00:10:15,754 --> 00:10:17,789 Har vi ikke alle sammen det? 91 00:10:19,325 --> 00:10:21,827 Det er kun blevet værre derude. 92 00:10:21,828 --> 00:10:24,562 Død overalt. 93 00:10:24,563 --> 00:10:30,035 Det får kun de levende til at virke mindre levende? 94 00:10:30,036 --> 00:10:32,904 Du er den eneste anstændige vi er stødt på. 95 00:10:32,905 --> 00:10:35,473 Har du været derude hele tiden? 96 00:10:35,474 --> 00:10:39,610 Vores nabo, Jerry, han var sådan en overlevelsestype. 97 00:10:39,611 --> 00:10:42,948 Alle på vejen synes, han var skør. Altid forberedt på verdens undergang. 98 00:10:43,349 --> 00:10:48,286 - Hvem kunne vide det? - Jerry. Han havde en bunker i baghaven. 99 00:10:48,287 --> 00:10:51,957 Sasha og jeg boede der, indtil vi løb tør for forsyninger. 100 00:10:51,958 --> 00:10:55,260 Allen og Ben var de første mennesker, som vi stødte på - 101 00:10:55,261 --> 00:10:57,229 - da vi endelig kom ud fra hullet - 102 00:10:57,230 --> 00:11:00,866 - omkring Jacksonville. Vi var engang en stor gruppe. 103 00:11:00,867 --> 00:11:03,335 Vi var 25 på et tidspunkt. 104 00:11:04,703 --> 00:11:08,106 Vores lejr blev løbet over ende for seks, syv uger siden. 105 00:11:09,708 --> 00:11:12,777 Donna... 106 00:11:12,778 --> 00:11:14,779 ...hun... 107 00:11:17,884 --> 00:11:21,052 Vi sørger for en ordentlig begravelse. 108 00:11:22,188 --> 00:11:24,589 Jeg er taknemmelig over, at I tager jer af os. 109 00:11:24,590 --> 00:11:27,925 Der var et tidspunkt, hvor vi ikke vidste, hvem vi havde med at gøre. 110 00:11:27,926 --> 00:11:30,428 Det gjorde vi heller ikke. 111 00:11:30,529 --> 00:11:32,597 Vi har haft vores problemer med folk. 112 00:11:32,598 --> 00:11:36,021 Jeg må være den første afroamerikaner, som bryder ind i fængsel. 113 00:11:36,047 --> 00:11:40,129 Det må så gøre mig til den første hvide, som ikke ønsker at flygte. 114 00:11:48,447 --> 00:11:51,049 Tyreese. 115 00:11:51,050 --> 00:11:55,119 Som jeg fortalte, så er vi en del af en meget større gruppe. 116 00:11:55,621 --> 00:12:02,093 En tæt indspist gruppe. Fald nu ikke for godt til her. 117 00:12:03,396 --> 00:12:06,831 Vi ville ikke være noget problem. 118 00:12:06,832 --> 00:12:11,937 - Det er ikke mig, der bestemmer det. - Hvem så? 119 00:12:13,872 --> 00:12:16,707 I kan se, hvilken type mennesker vi er. 120 00:12:28,020 --> 00:12:29,520 Det vil ikke fungere. 121 00:12:29,946 --> 00:12:32,657 - Det skal det. - Det vil betyde en masse ballade. 122 00:12:32,658 --> 00:12:35,226 Hør her. Guvernøren er nok på vej i fængsel lige nu. 123 00:12:35,227 --> 00:12:37,595 Merle ved, hvordan han tænker og vi kunne godt bruge kræfterne. 124 00:12:37,596 --> 00:12:41,499 - Jeg vil ikke have ham i fængslet. - Skulle han sove med Carol eller Beth? 125 00:12:41,700 --> 00:12:43,568 - Han er ikke en voldtægtsforbryder. - Det er hans kammerat. 126 00:12:43,569 --> 00:12:45,570 De er ikke bedste venner mere, ikke efter hvad der skete i aftes. 127 00:12:45,571 --> 00:12:48,873 Merle kan ikke bo der, uden at alle går amok på hinanden. 128 00:12:48,874 --> 00:12:51,408 Så du vil lade Merle gå, men tage samuraien med hjem? 129 00:12:51,409 --> 00:12:54,579 - Hun kommer ikke tilbage. - Tilstanden gør, hun ikke kan være alene. 130 00:12:54,580 --> 00:12:57,582 - Hun viste trods alt vejen hen til jer. - Og så smuttede hun. 131 00:12:57,583 --> 00:13:00,585 - Lad min far sy hende, i det mindste. - Hun er utilregnelig. 132 00:13:00,586 --> 00:13:03,121 Det er rigtigt. Vi ved ikke, hvem hun er. 133 00:13:03,122 --> 00:13:07,359 - Men Merle, Merle er familie. - Nej. Merle er dit blod. 134 00:13:07,360 --> 00:13:11,562 Mit blod, min familie står lige her og venter på os i fængslet. 135 00:13:11,563 --> 00:13:13,798 Du er en del af den familie. 136 00:13:15,034 --> 00:13:18,269 Det er han ikke. Det er han bare ikke. 137 00:13:19,738 --> 00:13:22,340 I ved det ikke... 138 00:13:26,178 --> 00:13:30,415 - Fint. Vi klarer os selv. - Det var ikke det, jeg mente. 139 00:13:30,416 --> 00:13:34,952 - Uden ham, ingen mig. - Darryl, det behøver du da ikke gøre. 140 00:13:34,953 --> 00:13:37,288 Det var altid Merle og jeg før dette her. 141 00:13:37,289 --> 00:13:39,524 - Lad nu være. - Mener du det? 142 00:13:39,525 --> 00:13:42,394 - Vil du bare tage af sted uden videre? - Du ville gøre det samme. 143 00:13:42,395 --> 00:13:46,731 - Hvad skal vi sige til Carol? - Hun vil forstå. 144 00:13:53,105 --> 00:13:56,841 - Sig farvel til din far for mig. - Daryl, seriøst? Daryl! 145 00:14:00,310 --> 00:14:02,280 Der må være en anden vej. 146 00:14:04,883 --> 00:14:08,753 Bed mig ikke om at forlade ham. Det har jeg gjort engang. 147 00:14:13,759 --> 00:14:18,696 Vi startede noget sidste nat. Det kan du godt se, ikke? 148 00:14:18,697 --> 00:14:21,699 Uden ham, ingen mig. Det er alt, jeg kan sige. 149 00:14:26,105 --> 00:14:28,839 Pas på dig selv. 150 00:14:28,840 --> 00:14:31,976 Pas på den lille røvsparker. 151 00:14:31,977 --> 00:14:33,644 Carl. 152 00:14:36,115 --> 00:14:38,116 Han er en hård dreng. 153 00:14:44,423 --> 00:14:46,624 Daryl! 154 00:14:46,925 --> 00:14:49,327 Kom nu. 155 00:15:04,110 --> 00:15:07,178 Vi fikser dig, og så er du væk! 156 00:15:26,175 --> 00:15:28,176 Hvor sagde de, at vi kunne begrave hende? 157 00:15:28,177 --> 00:15:30,379 Bagerst i marken, nær de andre grave. 158 00:15:34,048 --> 00:15:35,384 Vent lige. 159 00:15:35,385 --> 00:15:39,655 Jeg mister mit greb her. Kom, sæt hende ned. 160 00:15:44,026 --> 00:15:46,127 Okay. 161 00:16:01,210 --> 00:16:03,345 En gylden muglighed. 162 00:16:03,346 --> 00:16:07,949 - For hvad? - Et lille barn og en kvinde. 163 00:16:09,786 --> 00:16:12,215 - Spørg dem om hjælp, få fat i deres våben. - Hvad? 164 00:16:12,241 --> 00:16:15,724 Vi gør det hurtigt, de vil aldrig vide, hvad der ramte dem. 165 00:16:15,725 --> 00:16:18,894 - Nej. - Vi er her for at begrave Donna. 166 00:16:18,895 --> 00:16:21,701 - Og det vil vi. Efter det. - Hold Kæft! 167 00:16:21,727 --> 00:16:24,499 Kig på det her sted. Det er sikkert. 168 00:16:25,071 --> 00:16:27,673 - Det er gode folk. - Det bliver nemt. 169 00:16:27,771 --> 00:16:30,773 Et lille barn, en kvinde, en pige, og en mand med et ben. 170 00:16:30,774 --> 00:16:33,442 Glem ikke fangen. 171 00:16:33,443 --> 00:16:35,677 Vil du smadre barnets hoved med en sten? 172 00:16:35,678 --> 00:16:38,079 - Hvad er dit problem? - Hvad med lidt almindelig anstændighed? 173 00:16:38,080 --> 00:16:43,485 - Det er ikke det vi gør! - Du lever i fortiden, Ty. 174 00:16:43,486 --> 00:16:47,255 Også dig. Den stærkeste overlever, meget enkelt. 175 00:16:47,256 --> 00:16:50,025 Her overlever vi, derude dør vi. 176 00:16:50,026 --> 00:16:54,496 Og jeg venter ikke på resten af gruppen kommer herind og sparker vores røv ud. 177 00:16:54,497 --> 00:16:57,466 - Ikke en chance. - Hvordan ved du, at det sker? 178 00:16:57,467 --> 00:17:00,502 Jeg har fundet noget værktøj til dig. 179 00:17:06,409 --> 00:17:10,211 - Mange tak. - Vi tager den her fra. 180 00:17:11,781 --> 00:17:14,049 Har I ikke brug for hjælp med liget? 181 00:17:14,050 --> 00:17:18,987 - Nej tak, vi klarer det. - Sig til, hvis I for brug for noget andet. 182 00:17:18,988 --> 00:17:20,956 Tak. 183 00:17:56,359 --> 00:17:58,326 Tag bremserne. 184 00:18:03,900 --> 00:18:05,501 Jeg har den. 185 00:18:32,996 --> 00:18:35,330 Du slog ham ikke ihjel. 186 00:18:39,002 --> 00:18:44,907 - Det er ikke derfor, vi kom tilbage. - Nej det er rigtig, du kom for Daryl. 187 00:18:44,908 --> 00:18:48,410 Nu er han væk, og Guvernøren er stadig i live. 188 00:18:48,411 --> 00:18:50,779 - Daryl var målet. - Jeg skulle have været der med dig. 189 00:18:50,780 --> 00:18:53,782 - Du var ikke i stand til det. - Men min kæreste var? 190 00:18:53,783 --> 00:18:57,352 - Glenn, det handler ikke om os. - Jeg skulle have været der! 191 00:18:57,353 --> 00:19:00,055 Du kom ikke med tilbage, fordi du knapt kunne gå! 192 00:19:00,056 --> 00:19:01,500 - Hvad med hende? - Hvad med mig? 193 00:19:01,526 --> 00:19:04,026 - Ved du, hvad han gjorde mod hende!? - Lad det nu være! 194 00:19:04,027 --> 00:19:06,662 - Ved du det? - Lad os gå. 195 00:19:16,272 --> 00:19:20,141 Efter alt det arbejde, alle de chancer vi tog, 196 00:19:20,142 --> 00:19:22,578 Skrider Daryl bare med Merle? 197 00:19:23,880 --> 00:19:25,881 Han havde sine grunde. 198 00:19:25,882 --> 00:19:28,850 Ja, det bliver du ved med at sige, Rick. 199 00:19:28,851 --> 00:19:31,553 Det ændrer ikke på, at vi står i lort til halsen. 200 00:19:31,554 --> 00:19:34,690 Skal jeg vende bilen og tigge ham om at komme tilbage? 201 00:19:34,691 --> 00:19:36,558 Og smide en velkomst måtte til Merle? 202 00:19:36,559 --> 00:19:41,964 - Det er den hånd, vi har fået! - Lad os få det væk og komme tilbage. 203 00:19:41,965 --> 00:19:45,667 Få noget søvn. Så kan vi snakke ud om det der. 204 00:19:45,668 --> 00:19:49,037 Nej, I kan snakke lige så tosset I vil. Jeg er færdig. 205 00:20:00,083 --> 00:20:03,919 - Hvor mange tilskadekomne? - Ni. 206 00:20:03,920 --> 00:20:07,956 Stevens har styr på det. Så hvor er han? 207 00:20:07,957 --> 00:20:10,892 - I sin lejlighed. - Og? 208 00:20:10,893 --> 00:20:14,062 Han ville ikke åbne døren. Han sagde, han var midt i noget. 209 00:20:14,063 --> 00:20:16,131 Det hele går ad helvede til. 210 00:20:21,971 --> 00:20:24,139 Åben porten! 211 00:20:29,311 --> 00:20:34,950 - Slap af. Gå tilbage. - Der er ikke sikkert her, vi vil væk. 212 00:20:34,951 --> 00:20:37,185 - Frue, der er bæster derude. - Lad os komme ud. 213 00:20:37,186 --> 00:20:42,290 Kom så tilbage! Jeg sagde I skulle gå tilbage. 214 00:20:44,027 --> 00:20:46,728 - Ingen smutter. - Martinez, der er kommet bæster. 215 00:20:46,729 --> 00:20:48,596 Okay, skyd dem. 216 00:20:54,937 --> 00:20:56,872 - Tag det roligt, alle sammen. - Vi kan ikke blive her længere. 217 00:20:56,873 --> 00:20:59,107 Det her sted er sygt. Du bliver nødt til at lade os gå. 218 00:20:59,108 --> 00:21:01,176 Karen, du vil ikke derud. Det er alt for farligt. 219 00:21:01,177 --> 00:21:03,879 Vi tager vores chancer. 220 00:21:07,817 --> 00:21:12,187 Sluk for det horn. Sluk så for det! 221 00:21:12,188 --> 00:21:14,690 - Ud af bilen. - Tag den pistol ned. 222 00:21:14,691 --> 00:21:17,358 - Kom så ud af den bil. - Slap af. 223 00:21:17,359 --> 00:21:21,096 - Lad være med at gøre ham fortræd. - Jeg tager ikke imod ordre fra dig. 224 00:21:21,097 --> 00:21:23,732 De her mennesker er bange. At give dem en pistol i hovedet hjælper ikke. 225 00:21:23,733 --> 00:21:25,593 - Hvor er Guvenøren? - Han er... 226 00:21:25,619 --> 00:21:28,636 - Der er et oprør herude. - Du gør tingene værre. 227 00:21:28,637 --> 00:21:30,839 Gør jeg? 228 00:21:31,640 --> 00:21:34,810 - Hvad helvede? - Flyt jer! 229 00:21:41,884 --> 00:21:43,384 Tilbage! 230 00:22:07,343 --> 00:22:09,410 Åh gud! 231 00:22:09,411 --> 00:22:13,815 Hjælp ham, en eller anden? 232 00:22:16,786 --> 00:22:18,353 Hjælp. 233 00:22:22,391 --> 00:22:24,626 Gør noget. 234 00:22:55,136 --> 00:22:57,304 Der er så stille. 235 00:23:01,109 --> 00:23:04,545 Det er nemt at glemme, hvor urolig verden engang var. 236 00:23:06,615 --> 00:23:09,717 Jeg brokkede mig altid over det. 237 00:23:09,718 --> 00:23:15,456 Trafikken, byggeri, bil alarmer... lyd forurening. 238 00:23:19,527 --> 00:23:24,465 Hvad jeg ikke ville give for den søde lyd... af en jumbo jet. 239 00:23:26,368 --> 00:23:29,803 Det ville være endnu bedre, hvis vi alle var på den. 240 00:23:37,345 --> 00:23:39,713 Din mor var stolt af dig. 241 00:23:43,418 --> 00:23:46,687 For hvad? At være ond mod hende? 242 00:23:46,688 --> 00:23:50,457 Nej, det skal du ikke tænke på. 243 00:23:50,458 --> 00:23:52,893 Det er alt jeg tænker på. 244 00:23:56,197 --> 00:23:58,131 Lad det være dem. 245 00:24:01,235 --> 00:24:03,837 Det er dem, skynd dig. 246 00:24:14,282 --> 00:24:16,883 - Kør dem derhen, så mødes vi der. - Okay. 247 00:24:17,684 --> 00:24:19,852 Gudskelov. 248 00:24:23,858 --> 00:24:25,826 - Hvor er Hershel? - Han er i celleblokken. 249 00:24:25,827 --> 00:24:31,064 - Hvor er Daryl? - Det er ok. Han er i live. 250 00:24:32,867 --> 00:24:34,935 Vi løb ind i hans bror. 251 00:24:37,038 --> 00:24:39,172 De smuttede. 252 00:24:41,376 --> 00:24:43,644 Er han taget bort? 253 00:24:48,149 --> 00:24:50,317 Er Daryl taget bort? 254 00:24:51,486 --> 00:24:53,286 Er han væk? 255 00:24:56,189 --> 00:24:58,224 Kommer han tilbage? 256 00:25:06,567 --> 00:25:08,868 - Hey. - Væk? 257 00:25:10,237 --> 00:25:12,238 Hvad med Oscar? 258 00:25:14,141 --> 00:25:16,142 Nej. 259 00:25:47,141 --> 00:25:48,642 Hvad fanden var det? 260 00:25:48,643 --> 00:25:51,244 Du skyder en mand i hovedet foran alle de mennesker - 261 00:25:51,245 --> 00:25:53,482 - og så går du bare? 262 00:25:54,208 --> 00:25:56,216 - Du er nødt til at snakke med dem. - Hvorfor? 263 00:25:56,517 --> 00:25:59,986 De er ved at gå i panik. De var parate til at storme portene. 264 00:25:59,987 --> 00:26:01,721 Lad dem gøre det. 265 00:26:02,490 --> 00:26:04,524 De folk vil ikke holde en dag! 266 00:26:04,525 --> 00:26:09,396 De folk har haft det let. Grillfester og skovture. Det slutter nu! 267 00:26:09,397 --> 00:26:12,931 Du skal ikke give dem skylden for dit rod. De er bange. 268 00:26:12,932 --> 00:26:15,435 Jeg er færdig med at holde dem i hånden. 269 00:26:15,436 --> 00:26:18,705 Vi er i krig. Det burde jeg have indset. 270 00:26:20,707 --> 00:26:25,011 Så hvorfor var Daryl her? Var han med til overfaldet? 271 00:26:26,113 --> 00:26:29,750 - Hvorfor? Hvorfor ville han gøre det? - Han kom efter sine venner. 272 00:26:30,451 --> 00:26:34,087 De andre folk, du kender. Glenn og Maggie. 273 00:26:34,688 --> 00:26:40,427 Merle samlede dem op. Tilbageholdt dem, for at finde ud af, hvor hans bror var. 274 00:26:42,263 --> 00:26:45,665 Mine... mine venner er stadig i live og vi skyder på hinanden? 275 00:26:45,666 --> 00:26:49,102 - Prøvede du at henrette dem? - Dine venner dræbte seks gode mennesker. 276 00:26:49,103 --> 00:26:53,674 Crowley, Tim, Gargulio, Eisenberg, Bob Adams. 277 00:26:54,575 --> 00:26:56,275 Haley. 278 00:26:57,444 --> 00:27:00,213 Den mand derude, Rich. Foster, han er nummer syv. 279 00:27:00,214 --> 00:27:02,615 Det er, hvad dine venner har gjort. 280 00:27:03,584 --> 00:27:05,752 Hvorfor fortalte du mig ikke, at de var her? 281 00:27:06,553 --> 00:27:09,121 Du holdt det fra mig, da vi... 282 00:27:12,326 --> 00:27:14,628 Du er bare en gæst her. 283 00:27:15,329 --> 00:27:19,332 Kommer og går. Så hvorfor skulle jeg fortælle dig det? 284 00:27:24,005 --> 00:27:26,273 Lad være med det der. 285 00:27:26,774 --> 00:27:29,376 Lad være med at skubbe mig væk. Ikke nu. 286 00:27:30,377 --> 00:27:33,614 - Hvad er der? - Hele byen er på gaden. 287 00:27:34,015 --> 00:27:36,082 Det kunne godt blive grimt igen. 288 00:27:49,763 --> 00:27:51,931 Tag din søster med indenfor. 289 00:28:05,446 --> 00:28:07,714 Gå bare. 290 00:28:11,319 --> 00:28:15,021 Du var der for os, som altid. 291 00:28:16,290 --> 00:28:19,026 Det lyder som om, vi står med et nyt problem. 292 00:28:19,527 --> 00:28:21,727 - Ja. - Fik du set godt på ham? 293 00:28:24,565 --> 00:28:27,400 Han havde Daryl og Merle op mod hinanden. 294 00:28:28,201 --> 00:28:32,037 Et publikum der heppede på en kamp til døden. 295 00:28:32,907 --> 00:28:35,375 Hvilken syg hjerne gør sådan noget? 296 00:28:35,776 --> 00:28:38,611 Den slags, denne verden skaber. 297 00:28:41,515 --> 00:28:43,750 Hvad er der galt? Babyen? 298 00:28:43,751 --> 00:28:49,189 Nej, barnet er sundt og rask. Spiser som en hest og sover som en sten. 299 00:28:49,190 --> 00:28:51,524 Hvad er det så? 300 00:29:25,727 --> 00:29:28,495 Han er ikke det største sludrechatol, hvad? 301 00:29:28,496 --> 00:29:33,566 Vær tålmodig. Når han er klar, så lad mig snakke. 302 00:29:43,044 --> 00:29:47,280 Hun har Loris øjne. Synes du ikke? 303 00:30:25,036 --> 00:30:29,005 Alle sammen, hvis jeg kunne, få jeres opmærksomhed. 304 00:30:29,006 --> 00:30:32,409 - Alle sammen. - Hold kæft, alle sammen! 305 00:30:32,410 --> 00:30:36,847 Tak. Bæsterne her omkring er blevet dræbt. 306 00:30:36,848 --> 00:30:39,916 - Hegnet er blevet repareret. - Indtil videre. 307 00:30:39,917 --> 00:30:45,188 - Hvor er Guvenøren? - Hans tilstand er... 308 00:30:45,189 --> 00:30:48,359 - Ustabil. Skaderne han har fået... 309 00:30:48,360 --> 00:30:51,027 - Vores venner er blevet slået ihjel. - Han skød Richard. 310 00:30:51,028 --> 00:30:54,698 Vi har alle lidt under det her. Vi vil have svar. 311 00:30:57,134 --> 00:31:00,303 Du har ret, Karen. Du har ret. 312 00:31:00,304 --> 00:31:03,574 Vi har allesammen lidt under det her. 313 00:31:03,575 --> 00:31:09,380 Vi har end ikke begravelser længere, fordi at dødsraten stiger. 314 00:31:11,549 --> 00:31:13,851 Vi bliver aldrig de samme igen. 315 00:31:13,852 --> 00:31:15,753 Nogensinde. 316 00:31:17,589 --> 00:31:20,591 Så hvad gør vi? 317 00:31:20,592 --> 00:31:24,395 Vi søger dybere, og så finder vi styrken til at gå på. 318 00:31:25,663 --> 00:31:28,298 Vi arbejder sammen og så genopbygger vi. 319 00:31:28,299 --> 00:31:30,801 Ikke kun hegnene - 320 00:31:30,802 --> 00:31:36,640 - portene, fællesskabet, men os selv. 321 00:31:36,641 --> 00:31:41,378 Vores hjerter, vores sind. Og år frem når de skriver om den her pest - 322 00:31:41,379 --> 00:31:44,948 - i historie bøgerne, så vil de skrive om Woodbury. 323 00:31:44,949 --> 00:31:46,884 - Ja de vil. - Woodbury. 324 00:31:46,885 --> 00:31:49,887 Vi holdte ud. 325 00:31:53,892 --> 00:31:57,060 Ja. 326 00:32:14,011 --> 00:32:17,080 Du har et talent for det der. 327 00:32:17,081 --> 00:32:19,917 Jeg prøver bare at gøre min del. 328 00:32:19,918 --> 00:32:23,119 Sophia plejede at vække naboerne. 329 00:32:23,120 --> 00:32:25,956 Kl. 3:00. Som et ur. 330 00:32:27,959 --> 00:32:31,695 Ed blev ved sine venner de fleste nætter, til hun slappede af. 331 00:32:35,266 --> 00:32:37,835 Jeg ville altid have et barn. 332 00:32:42,941 --> 00:32:45,843 Hun ville ikke have klaret den, hvis ikke Daryl havde været her. 333 00:32:45,844 --> 00:32:48,812 Han kunne ikke klare at miste flere. 334 00:32:48,813 --> 00:32:51,014 Det lyder som ham. 335 00:32:52,450 --> 00:32:54,651 Jeg forstår ikke, hvorfor han blev nødt til at smutte. 336 00:32:54,652 --> 00:32:56,653 Merle lyder som en idiot. 337 00:32:58,289 --> 00:33:01,157 Mænd som Merle kommer ind i ens hovede. 338 00:33:02,794 --> 00:33:05,562 Og får dig til at føle, at du har fortjent det. 339 00:33:07,131 --> 00:33:09,132 Selv ved Daryl? 340 00:33:12,003 --> 00:33:14,638 Jeg minder meget lidt om den kvinde, jeg var for et år siden - 341 00:33:14,639 --> 00:33:16,540 - men hvis Ed gik gennem den dør lige nu - 342 00:33:16,541 --> 00:33:18,375 - trak vejret og spurgte mig, om jeg ville med ham - 343 00:33:18,376 --> 00:33:21,744 - kan jeg godt lide at tænke på, at jeg ville sige han kunne skride af helvede til. 344 00:33:23,548 --> 00:33:25,448 Det ville du. 345 00:33:27,519 --> 00:33:29,486 Det gør ingen forskel. 346 00:33:32,189 --> 00:33:35,025 Vi er svage uden ham. 347 00:33:35,026 --> 00:33:37,528 Vi vil også igennem dette. 348 00:33:38,930 --> 00:33:41,431 Tyreese og hans venner ser ud til at have det bedre. 349 00:33:43,334 --> 00:33:47,871 - Jeg er sur på ham, fordi han tog af sted. - Lad være med det. 350 00:33:47,872 --> 00:33:53,343 Daryl har sin måde. Verden har brug for mænd som ham. 351 00:34:00,983 --> 00:34:02,386 Hej. 352 00:34:06,457 --> 00:34:10,093 - Sådan. - Hun passer perfekt i der. 353 00:34:10,094 --> 00:34:14,598 Vent. Har du det hyggeligt i den der? Ja. 354 00:34:20,605 --> 00:34:27,110 Du blev kørt godt over. Overraskende at ingen af knoglerne var brækkede. 355 00:34:27,111 --> 00:34:29,546 Det er venligst udlånt af Daryl bror. 356 00:34:47,231 --> 00:34:49,399 Er I okay? 357 00:34:55,106 --> 00:35:00,644 Tak for at du kigger efter hende. Hvis der er noget... 358 00:35:03,214 --> 00:35:07,084 Jeg vil gå ind og tjekke til hende. Har du brug for noget andet? 359 00:35:08,953 --> 00:35:11,154 Okay. 360 00:35:17,662 --> 00:35:20,097 Samme ting gælder for dig. 361 00:35:21,633 --> 00:35:24,034 Hvis der var sket dig noget værre end dette... 362 00:35:27,304 --> 00:35:29,840 Du er som min egen søn, Glenn. 363 00:35:44,989 --> 00:35:47,557 Har du noget jeg skal kigge på? 364 00:35:49,360 --> 00:35:51,294 Er Glenn okay? 365 00:35:54,331 --> 00:35:56,800 Gå hen og kig. 366 00:36:14,618 --> 00:36:17,754 I ligner nogle, der holder noget tilbage. 367 00:36:20,058 --> 00:36:22,726 Vil du fortælle mig, hvad der skete? 368 00:36:30,735 --> 00:36:34,171 Jeg slapper bedre af i forvisning om, at du kan tage vare om dig selv. 369 00:36:35,673 --> 00:36:41,778 Du har fået din mors ånd. Og hendes stædighed. 370 00:36:47,451 --> 00:36:49,452 Er du sulten? 371 00:36:50,822 --> 00:36:52,789 Nej. 372 00:37:01,733 --> 00:37:04,267 Forsvind ikke fra mig. 373 00:37:28,888 --> 00:37:31,557 Hun gik ud som et lys. 374 00:37:31,558 --> 00:37:34,493 Det må være flere dage siden, hun har sovet. 375 00:37:37,764 --> 00:37:42,001 - Du ser temmelig smadret ud selv. - Hvor længe går der, før hun kan rejse? 376 00:37:42,002 --> 00:37:46,372 Jeg er nødt til at holde øje med hende. Er rimelig sikker på det er en hjernerystelse. 377 00:37:46,373 --> 00:37:49,041 Et par dage, hvis hun er oppe. 378 00:37:58,918 --> 00:38:04,991 Når Tomas gik, stod Oscar altid inde for mig, du ved? 379 00:38:06,926 --> 00:38:11,530 - Han var min ven. - Han tog ud for at kæmpe. 380 00:38:13,100 --> 00:38:15,968 Hvad så nu? 381 00:38:15,969 --> 00:38:19,226 - Tror du, guvernøren vil hævne sig? - Ja. 382 00:38:19,252 --> 00:38:22,508 - Lad ham bare prøve. - Det lyder som han fik en hel by. 383 00:38:22,509 --> 00:38:26,745 - Vi er i undertal og har mindre våben. - Vi kunne godt bruge nogle forstærkninger. 384 00:38:53,940 --> 00:38:56,375 Jeg er Tyreese. 385 00:39:00,047 --> 00:39:03,549 Sasha, Allen og Ben. 386 00:39:06,719 --> 00:39:08,307 Hvordan er du kommet ind? 387 00:39:08,333 --> 00:39:10,756 Brandskader på den administrative del af fængslet. 388 00:39:10,757 --> 00:39:14,927 - Væggene er nede. - Den side er helt overrendt med Walkere. 389 00:39:14,928 --> 00:39:18,262 - Hvordan er du kommet så langt? - Det gjorde vi ikke. 390 00:39:18,288 --> 00:39:19,898 Vi mistede vores ven, Donna. 391 00:39:19,899 --> 00:39:21,674 Vi mistede dem i fitnesscentret. 392 00:39:21,700 --> 00:39:24,861 - Bragte du dem her til? - Han havde ikke noget valg. 393 00:39:29,309 --> 00:39:33,946 Jeg er ked af det med din ven. Vi ved, hvordan det er. 394 00:39:33,947 --> 00:39:36,115 Hershel sagde, du kunne bruge nogle ekstra hænder. 395 00:39:36,116 --> 00:39:41,720 Vi er ikke bange for at arbejde. Vi vil få vores egen mad og holde os fra jeres. 396 00:39:41,721 --> 00:39:44,290 Har du problemer med en anden gruppe, hjælper vi også med det. 397 00:39:44,291 --> 00:39:46,992 Alt for at bidrage. 398 00:39:51,764 --> 00:39:53,599 Nej. 399 00:39:56,336 --> 00:39:58,504 Det er ligesom røvere og soldater derude. 400 00:39:58,505 --> 00:40:00,906 Det er kun os nu. 401 00:40:03,009 --> 00:40:04,610 Nej. 402 00:40:04,611 --> 00:40:10,048 - Lad os tale om det. Vi kan ikke bare... - Vi har talt om det her før. 403 00:40:10,049 --> 00:40:13,719 Med Tomas, Andrew. Se hvad der skete. 404 00:40:13,720 --> 00:40:17,389 - Axel og Oscar var ikke som dem. - Hvor er Oscar nu? 405 00:40:25,765 --> 00:40:28,400 Det er ikke mit ansvar. 406 00:40:28,401 --> 00:40:32,204 Hvis du slipper os ud, så er du den ansvarlige. 407 00:40:32,705 --> 00:40:34,840 Rick. 408 00:40:38,512 --> 00:40:40,846 Du har gjort så meget for os. 409 00:40:43,650 --> 00:40:46,142 Vi skylder dig vores liv. Og det sætter jeg pris på. 410 00:40:46,168 --> 00:40:51,524 Vi har gjort alt, hvad du bad os om, uden at stille spørgsmål. 411 00:40:51,525 --> 00:40:55,827 Jeg siger dig, du tager fejl omkring det her. 412 00:40:55,828 --> 00:40:59,831 Du er nødt til at begynde på at give folk en chance. 413 00:41:26,159 --> 00:41:28,227 Ja. 414 00:41:42,709 --> 00:41:44,710 Nej. 415 00:41:45,745 --> 00:41:47,713 Nej. 416 00:41:50,217 --> 00:41:51,917 Nej. 417 00:41:53,152 --> 00:41:55,688 Nej. Nej. Nej. 418 00:41:59,158 --> 00:42:01,893 Hvorfor er du her? 419 00:42:01,894 --> 00:42:04,530 - Hvad vil du mig? - Far? 420 00:42:04,531 --> 00:42:07,666 Hvorfor er du... Nej. 421 00:42:14,040 --> 00:42:16,775 Jeg kan ikke hjælpe jer. Skrid. 422 00:42:16,776 --> 00:42:21,447 - Skrid. Smut. - Rolig nu. Det er okay. 423 00:42:21,448 --> 00:42:25,317 Hvad laver du? Rolig, Rick. Der er ingen grund til at... 424 00:42:25,318 --> 00:42:28,220 I hører ikke til her. Forsvind. 425 00:42:28,221 --> 00:42:30,055 - Rolig min ven. Rolig. - Skrid. Forsvind. 426 00:42:30,056 --> 00:42:33,925 Vi smutter. Vi skal nok gå. Okay? Der er ingen, som behøver at blive skudt. 427 00:42:33,926 --> 00:42:35,994 - Vi er på vej. - Hvad laver I her? 428 00:42:35,995 --> 00:42:39,164 - Okay, vi smutter. - Bare gå. Gå nu. 429 00:42:39,165 --> 00:42:40,766 Kom. Kom så. 430 00:42:58,911 --> 00:43:03,911 Next Generation Subbers on this release: 431 00:43:03,936 --> 00:43:08,936 Pothead87, Steppo, PeaceDealer, Propelle, ThunderPants.