1 00:00:00,174 --> 00:00:03,220 Sebelumnya di The Walking Dead AMC... 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,966 Keluar! Tolonglah! 3 00:00:05,048 --> 00:00:06,889 Kami akan pergi. Tiada siapapun yang akan tertembak disini 4 00:00:06,958 --> 00:00:07,991 Pergi! 5 00:00:08,439 --> 00:00:09,985 Berapa lama lagi yang anda perlukan? 6 00:00:10,092 --> 00:00:11,482 Saya tidak tahu. 7 00:00:11,588 --> 00:00:12,760 Satu masa bahawa anak- 8 00:00:31,084 --> 00:00:33,452 - Kami tidak meninggalkan. - Kita tidak boleh tinggal di sini. 9 00:00:33,453 --> 00:00:35,270 Bagaimana jika terdapat sniper lain? 10 00:00:35,271 --> 00:00:37,489 Satu palet kayu tidak akan berhenti salah mereka pusingan. 11 00:00:37,490 --> 00:00:39,458 - Kita keluarpun tidak boleh. - Tidak di siang hari. 12 00:00:39,459 --> 00:00:41,543 Rick mengatakan kita tidak berlari, kita tidak berari. 13 00:00:41,544 --> 00:00:44,496 Tidak, lebih baik untuk hidup seperti tikus. 14 00:00:44,497 --> 00:00:46,581 Anda mendapat idea yang lebih baik? 15 00:00:46,582 --> 00:00:48,834 Ya, kita sepatutnya merosot keluar dari sini malam tadi 16 00:00:48,835 --> 00:00:50,719 Dan tinggal untuk berjuang di hari yang lain 17 00:00:50,720 --> 00:00:53,338 Tetapi kita hilang tetingkap , tidak kita? 18 00:00:53,339 --> 00:00:56,341 Saya pasti dia mendapat pengakap di jalan raya setiap keluar dari tempat ini sekarang. 19 00:00:56,342 --> 00:00:58,626 Kami tidak takut bahawa cucuk. 20 00:00:58,627 --> 00:01:00,562 Y'all harus 21 00:01:00,563 --> 00:01:02,931 Itu trak melalui perkara pagar, 22 00:01:02,932 --> 00:01:05,267 yang hanya dia dering loceng pintu. 23 00:01:05,268 --> 00:01:08,153 Kita mungkin mempunyai beberapa dinding tebal untuk bersembunyi di sebalik, 24 00:01:08,154 --> 00:01:10,772 tetapi dia mendapat senjata dan nombor . 25 00:01:10,773 --> 00:01:13,308 Dan jika dia mengambil tanah tinggi di sekitar tempat ini, 26 00:01:13,309 --> 00:01:17,779 menembak, dia hanya boleh kebuluran kami keluar jika dia mahu. 27 00:01:17,780 --> 00:01:20,332 Mari kita meletakkan dia dalam blok sel lain. 28 00:01:20,333 --> 00:01:22,367 Beliau mendapat titik. 29 00:01:22,368 --> 00:01:24,486 Ini adalah semua yang anda. Anda mula ini. 30 00:01:24,487 --> 00:01:26,988 Apa perbezaan siapa yang bersalah? Apa yang kami lakukan? 31 00:01:26,989 --> 00:01:28,673 Saya berkata kita perlu meninggalkan. 32 00:01:28,674 --> 00:01:31,159 Sekarang Axel sudah mati. 33 00:01:31,160 --> 00:01:34,296 Kita tidak boleh hanya duduk di sini. 34 00:01:35,798 --> 00:01:38,300 Dapatkan kembali di sini! 35 00:01:41,554 --> 00:01:43,805 Anda tergelincir, Rick. 36 00:01:43,806 --> 00:01:46,475 Kami semua melihat ia. Kita faham mengapa. 37 00:01:46,476 --> 00:01:48,510 Tetapi sekarang tidak adalah masa. 38 00:01:48,511 --> 00:01:51,279 Anda pernah berkata ini bukan demokrasi. 39 00:01:51,280 --> 00:01:53,782 Sekarang anda mempunyai untuk memiliki sehingga itu. 40 00:01:53,783 --> 00:01:57,152 Saya meletakkan kehidupan keluarga saya di tangan anda. 41 00:01:57,153 --> 00:01:59,488 Jadi mendapatkan kepala anda jelas 42 00:01:59,489 --> 00:02:02,190 dan melakukan sesuatu. 43 00:03:06,789 --> 00:03:08,556 Anda tidak perlu di sini. 44 00:03:08,557 --> 00:03:12,060 Saya pukulan yang baik. 45 00:03:12,061 --> 00:03:14,062 Ya, anda. 46 00:03:18,484 --> 00:03:20,268 Hei, ayah? 47 00:03:20,269 --> 00:03:21,936 Ya? 48 00:03:23,472 --> 00:03:26,191 Jika saya mengatakan sesuatu, akan anda berjanji untuk tidak menjadi gila? 49 00:03:26,192 --> 00:03:29,143 Saya tidak akan marah. 50 00:03:32,364 --> 00:03:34,148 Anda perlu berhenti. 51 00:03:34,149 --> 00:03:36,034 Hentikan apa? 52 00:03:36,035 --> 00:03:38,986 Sebagai pemimpin. 53 00:03:44,159 --> 00:03:46,961 Mari Hershel dan Daryl mengendalikan perkara. 54 00:03:48,214 --> 00:03:50,331 Anda berhak rehat. 55 00:04:41,005 --> 00:04:45,152 Sync dan pembetulan oleh n17t01 www.addic7ed.com 56 00:04:48,504 --> 00:04:50,955 Berapa banyak adakah itu memberi kita sekarang? 57 00:04:50,956 --> 00:04:55,143 20. Kami mempunyai beberapa orang dengan keadaan yang kronik, 58 00:04:55,144 --> 00:04:58,013 pendengaran kecacatan, artritis. 59 00:04:58,014 --> 00:05:02,601 Menambah mereka memberikan kita 26. 60 00:05:04,970 --> 00:05:08,156 Dan jika kita termasuk lelaki dan wanita yang berumur 13 dan sehingga? 61 00:05:08,157 --> 00:05:10,192 Anda amat bermakna kanak-kanak lelaki dan perempuan? 62 00:05:10,193 --> 00:05:15,313 Remaja - ia adalah ciptaan abad ke-20. 63 00:05:15,314 --> 00:05:17,282 Lelaki dan wanita. 64 00:05:21,037 --> 00:05:23,455 Terdapat sudah, UH, 35. 65 00:05:23,456 --> 00:05:27,009 Nah, pastikan mereka semua mempunyai sidearms dan banyak peluru. 66 00:05:27,010 --> 00:05:29,294 Kami akan memulakan latihan apabila Martinez bersedia. 67 00:05:34,050 --> 00:05:36,385 Nah, datang masuk 68 00:05:36,386 --> 00:05:39,554 Apakah ini saya mendengar tentang penjara? 69 00:05:39,555 --> 00:05:41,556 Anda berkata anda gonna tinggalkan ia sendirian. 70 00:05:41,557 --> 00:05:43,025 Pembalasan No. 71 00:05:43,026 --> 00:05:44,843 Saya pergi untuk berunding. 72 00:05:44,844 --> 00:05:46,845 Cukup Bad kita mendapat biters di pintu masuk kami. 73 00:05:46,846 --> 00:05:49,197 Kita tidak boleh mempunyai penceroboh hanya beberapa batu jauhnya. 74 00:05:49,198 --> 00:05:51,015 Jadi anda pergi dan mengalu-alukan mereka untuk kejiranan? 75 00:05:51,016 --> 00:05:52,901 Anda tahu mereka ditembak pada kita? 76 00:05:52,902 --> 00:05:55,353 Saya tidak tahu orang- orang apabila anda berada dengan mereka, 77 00:05:55,354 --> 00:05:58,356 tetapi mereka telah berubah. Mereka dahagakan darah. 78 00:06:00,025 --> 00:06:01,860 Anda tahu tentang perkara ini? 79 00:06:01,861 --> 00:06:04,863 Saya telah dimaklumkan pagi ini. 80 00:06:04,864 --> 00:06:06,381 Saya tidak tahu. 81 00:06:06,382 --> 00:06:08,166 Jangan tarik dia ke dalamnya. 82 00:06:08,167 --> 00:06:11,219 Anda adalah betul. Ini adalah antara anda dan saya. 83 00:06:11,220 --> 00:06:14,222 Aku sakit ini. Sakit dusta. 84 00:06:14,223 --> 00:06:17,542 Dan saya tidak gonna menonton ini bandar dan rakan-rakan saya pistol setiap menurunkan lain. 85 00:06:17,543 --> 00:06:19,210 Nah, ia sudah terlambat. 86 00:06:19,211 --> 00:06:20,929 Apa yang kamu maksudkan ia terlalu lewat? 87 00:06:20,930 --> 00:06:22,431 Saya tidak tahu apa Anda sedang cuba untuk membuktikan, 88 00:06:22,432 --> 00:06:23,932 tetapi cukup cukup. 89 00:06:23,933 --> 00:06:25,884 Saya akan melihat mereka. 90 00:06:25,885 --> 00:06:27,352 Saya akan bekerja keluar ini. 91 00:06:27,353 --> 00:06:29,521 Nah, mereka bermusuhan. 92 00:06:29,522 --> 00:06:32,858 Ini adalah semua dapat-bertubuh orang yang kita ada. 93 00:06:32,859 --> 00:06:34,910 Mereka gonna membawa senjata dan menerima latihan. 94 00:06:34,911 --> 00:06:36,895 Kami tidak akan terjebak tidur lagi. 95 00:06:36,896 --> 00:06:39,564 Satu kereta, yang semua saya perlukan. 96 00:06:40,950 --> 00:06:43,285 Jalan disekat. 97 00:06:43,286 --> 00:06:45,737 Kami hampir tidak dibuat kembali diri kita. 98 00:06:50,877 --> 00:06:53,044 Andrea. 99 00:06:53,045 --> 00:06:55,914 Anda pergi ke penjara itu, 100 00:06:55,915 --> 00:06:58,100 anda tinggal di sana. 101 00:07:21,991 --> 00:07:24,376 Nuh hanya 14 102 00:07:24,377 --> 00:07:26,628 Okay? Beliau mempunyai asma. Dia tidak boleh menjalankan lebih daripada 10 kilometer 103 00:07:26,629 --> 00:07:28,997 sebelum kehilangan nafas. Apa yang baik adalah bahawa kepada anda? 104 00:07:28,998 --> 00:07:31,249 Gabenor mahu semua orang yang boleh memegang pistol 105 00:07:31,250 --> 00:07:34,419 - di hadapan dewan bandar sekarang. - No 106 00:07:34,420 --> 00:07:36,788 Andrea, anda perlu untuk meluruskan keluar ini. 107 00:07:36,789 --> 00:07:38,306 Mereka mahu Nuh untuk melawan. 108 00:07:38,307 --> 00:07:40,809 Siapa yang bercakap mengenai berjuang? 109 00:07:40,810 --> 00:07:43,628 Anda sepatutnya mengajar orang untuk mempertahankan diri, 110 00:07:43,629 --> 00:07:45,514 tidak menaikkan tentera. 111 00:07:45,515 --> 00:07:48,099 Bangun. 112 00:07:48,100 --> 00:07:51,353 Satu-satunya cara untuk mempertahankan diri kita adalah dengan tentera. 113 00:07:53,156 --> 00:07:56,140 Ambil menonton. Mata terbuka, kepala ke bawah. 114 00:07:57,860 --> 00:08:00,362 Bidang penuh dengan pejalan kaki. 115 00:08:00,363 --> 00:08:02,113 Saya tidak melihat mana-mana penembak tepat luar sana, 116 00:08:02,114 --> 00:08:04,148 tetapi kita akan menyimpan Maggie menonton. 117 00:08:04,149 --> 00:08:06,368 Saya akan bangun di menara pengawal, 118 00:08:06,369 --> 00:08:09,204 mengambil setengah mereka pejalan kaki, memberikan ini lelaki peluang untuk menetapkan pagar. 119 00:08:09,205 --> 00:08:11,656 Atau menggunakan beberapa kereta untuk meletakkan bas di tempat. 120 00:08:11,657 --> 00:08:15,159 Kita tidak boleh mengakses bidang tanpa membakar melalui peluru kami. 121 00:08:15,160 --> 00:08:18,380 Jadi kita terperangkap di sini. Terdapat hampir tidak apa-apa makanan atau peluru. 122 00:08:18,381 --> 00:08:20,498 Been here before. Kami akan semua betul. 123 00:08:20,499 --> 00:08:22,884 Itu adalah apabila ia hanya kami. 124 00:08:22,885 --> 00:08:24,970 Sebelum ada ular dalam sarang. 125 00:08:24,971 --> 00:08:26,771 Man, kita akan pergi melalui ini sekali lagi? 126 00:08:26,772 --> 00:08:29,691 Lihatlah, Merle tinggal di sini. Beliau adalah dengan kita sekarang. 127 00:08:29,692 --> 00:08:31,843 - Minta digunakan untuk ia. - Hey. 128 00:08:31,844 --> 00:08:33,845 Semua y'all. 129 00:08:37,533 --> 00:08:40,535 Serius, Rick, saya tidak berfikir Merle hidup di sini adalah benar-benar gonna terbang. 130 00:08:40,536 --> 00:08:42,520 Saya tidak boleh menendang dia keluar. 131 00:08:42,521 --> 00:08:45,156 Saya tidak akan meminta anda untuk hidup dengan Shane selepas dia cuba untuk membunuh anda. 132 00:08:45,157 --> 00:08:48,043 Merle mempunyai pengalaman tentera. 133 00:08:48,044 --> 00:08:50,161 Beliau mungkin tidak menentu, 134 00:08:50,162 --> 00:08:52,998 tetapi tidak memandang rendah kesetiaan kepada saudaranya. 135 00:08:52,999 --> 00:08:55,083 Apakah jika kita menyelesaikan masalah kedua-duanya sekali? 136 00:08:55,084 --> 00:08:57,702 Menyampaikan Merle kepada Gabenor. Cip tawar-menawar. 137 00:08:57,703 --> 00:09:00,755 Beri dia pengkhianat beliau, mungkin mengisytiharkan gencatan senjata. 138 00:09:13,569 --> 00:09:15,720 Anda adalah petani, Hershel. 139 00:09:15,721 --> 00:09:19,390 Dan Anda domba hitam, Merle. 140 00:09:22,728 --> 00:09:24,529 Bagaimana anda kehilangan ia? 141 00:09:24,530 --> 00:09:26,531 Saya agak. 142 00:09:26,532 --> 00:09:29,901 Bit? Anda hack ia dimatikan diri sendiri? 143 00:09:29,902 --> 00:09:31,736 No 144 00:09:34,373 --> 00:09:36,007 Rick lakukan. 145 00:09:36,008 --> 00:09:38,743 Teruk sila dia. 146 00:09:38,744 --> 00:09:40,912 Disimpan hidup saya. 147 00:09:40,913 --> 00:09:44,466 Memberi saya lebih masa dengan gadis-gadis saya. 148 00:09:44,467 --> 00:09:47,085 Memberi anda lebih masa dengan saudara anda. 149 00:09:47,086 --> 00:09:50,421 Tidak boleh meletakkan harga pada itu. 150 00:09:50,422 --> 00:09:53,642 Tidak Boleh meletakkan harga pada apa-apa lagi. 151 00:10:00,766 --> 00:10:02,767 Saya dapati ini 152 00:10:02,768 --> 00:10:05,236 di salah satu daripada sel-sel. 153 00:10:06,739 --> 00:10:09,157 Hilang lebih daripada Buku Baik di sana untuk seketika. 154 00:10:10,242 --> 00:10:12,327 Hilang cara saya. 155 00:10:18,050 --> 00:10:21,786 "Dan jika tangan kanan anda bersalahan anda, 156 00:10:21,787 --> 00:10:24,973 dipotong luar, membuang ia dari anda 157 00:10:26,291 --> 00:10:27,976 Kerana ia menguntungkan 158 00:10:27,977 --> 00:10:30,261 bahawa salah ahli anda binasa -" 159 00:10:30,262 --> 00:10:34,132 "Dan janganlah bahawa seluruh badan engkau harus dibuang ke dalam neraka." 160 00:10:35,601 --> 00:10:38,803 Matius 5:29 dan 30. 161 00:10:45,611 --> 00:10:48,947 Woodbury mempunyai perpustakaan denda sialan. 162 00:10:50,499 --> 00:10:52,751 Salah satu perkara sahaja saya terlepas mengenainya. 163 00:10:57,289 --> 00:10:59,341 Apabila pulangan Gabenor, 164 00:10:59,342 --> 00:11:01,960 dia akan membunuh saya terlebih dahulu. 165 00:11:01,961 --> 00:11:05,714 Michonne, abang saya, 166 00:11:05,715 --> 00:11:08,383 maka gadis anda. 167 00:11:08,384 --> 00:11:10,334 Glenn, Carl, bayi, 168 00:11:10,335 --> 00:11:12,187 sesiapa yang lain ditinggalkan. 169 00:11:12,188 --> 00:11:14,338 Dia akan menjimatkan Rick untuk terakhir 170 00:11:14,339 --> 00:11:17,842 supaya dia boleh menonton keluarga dan kawan-kawannya mati hodoh. 171 00:11:17,843 --> 00:11:21,062 Itu adalah yang Anda berurusan dengan. 172 00:11:25,317 --> 00:11:27,685 Ini adalah Puan McLeod. 173 00:11:27,686 --> 00:11:29,988 Beliau adalah satu dengan artritis. 174 00:11:35,044 --> 00:11:37,028 Well, terima kasih, sayang, 175 00:11:37,029 --> 00:11:39,664 tetapi kita akan mencari satu lagi -cara anda boleh membantu kami. 176 00:11:50,342 --> 00:11:52,594 Asma Nuh. 177 00:11:56,348 --> 00:11:59,100 Anda pernah menembak senapang, anak? 178 00:11:59,101 --> 00:12:02,353 Saya mempunyai senapang BB sekali. Ibu saya mengambil ia jauh. 179 00:12:02,354 --> 00:12:05,056 Nah, Anda akan belajar daripada yang terbaik. 180 00:12:16,702 --> 00:12:20,672 Pernahkah tidak mempunyai peluang untuk mengatakan Saya gembira anda kembali. 181 00:12:22,241 --> 00:12:25,176 Untuk apa? Semua ini? 182 00:12:26,712 --> 00:12:29,247 Ini adalah rumah kami. 183 00:12:32,384 --> 00:12:34,385 Ini adalah kubur. 184 00:12:36,605 --> 00:12:39,257 Itu adalah apa yang T- Anjing dipanggil ia. 185 00:12:39,258 --> 00:12:42,026 Pemikiran dia betul 186 00:12:42,027 --> 00:12:44,262 sehingga anda mendapati saya. 187 00:12:54,106 --> 00:12:58,243 Beliau adalah abang anda, tetapi dia tidak baik untuk anda. 188 00:12:58,244 --> 00:13:00,278 Jangan biarkan dia membawa anda ke bawah. 189 00:13:02,381 --> 00:13:04,582 Lagipun, melihat sejauh mana anda telah datang. 190 00:13:27,406 --> 00:13:29,607 Kami dimeteraikan dengan teliti. 191 00:13:29,608 --> 00:13:32,277 Tiada siapa semakin masuk atau keluar. 192 00:13:35,281 --> 00:13:37,499 Saya akan meminta anda sesuatu 193 00:13:37,500 --> 00:13:39,667 dan saya perlu anda untuk menjadi jujur. 194 00:13:39,668 --> 00:13:41,920 Okay. 195 00:13:41,921 --> 00:13:44,088 Perjuangan di penjara, 196 00:13:44,089 --> 00:13:46,090 anda bersumpah anda tidak tahu apa-apa mengenainya? 197 00:13:46,091 --> 00:13:48,376 Saya tidak akan bela langkah seperti itu. 198 00:13:48,377 --> 00:13:50,494 Ia hanya bersiap. 199 00:13:50,495 --> 00:13:53,882 Baik. Kemudian anda mempunyai untuk menampung saya. 200 00:13:53,883 --> 00:13:56,467 Saya akan ke penjara. 201 00:13:56,468 --> 00:13:59,170 - Dan Gabenor tidak boleh tahu. - Jangan. 202 00:13:59,171 --> 00:14:01,472 Saya perlu. Saya dengan mereka. 203 00:14:01,473 --> 00:14:03,441 Jangan meletakkan saya dalam situasi ini. 204 00:14:03,442 --> 00:14:05,560 - Saya ingin ada cara lain. - Jika dia mendapati - 205 00:14:05,561 --> 00:14:06,978 Itu adalah peluang kita perlu mengambil. 206 00:14:06,979 --> 00:14:08,112 Mungkin anda lakukan, tetapi saya tidak lakukan. 207 00:14:08,113 --> 00:14:10,064 Saya minta maaf. Saya tidak boleh. 208 00:14:10,065 --> 00:14:12,233 Lihatlah apa yang berlaku. 209 00:14:12,234 --> 00:14:15,853 Woodbury kem bersenjata dengan askar kanak-kanak. 210 00:14:15,854 --> 00:14:18,656 Cannon foder dalam perang atas apa? 211 00:14:18,657 --> 00:14:20,408 Adakah bahawa apa semua kerja anda adalah untuk? 212 00:14:20,409 --> 00:14:22,577 Sila membantu saya keluar dari sini. 213 00:14:22,578 --> 00:14:25,630 Saya tidak boleh mengambil kereta. Mereka tidak akan membuka pintu. 214 00:14:25,631 --> 00:14:29,500 Saya hanya perlu untuk menyelinap keluar, membuat cara saya ke penjara, 215 00:14:29,501 --> 00:14:31,586 - dan bercakap kepada Rick. - Ini adalah satu pengkhianatan. 216 00:14:31,587 --> 00:14:36,341 Tidak, ia adalah satu cubaan untuk menghentikan ini sebelum lebih ramai orang mendapatkan terbunuh. 217 00:14:36,342 --> 00:14:38,509 Anda boleh melakukan ini, Milton. 218 00:15:12,044 --> 00:15:14,912 Datang masuk 219 00:15:18,467 --> 00:15:21,085 Anda bertanya kepada saya untuk memastikan tab ke atas beliau. 220 00:15:24,390 --> 00:15:26,424 Itu adalah betul. 221 00:15:28,527 --> 00:15:30,645 Dia akan kembali ke penjara 222 00:15:30,646 --> 00:15:33,597 dan telah meminta bantuan saya dalam melarikan diri. 223 00:15:33,598 --> 00:15:35,650 Perkataan beliau, bukan saya. 224 00:15:38,103 --> 00:15:40,488 Bantu dia. 225 00:15:42,441 --> 00:15:44,325 Okay, adakah anda benar-benar mahu saya berbuat demikian, 226 00:15:44,326 --> 00:15:45,943 atau beberapa jenis ujian? 227 00:15:48,631 --> 00:15:52,133 Jika dia meminta bantuan, 228 00:15:52,134 --> 00:15:54,385 membantu beliau. 229 00:15:56,088 --> 00:15:58,172 Milton. 230 00:15:58,173 --> 00:16:00,391 Kerja yang baik. 231 00:16:31,735 --> 00:16:33,703 Hey, anda! 232 00:16:35,906 --> 00:16:38,708 Oh, alamak. Andrea! 233 00:16:41,378 --> 00:16:43,412 Pin ia ke bawah. 234 00:16:43,413 --> 00:16:45,464 Jangan biarkan ia sehingga. 235 00:16:57,811 --> 00:16:59,529 Hanya lebih sedikit. 236 00:17:28,758 --> 00:17:30,309 Angkat kepala. 237 00:17:32,028 --> 00:17:33,812 Pasukan ia ke bawah. 238 00:17:33,813 --> 00:17:36,732 - Hei, memegang ia! Pegang! - Saya cuba. 239 00:17:50,046 --> 00:17:52,414 Watch keluar. 240 00:18:01,258 --> 00:18:02,591 Baiklah. 241 00:18:05,128 --> 00:18:06,845 Bolehkah kita selesai ini, sila? 242 00:18:06,846 --> 00:18:08,630 Saya mendapat ia. Saya mendapat ia. 243 00:18:46,353 --> 00:18:48,604 Pintar untuk kekal cergas. 244 00:18:51,274 --> 00:18:53,475 Jangan biarkan kardio. 245 00:18:55,412 --> 00:18:58,280 Anda tahu, jika kita gonna hidup di bawah satu bumbung yang sama, 246 00:18:58,281 --> 00:19:00,916 kita perlu membersihkan udara. 247 00:19:00,917 --> 00:19:03,318 Ini memburu keseluruhan anda turun benda, 248 00:19:03,319 --> 00:19:06,989 yang hanya perniagaan 249 00:19:06,990 --> 00:19:08,624 Menjalankan perintah 250 00:19:08,625 --> 00:19:11,544 Hmm. Seperti Gestapo. 251 00:19:11,545 --> 00:19:13,963 Yeah. Tepat sekali. 252 00:19:16,133 --> 00:19:18,717 Saya telah melakukan banyak perkara yang Saya tidak berbangga 253 00:19:18,718 --> 00:19:21,220 Sebelum dan selepas. 254 00:19:24,391 --> 00:19:27,777 Bagaimanapun, harap kita boleh mendapatkan lalu. 255 00:19:29,813 --> 00:19:32,314 Mari sudah-sudah menjadi sudah-sudah. 256 00:19:39,456 --> 00:19:41,791 Ia adalah taktik diversionary. 257 00:19:41,792 --> 00:19:43,692 Ia menyimpan pejalan kaki jauhnya. 258 00:19:45,361 --> 00:19:46,996 Adakah tidak berfungsi begitu baik dengan kedua-dua. 259 00:19:49,966 --> 00:19:51,500 Anda mendapat kem? 260 00:19:53,970 --> 00:19:56,422 Ia hanya kita. 261 00:19:58,892 --> 00:20:02,144 Kami mempunyai sebuah bandar. Ia adalah berdinding. 262 00:20:02,145 --> 00:20:04,213 Terdapat kira-kira 70 daripada kita. 263 00:20:06,149 --> 00:20:08,100 Anda mengambil orang dalam? 264 00:20:08,101 --> 00:20:10,820 Kami lakukan. 265 00:20:10,821 --> 00:20:13,322 - Saya akan mengambil mereka kembali. - Adakah anda pasti? 266 00:20:17,110 --> 00:20:19,578 - Jika dia meminta, hanya - - saya akan mengendalikan. 267 00:20:19,579 --> 00:20:22,281 Saya lebih baik dengan dia daripada saya dengan mereka. 268 00:20:24,117 --> 00:20:25,868 Thank you so much. 269 00:20:25,869 --> 00:20:27,837 Kami telah mempunyai beberapa kasar hari. 270 00:20:27,838 --> 00:20:30,456 - Di mana anda hendak pergi? - Got untuk menyelesaikan jangka saya. 271 00:20:30,457 --> 00:20:32,791 - Oleh diri anda? - Saya akan didenda. 272 00:20:32,792 --> 00:20:35,044 Got malaikat penjaga saya di sini. 273 00:20:35,045 --> 00:20:37,364 - Perlukan bantuan mana-mana? - Nope. 274 00:20:37,365 --> 00:20:39,583 Saya baik. 275 00:21:14,457 --> 00:21:16,658 Psst 276 00:21:16,659 --> 00:21:18,493 Sesuatu yang pelik di luar sana. 277 00:21:33,376 --> 00:21:35,010 Andrea. 278 00:21:35,011 --> 00:21:37,245 Dapatkan ayah anda dan lain-lain 279 00:22:21,724 --> 00:22:23,591 Go. 280 00:22:25,127 --> 00:22:26,928 Jelas! 281 00:22:29,565 --> 00:22:32,267 - Adakah anda keseorangan? - Buka pintu. 282 00:22:32,268 --> 00:22:33,902 Adakah anda sendiri?! 283 00:22:33,903 --> 00:22:35,704 Rick! 284 00:22:43,612 --> 00:22:45,363 Buka. 285 00:22:46,949 --> 00:22:48,649 Hands up! Pusing. 286 00:22:48,650 --> 00:22:50,919 Pusing sekarang! 287 00:22:59,495 --> 00:23:02,047 Baiklah. Dapatkan turun, di atas lantai. 288 00:23:06,268 --> 00:23:08,219 Saya bertanya jika anda bersendirian. 289 00:23:08,220 --> 00:23:10,638 Saya. 290 00:23:30,543 --> 00:23:32,994 Selamat kembali. 291 00:23:32,995 --> 00:23:35,497 Dapatkan sehingga. 292 00:24:01,923 --> 00:24:04,525 Selepas anda menyelamatkan saya, kita fikir anda telah mati. 293 00:24:07,863 --> 00:24:09,530 Hershel, Tuhan saya. 294 00:24:13,769 --> 00:24:16,371 Saya tidak boleh percaya ini. 295 00:24:18,707 --> 00:24:20,775 Mana Shane? 296 00:24:28,000 --> 00:24:29,917 Dan Lori? 297 00:24:32,554 --> 00:24:36,341 Beliau mempunyai seorang gadis. Lori tidak hidup. 298 00:24:36,342 --> 00:24:38,926 Baik T-anjing. 299 00:24:38,927 --> 00:24:41,396 I am so sorry. 300 00:24:42,765 --> 00:24:45,516 Carl. 301 00:24:53,859 --> 00:24:55,443 Rick, I - 302 00:25:01,650 --> 00:25:04,151 Anda semua hidup di sini? 303 00:25:04,152 --> 00:25:06,754 Sini dan blok sel. 304 00:25:07,873 --> 00:25:09,990 Terdapat? 305 00:25:09,991 --> 00:25:12,126 Well, saya boleh pergi? 306 00:25:12,127 --> 00:25:16,014 - Saya tidak akan membenarkan bahawa. - Saya bukan musuh, Rick. 307 00:25:16,015 --> 00:25:18,216 Kami mempunyai bidang dan halaman 308 00:25:18,217 --> 00:25:20,601 sehingga teman lelaki anda merobohkan pagar 309 00:25:20,602 --> 00:25:22,437 dengan sebuah trak dan menembak kita. 310 00:25:22,438 --> 00:25:25,106 Beliau berkata anda tembakan. 311 00:25:26,108 --> 00:25:27,892 Nah, dia berbohong. 312 00:25:29,344 --> 00:25:32,280 Dia telah membunuh penghuni yang terselamat di sini. 313 00:25:32,281 --> 00:25:35,316 Kami suka kepadanya. Beliau adalah salah seorang daripada kita. 314 00:25:35,317 --> 00:25:38,119 Saya tidak tahu apa-apa tentang itu. 315 00:25:38,120 --> 00:25:40,571 Sebaik sahaja saya mendapati, saya datang. 316 00:25:40,572 --> 00:25:44,909 Saya tidak tahu anda berada di Woodbury sehingga selepas menembak keluar. 317 00:25:44,910 --> 00:25:46,327 Itu adalah hari yang lalu. 318 00:25:46,328 --> 00:25:49,247 Saya memberitahu anda, saya datang secepat saya boleh . 319 00:25:53,919 --> 00:25:56,838 - Apa yang telah kamu beritahu mereka? - Tiada apa-apa. 320 00:25:56,839 --> 00:25:59,257 Saya tidak mendapat ia. Saya meninggalkan Atlanta dengan anda orang 321 00:25:59,258 --> 00:26:00,842 dan kini saya lelaki ganjil keluar? 322 00:26:00,843 --> 00:26:03,978 Beliau hampir membunuh Michonne dan dia akan membunuh kita. 323 00:26:03,979 --> 00:26:05,546 Dengan jarinya pada picu. 324 00:26:05,547 --> 00:26:07,315 Bukankah dia orang yang menculik anda? 325 00:26:07,316 --> 00:26:09,734 Siapa mengalahkan anda? 326 00:26:12,187 --> 00:26:14,188 Lihatlah, 327 00:26:14,189 --> 00:26:17,992 Saya tidak boleh maafkan atau menjelaskan apa yang telah dilakukan Philip. 328 00:26:17,993 --> 00:26:20,945 Tetapi saya di sini cuba untuk membawa kita bersama-sama. 329 00:26:20,946 --> 00:26:22,830 Kita perlu bekerja keluar ini. 330 00:26:22,831 --> 00:26:24,332 Tiada apa-apa untuk bersenam. 331 00:26:24,333 --> 00:26:26,233 Kami akan membunuhnya. 332 00:26:26,234 --> 00:26:29,036 Saya tidak tahu bagaimana atau apabila, tetapi kita akan. 333 00:26:29,037 --> 00:26:32,757 Kita boleh menyelesaikan ini. 334 00:26:32,758 --> 00:26:36,127 Terdapat bilik di Woodbury untuk anda semua. 335 00:26:36,128 --> 00:26:39,347 Anda tahu lebih baik daripada itu. 336 00:26:41,133 --> 00:26:44,084 Apa yang membuatkan anda berfikir lelaki ini mahu untuk berunding? 337 00:26:44,085 --> 00:26:46,304 Adakah dia mengatakan bahawa? 338 00:26:46,305 --> 00:26:48,055 No 339 00:26:48,056 --> 00:26:50,758 Kemudian kenapa anda datang ke sini? 340 00:26:50,759 --> 00:26:53,694 Kerana dia menyiapkan diri untuk perang. 341 00:26:53,695 --> 00:26:56,114 Orang-orang yang takut. Mereka melihat anda sebagai pembunuh. 342 00:26:56,115 --> 00:26:58,366 Mereka melatih untuk menyerang. 343 00:26:58,367 --> 00:27:01,235 Saya akan memberitahu anda apa. Masa Seterusnya anda lihat Philip, 344 00:27:01,236 --> 00:27:03,571 anda memberitahu dia saya gonna mengambil mata yang lain. 345 00:27:03,572 --> 00:27:05,873 Kami diambil najis yang terlalu banyak terlalu lama. 346 00:27:05,874 --> 00:27:07,625 Dia mahu perang? Beliau mendapat satu. 347 00:27:09,044 --> 00:27:12,079 Rick. 348 00:27:12,080 --> 00:27:15,299 Jika anda tidak duduk dan cuba untuk bersenam ini, 349 00:27:15,300 --> 00:27:17,752 Saya tidak tahu apa yang akan berlaku. 350 00:27:17,753 --> 00:27:20,304 Beliau mempunyai seluruh bandar. 351 00:27:22,090 --> 00:27:24,124 Lihatlah anda. 352 00:27:24,125 --> 00:27:26,644 Anda telah kehilangan begitu banyak sudah. 353 00:27:28,063 --> 00:27:30,148 Anda tidak boleh berdiri sendiri lagi. 354 00:27:30,149 --> 00:27:31,983 Anda mahu membuat hak ini, dapatkan kita di dalam. 355 00:27:31,984 --> 00:27:33,484 - No - Kemudian kita mendapat apa-apa untuk bercakap tentang. 356 00:27:33,485 --> 00:27:35,135 Terdapat orang yang tidak bersalah. 357 00:27:46,240 --> 00:27:48,842 Anda meracuni mereka. 358 00:27:48,843 --> 00:27:52,046 Saya hanya memberitahu mereka kebenaran. 359 00:27:52,047 --> 00:27:54,181 Saya tidak memilih dia atas kamu. 360 00:27:54,182 --> 00:27:55,883 Saya mahu hidup. 361 00:27:55,884 --> 00:27:58,852 Apabila kita memasuki Woodbury, anda menjadi bermusuhan. 362 00:27:58,853 --> 00:28:01,272 - Itu adalah kerana saya dapat melihat ia. - Lihat apa? 363 00:28:01,273 --> 00:28:05,092 Bahawa anda berada di bawah ejaan dari kedua anda meletakkan mata pada dia. 364 00:28:05,093 --> 00:28:07,645 - Itu tidak benar. - Dan anda masih. 365 00:28:07,646 --> 00:28:10,281 Tidak, saya ada kerana orang-orang memerlukan saya. 366 00:28:10,282 --> 00:28:11,865 Dan apa tentang orang-orang ini? 367 00:28:11,866 --> 00:28:13,784 Saya cuba untuk menyelamatkan mereka, terlalu. 368 00:28:16,071 --> 00:28:19,823 Saya tidak sedar kompleks messiah adalah berjangkit. 369 00:28:19,824 --> 00:28:21,659 Pergi ke neraka, Michonne. 370 00:28:23,778 --> 00:28:25,829 Dia menghantar Merle untuk membunuh saya. 371 00:28:27,832 --> 00:28:31,051 Adakah telah menghantar beliau untuk membunuh anda, juga, jika anda telah datang dengan saya. 372 00:28:32,337 --> 00:28:35,089 Tetapi anda tidak, anda pula? 373 00:28:35,090 --> 00:28:36,790 Hm-mmm. 374 00:28:36,791 --> 00:28:39,510 Anda memilih katil panas lebih rakan. 375 00:28:42,397 --> 00:28:45,099 Itulah sebabnya saya kembali untuk Woodbury. 376 00:28:45,100 --> 00:28:48,769 Terdedah kepadanya untuk apa yang dia adalah. 377 00:28:50,638 --> 00:28:53,190 Saya tahu bahawa ia akan menyakiti anda. 378 00:29:22,053 --> 00:29:25,639 Dr Stevens akan berada di sini tidak lama lagi. Kami akan mendapatkan anda memeriksa lebih. 379 00:29:25,640 --> 00:29:28,008 - Terima kasih. - Tidak, ia adalah berbesar hati. 380 00:29:28,009 --> 00:29:29,727 Sekarang Anda dialu-alukan untuk tinggal selagi anda mahu. 381 00:29:29,728 --> 00:29:32,529 Kami mendapat makanan, pakaian segar, air panas. 382 00:29:32,530 --> 00:29:35,616 Biasanya kita akan menyediakan anda dengan senjata dan kereta untuk perjalanan anda, 383 00:29:35,617 --> 00:29:38,018 tetapi kita perlu semua yang kita ada. 384 00:29:38,019 --> 00:29:40,353 Kelihatan seperti Anda battening hac. Adakah anda semua diserang? 385 00:29:40,354 --> 00:29:43,523 Ya, tetapi tidak oleh biters. Sesetengah orang berbahaya di luar sana. 386 00:29:45,193 --> 00:29:47,461 Mereka datang pada kami beberapa hari lalu. 387 00:29:47,462 --> 00:29:49,463 Sesiapa menyakitkan? 388 00:29:50,882 --> 00:29:53,884 Terdapat kematian beberapa. 389 00:29:53,885 --> 00:29:58,505 - Sial. Maaf. - Yeah. 390 00:29:58,506 --> 00:30:01,392 Tidak Boleh terlalu berhati-hati hari ini. 391 00:30:01,393 --> 00:30:04,261 Apabila Anda sudah bersedia untuk perjalanan, kepala barat 392 00:30:04,262 --> 00:30:06,346 Elakkan apa-apa utara meliputi 85 393 00:30:06,347 --> 00:30:08,715 Kami hanya datang dari sana. 394 00:30:08,716 --> 00:30:11,185 Ran ke beberapa memukul-kerja di dalam penjara. 395 00:30:18,993 --> 00:30:20,994 Anda nampak dia? 396 00:30:20,995 --> 00:30:22,863 Oh, ya. Menjerit seperti orang bodoh. 397 00:30:22,864 --> 00:30:24,898 Beliau adalah sedikit unhinged. 398 00:30:24,899 --> 00:30:27,367 Tetapi yang lain seolah-olah baik. 399 00:30:27,368 --> 00:30:30,237 Semuanya seolah-olah tenang sehingga pemimpin mereka datang kembali 400 00:30:30,238 --> 00:30:32,122 dan praktikal ditolak pistol di muka saya. 401 00:30:32,123 --> 00:30:34,842 Anda berada di penjara? 402 00:30:34,843 --> 00:30:38,679 Kami pergi dalam untuk berteduh. Hilang isteri Allen. 403 00:30:38,680 --> 00:30:41,849 Ini lelaki Rick menunjukkan semua tiba-tiba, mengejar kita keluar. 404 00:30:41,850 --> 00:30:45,752 Anda perlu membantu dengan lelaki ini? Kami masuk 405 00:30:45,753 --> 00:30:48,105 Nah, sekarang, tidak... 406 00:30:48,106 --> 00:30:51,141 Kita tidak boleh meminta anda untuk menyertai dalam perjuangan kami. 407 00:30:51,142 --> 00:30:52,926 Lihatlah, kita tidak mahu di luar sana. 408 00:30:52,927 --> 00:30:54,478 Ia hanya menunggu masa sebelum - 409 00:30:54,479 --> 00:30:57,147 Tidak, saya faham. 410 00:30:57,148 --> 00:30:59,933 Apa sahaja yang kita ada kaitan untuk mendapatkan kami akan menyimpan. 411 00:31:01,903 --> 00:31:04,154 Adakah anda di dalam penjara? 412 00:31:04,155 --> 00:31:06,073 Bolehkah anda menerangkan susun atur? 413 00:31:06,074 --> 00:31:09,076 Ia adalah agak mengelirukan, tetapi saya boleh cuba. 414 00:31:09,077 --> 00:31:12,279 Anda mendapatkan rehat anda. 415 00:31:12,280 --> 00:31:14,781 Kita boleh bercakap tentang esok. 416 00:31:14,782 --> 00:31:17,384 Seperti yang saya katakan, Anda dialu-alukan untuk tinggal di sini selagi anda suka. 417 00:31:17,385 --> 00:31:20,954 Tetapi anda mengambil malam. Talk ia berakhir. 418 00:31:20,955 --> 00:31:22,756 Malam. 419 00:31:27,011 --> 00:31:29,513 Anda tidak boleh meninggalkan tanpa mesyuarat Ass Kicker-Little. 420 00:31:29,514 --> 00:31:31,348 Boleh saya memegang dia? 421 00:31:31,349 --> 00:31:33,600 - Sudah tentu. - Oh. 422 00:31:33,601 --> 00:31:35,635 Dapatkan dia? 423 00:31:35,636 --> 00:31:37,187 Saya mendapat beliau. 424 00:31:37,188 --> 00:31:40,190 Oh, melihat anda. 425 00:31:40,191 --> 00:31:43,110 Mari saya meneka. 426 00:31:43,111 --> 00:31:45,028 Daryl dinamakan "Ass-Kicker." 427 00:31:46,331 --> 00:31:47,865 Itu tidak benar-benar namanya. 428 00:31:47,866 --> 00:31:50,534 - Judith. - Judith. 429 00:31:50,535 --> 00:31:52,819 Hi, Judith. 430 00:31:52,820 --> 00:31:56,089 Oh, betapa berharga anda? 431 00:32:01,162 --> 00:32:03,046 Apa yang berlaku ke Lori? 432 00:32:03,047 --> 00:32:05,933 Semasa seksyen C-. 433 00:32:05,934 --> 00:32:08,051 Maggie. 434 00:32:08,052 --> 00:32:10,387 - Carl terpaksa - - Oh, Tuhan saya. 435 00:32:11,839 --> 00:32:14,341 T-Anjing mati membawa saya keselamatan. 436 00:32:15,944 --> 00:32:18,178 Dan Shane? 437 00:32:18,179 --> 00:32:20,948 Rick membunuhnya. 438 00:32:23,484 --> 00:32:25,285 Semalam kita meninggalkan ladang. 439 00:32:25,286 --> 00:32:28,071 Itu keseluruhan Randall perkara adalah satu pembohongan. 440 00:32:28,072 --> 00:32:30,240 Shane cuba untuk membunuh Rick. 441 00:32:31,692 --> 00:32:34,127 Shane disayangi Rick. 442 00:32:35,163 --> 00:32:36,630 Shane disayangi Lori. 443 00:32:39,834 --> 00:32:43,370 Itu Rick menjadi sejuk. 444 00:32:43,371 --> 00:32:45,339 Tak mantap. 445 00:32:46,674 --> 00:32:49,009 Beliau mempunyai sebab-sebab beliau. 446 00:32:51,479 --> 00:32:55,349 Gabenor, anda perlu melakukan sesuatu. 447 00:32:55,350 --> 00:32:57,550 Saya. 448 00:32:57,551 --> 00:33:01,321 Tidak, anda perlu tidur dengan dia. 449 00:33:01,322 --> 00:33:03,991 Berikan dia malam terbesar hidupnya. 450 00:33:03,992 --> 00:33:05,826 Anda mendapatkan dia untuk menggugurkan pengawal. 451 00:33:05,827 --> 00:33:09,746 Kemudian apabila dia sedang tidur, anda boleh berakhir ini. 452 00:33:34,522 --> 00:33:36,473 Terima kasih. 453 00:33:37,925 --> 00:33:40,060 Bolehkah anda ganti? 454 00:33:40,061 --> 00:33:42,112 Yeah. 455 00:33:59,780 --> 00:34:01,999 Nah, menjaga. 456 00:34:09,223 --> 00:34:11,725 Andrea. 457 00:34:19,851 --> 00:34:21,401 Berhati-hati. 458 00:34:23,438 --> 00:34:25,238 Anda, terlalu. 459 00:34:56,137 --> 00:34:57,670 Go! 460 00:35:25,600 --> 00:35:27,584 Heads up! 461 00:35:27,585 --> 00:35:30,021 Hei, mendapatkan ke bawah. 462 00:35:41,066 --> 00:35:43,401 Itu cukup jauh! 463 00:35:51,043 --> 00:35:53,160 Hands up. 464 00:36:19,304 --> 00:36:22,156 Saya pergi ke penjara. 465 00:36:22,157 --> 00:36:23,941 Mereka dipecahkan, 466 00:36:23,942 --> 00:36:26,977 hidup dalam keadaan yang dahsyat. 467 00:36:26,978 --> 00:36:29,480 Michonne sana? 468 00:36:30,866 --> 00:36:32,917 Merle? 469 00:36:32,918 --> 00:36:35,252 Ya. 470 00:36:35,253 --> 00:36:37,705 Dan Rick? 471 00:36:43,044 --> 00:36:44,879 Ya. 472 00:36:46,164 --> 00:36:48,332 Beliau menghantar anda kembali di sini? 473 00:36:49,684 --> 00:36:51,769 Tidak 474 00:36:51,770 --> 00:36:54,722 Itu adalah panggilan saya. 475 00:36:58,510 --> 00:37:01,312 Mengapa? 476 00:37:22,384 --> 00:37:24,868 Kerana anda tergolong di sini. 477 00:38:21,593 --> 00:38:27,231 ♪ Mereka tergantung tanda di bandar kami ♪ 478 00:38:27,232 --> 00:38:31,619 ♪ Jika anda hidup sehingga ia, anda tidak akan hidup ia turun ♪ 479 00:38:32,988 --> 00:38:37,825 ♪ Jadi dia meninggalkan Monte Rio, anak ♪ 480 00:38:37,826 --> 00:38:43,247 ♪ Hanya seperti peluru meninggalkan pistol ♪ 481 00:38:44,833 --> 00:38:48,969 ♪ Dengan mata arang dan pinggul Monroe ♪ 482 00:38:48,970 --> 00:38:54,508 ♪ Dia pergi dan mengambil perjalanan California ♪ 483 00:38:54,509 --> 00:38:58,646 ♪ Nah, bulan emas dan rambutnya seperti angin ♪ 484 00:38:58,647 --> 00:39:00,231 = = ♪ Said tidak melihat kembali sekarang ♪ 485 00:39:00,232 --> 00:39:02,900 ♪ Hanya datang pada, Jim ♪ 486 00:39:02,901 --> 00:39:05,519 ♪ Anda mendapat untuk memegang ♪ 487 00:39:05,520 --> 00:39:07,354 ♪ Pegang pada ♪ 488 00:39:07,355 --> 00:39:09,690 ♪ Anda mendapat untuk memegang ♪ 489 00:39:09,691 --> 00:39:12,309 ♪ Ambil tangan saya, Saya berdiri di sini ♪ 490 00:39:12,310 --> 00:39:14,912 ♪ Anda mendapat untuk memegang ♪ 491 00:39:14,913 --> 00:39:19,816 ♪ Well, dia memberikan beliau menonton murah kedai ♪ 492 00:39:19,817 --> 00:39:24,538 ♪ Dan cincin diperbuat daripada sudu ♪ 493 00:39:24,539 --> 00:39:28,375 ♪ Semua orang ' s mencari seseorang untuk dipersalahkan ♪ 494 00:39:28,376 --> 00:39:34,331 ♪ Jika anda berkongsi katil saya, anda berkongsi nama saya... ♪ 495 00:39:34,332 --> 00:39:37,468 perjumpaan Sesetengah, kan? 496 00:39:37,469 --> 00:39:40,104 Dia adalah dalam kesesakan. 497 00:39:40,105 --> 00:39:42,139 Kita semua. 498 00:39:42,140 --> 00:39:44,508 Andrea meyakinkan. 499 00:39:44,509 --> 00:39:47,728 Bersenjata ini bung kepada gigi. 500 00:39:47,729 --> 00:39:50,064 Bent pada kemusnahan. 501 00:39:50,065 --> 00:39:52,849 Jadi apa yang anda mahu lakukan? 502 00:39:52,850 --> 00:39:54,451 Kami perlawanan itu. 503 00:39:54,452 --> 00:39:56,353 Saya akan pada jangka. 504 00:39:56,354 --> 00:39:57,955 Saya akan mengetuai keluar esok. 505 00:39:57,956 --> 00:39:59,740 Tidak, anda tinggal di sini. 506 00:39:59,741 --> 00:40:02,743 Pastikan mata pada abang anda. 507 00:40:02,744 --> 00:40:06,080 Saya gembira Anda kembali, benar-benar, 508 00:40:06,081 --> 00:40:09,700 tetapi jika dia menyebabkan masalah, ia adalah pada anda. 509 00:40:09,701 --> 00:40:12,503 Saya mendapat dia. 510 00:40:14,539 --> 00:40:17,641 - Saya akan mengambil Michonne. - Anda pasti yang adalah idea yang baik? 511 00:40:17,642 --> 00:40:19,810 Saya akan mengetahui. 512 00:40:19,811 --> 00:40:23,097 Dan Carl. 513 00:40:23,098 --> 00:40:26,266 Beliau bersedia. 514 00:40:26,267 --> 00:40:28,686 Anda memegang ia ke sini. 515 00:40:28,687 --> 00:40:31,155 Anda mendapat ia. 516 00:40:31,156 --> 00:40:34,108 ♪ Apabila ada apa yang tinggal untuk menjaga anda di sini ♪ 517 00:40:34,109 --> 00:40:37,494 ♪ Apabila Anda ketinggalan dalam dunia ini biru besar ♪ 518 00:40:37,495 --> 00:40:40,197 ♪ Anda mendapat untuk memegang pada ♪ 519 00:40:40,198 --> 00:40:42,416 ♪ Pegang pada ♪ 520 00:40:42,417 --> 00:40:45,169 ♪ Got to berpegang ♪ 521 00:40:45,170 --> 00:40:48,238 ♪ Ambil tangan saya, Saya berdiri di sini ♪ 522 00:40:48,239 --> 00:40:50,341 ♪ Ada untuk memegang... ♪ 523 00:40:54,262 --> 00:40:58,048 ♪ Down oleh Motel Riverside ♪ 524 00:40:59,551 --> 00:41:03,387 ♪ Ia adalah 10 bawah dan jatuh ♪ 525 00:41:04,589 --> 00:41:09,259 ♪ Dengan kedai 99 peratus ♪ 526 00:41:09,260 --> 00:41:13,597 ♪ Dia memejamkan matanya dan mula bergoyang ♪ 527 00:41:17,235 --> 00:41:21,938 ♪ Tetapi ia begitu sukar menari cara itu ♪ 528 00:41:21,939 --> 00:41:26,210 ♪ Apabila ia sejuk dan terdapat ' s muzik tidak ♪ 529 00:41:28,413 --> 00:41:33,116 ♪ Nah, kampung lama anda begitu jauh ♪ 530 00:41:33,117 --> 00:41:35,952 ♪ Tetapi dalam kepala anda sana ' ; rekod sa ♪ 531 00:41:35,953 --> 00:41:39,339 ♪ Itu bermain sebuah lagu yang dipanggil ♪ 532 00:41:39,340 --> 00:41:42,893 ♪ Pegang pada, memegang pada ♪ 533 00:41:42,894 --> 00:41:45,796 ♪ Bayi, anda mendapat memegang ♪ 534 00:41:45,797 --> 00:41:48,965 ♪ Ambil tangan saya, saya berdiri di sana ♪ 535 00:41:48,966 --> 00:41:51,468 ♪ Anda mendapat untuk memegang ♪ 536 00:41:51,469 --> 00:41:56,190 ♪ Anda mendapat untuk berpegang, berpegang ♪ 537 00:41:56,191 --> 00:41:58,692 Bayi ♪, mendapat memegang ♪ 538 00:41:58,693 --> 00:42:01,695 ♪ Ambil tangan saya, Saya berdiri di sana ♪ 539 00:42:01,696 --> 00:42:04,281 ♪ Anda mendapat untuk memegang ♪ 540 00:42:04,282 --> 00:42:09,086 ♪ Anda mendapat untuk berpegang, berpegang ♪ 541 00:42:09,087 --> 00:42:11,505 ♪ Bayi, anda mendapat memegang ♪ 542 00:42:11,506 --> 00:42:14,591 ♪ Dan mengambil tangan saya, Saya berdiri di sini ♪ 543 00:42:14,592 --> 00:42:16,960 ♪ Anda mendapat untuk memegang ♪ 544 00:42:16,961 --> 00:42:20,514 ♪ Anda mendapat untuk memegang ♪ 545 00:42:20,515 --> 00:42:23,767 = = ♪ Anda mendapat untuk memegang, bayi ♪ 546 00:42:23,768 --> 00:42:27,271 ♪ Anda mendapat untuk memegang, gadis ♪ 547 00:42:27,272 --> 00:42:30,006 ♪ Anda mendapat untuk memegang ♪ < / i> 548 00:42:30,007 --> 00:42:33,343 ♪ Anda mendapat untuk berpegang. ♪ 549 00:42:39,467 --> 00:42:42,011 Sync dan pembetulan oleh n17t01 www.addic7ed.com translated ke Malay by me: hirja2009