1 00:00:00,174 --> 00:00:03,220 Wat vooraf ging... 2 00:00:03,337 --> 00:00:06,889 Eruit. Alsjeblieft. - We gaan. Er hoeft niemand neergeschoten te worden. 3 00:00:06,958 --> 00:00:09,985 Ga. - Hoeveel tijd heb je nog nodig? 4 00:00:10,092 --> 00:00:12,760 Ik weet het niet. - Een keer toen... 5 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 6 00:00:31,084 --> 00:00:34,232 We vertrekken niet. - We kunnen hier niet blijven. 7 00:00:34,267 --> 00:00:37,110 En als er nog een sluipschutter is? Een houten plank houdt die kogels niet tegen. 8 00:00:37,290 --> 00:00:39,358 We kunnen ook niet naar buiten. - Niet tijdens daglicht. 9 00:00:39,459 --> 00:00:41,543 Als Rick zegt dat we niet vluchten, vluchten we niet. 10 00:00:41,644 --> 00:00:44,496 Nee, we kunnen beter als ratten leven. 11 00:00:44,697 --> 00:00:46,581 Heb jij een beter idee? 12 00:00:46,782 --> 00:00:50,719 We hadden hier gisteravond moeten wegglippen dan hadden we nog een kans gehad. 13 00:00:50,820 --> 00:00:53,338 Maar die mogelijkheid zijn we kwijt, nietwaar? 14 00:00:53,439 --> 00:00:56,756 Ik weet zeker dat hij nu op elke weg scouts heeft staan. 15 00:00:56,791 --> 00:01:00,562 We zijn niet bang voor die lul. - Dat zouden jullie wel moeten zijn. 16 00:01:00,663 --> 00:01:05,267 Die truck door het hek, was voor hem gewoon even aanbellen. 17 00:01:05,368 --> 00:01:08,269 We hebben misschien dikke muren om achter te verschuilen... 18 00:01:08,370 --> 00:01:11,066 maar hij heeft de wapens en de aantallen. 19 00:01:11,201 --> 00:01:13,663 En als hij het hoger gelegen gebied om deze plek inneemt... 20 00:01:13,764 --> 00:01:17,968 kan hij ons uithongeren, als hij wil. 21 00:01:18,799 --> 00:01:22,367 Laten we hem in een ander cellenblok plaatsen. - Nee. Hij heeft een punt. 22 00:01:22,468 --> 00:01:24,486 Dit is jullie schuld. Jullie zijn dit begonnen. 23 00:01:24,587 --> 00:01:26,988 Wat maakt het uit wiens schuld het is? Wat doen we? 24 00:01:27,089 --> 00:01:31,059 Ik zeg, we moeten vertrekken. Nu Axel dood is. 25 00:01:31,160 --> 00:01:34,296 We kunnen hier niet blijven. 26 00:01:35,798 --> 00:01:38,300 Kom terug. 27 00:01:41,554 --> 00:01:43,805 Je glijdt af, Rick. 28 00:01:43,906 --> 00:01:46,475 We hebben het allemaal gezien. We begrijpen waarom. 29 00:01:46,576 --> 00:01:51,279 Maar nu is het niet het moment. Je zei ooit dat dit geen democratie was. 30 00:01:52,116 --> 00:01:53,925 Nu moet je daaraan toegeven. 31 00:01:53,960 --> 00:01:57,152 Ik leg het leven van m'n familie in jouw handen. 32 00:01:58,162 --> 00:02:02,190 Dus maak je hoofd helder en doe iets. 33 00:03:06,789 --> 00:03:12,060 Je zou hier niet moeten zijn. - Ik kan goed schieten. 34 00:03:12,161 --> 00:03:14,062 Ja, dat kun je. 35 00:03:18,484 --> 00:03:20,268 Papa? 36 00:03:23,472 --> 00:03:26,191 Als ik iets zeg, beloof je dan dat je niet kwaad wordt? 37 00:03:26,792 --> 00:03:29,143 Ik zal niet kwaad worden. 38 00:03:32,364 --> 00:03:35,378 Je moet stoppen. - Waarmee? 39 00:03:37,239 --> 00:03:38,986 De leider te zijn. 40 00:03:44,159 --> 00:03:46,961 Laat de zaken over aan Hershel en Daryl. 41 00:03:48,214 --> 00:03:50,331 Je verdient rust. 42 00:04:41,005 --> 00:04:43,411 The Walking Dead S03E11 I Ain't a Judas 43 00:04:43,512 --> 00:04:45,512 Quality over Quantity Releases Vertaling: pinkGaai 44 00:04:48,763 --> 00:04:51,214 Hoeveel hebben we er nu? 45 00:04:51,315 --> 00:04:55,412 20. We hebben enkele met chronische aandoeningen... 46 00:04:55,513 --> 00:04:58,128 slecht gehoor, artritis. 47 00:04:58,273 --> 00:05:02,860 Met die erbij zijn het er 26. 48 00:05:05,229 --> 00:05:08,415 En als we de vrouwen en mannen vanaf 13 en ouder meerekenen? 49 00:05:08,516 --> 00:05:10,451 Bedoel je jongens en meisjes? 50 00:05:10,552 --> 00:05:15,472 Tieners. Dat is een uitvinding uit de 20e eeuw. 51 00:05:15,573 --> 00:05:17,541 Mannen en vrouwen. 52 00:05:21,296 --> 00:05:23,714 Dan zijn het er 35. 53 00:05:23,815 --> 00:05:27,168 Zorg dat ze allemaal een wapen hebben en genoeg munitie. 54 00:05:27,269 --> 00:05:29,553 We beginnen met oefenen als Martinez klaar is. 55 00:05:34,309 --> 00:05:36,644 Kom binnen. 56 00:05:36,845 --> 00:05:39,613 Wat hoor ik over de gevangenis? 57 00:05:39,821 --> 00:05:43,184 Je zei dat je het met rust zou laten. Geen wraak. 58 00:05:43,285 --> 00:05:47,104 Ik ging om te onderhandelen. Het is erg genoeg dat we bijters bij het hek hebben. 59 00:05:47,205 --> 00:05:49,456 We kunnen geen aanvallers een paar kilometer verderop hebben. 60 00:05:49,557 --> 00:05:51,274 Dus je hebt ze verwelkomd? 61 00:05:51,375 --> 00:05:53,160 Weet je dat ze op ons geschoten hebben? 62 00:05:53,261 --> 00:05:55,612 Ik weet niet wie deze mensen waren toen je bij ze was... 63 00:05:55,713 --> 00:05:58,615 maar ze zijn veranderd. Ze zijn bloeddorstig. 64 00:06:00,284 --> 00:06:05,022 Wist je dit? - Het is me vanmorgen verteld. 65 00:06:05,123 --> 00:06:08,125 Ik wist het niet. - Betrek hem hier niet bij. 66 00:06:08,426 --> 00:06:11,478 Je hebt gelijk. Dit is tussen jou en mij. 67 00:06:11,579 --> 00:06:14,481 Ik ben het zat. Ik ben de leugens zat. 68 00:06:14,582 --> 00:06:17,801 Ik zal niet toekijken hoe deze stad en mijn vrienden elkaar neerschieten. 69 00:06:17,902 --> 00:06:21,088 Het is te laat. - Wat bedoel je met 'te laat'? 70 00:06:21,189 --> 00:06:24,091 Ik weet niet wat je wilt bewijzen, maar genoeg is genoeg. 71 00:06:24,192 --> 00:06:27,411 Ik ga naar ze toe. We zullen een oplossing vinden. 72 00:06:27,512 --> 00:06:29,680 Ze zijn vijandig. 73 00:06:29,781 --> 00:06:35,169 Dit zijn alle gezonde mensen die we hebben. Ze zullen wapens dragen en training krijgen. 74 00:06:35,270 --> 00:06:39,823 We zullen niet weer in onze slaap verrast worden. - Eén auto, meer heb ik niet nodig. 75 00:06:41,209 --> 00:06:45,996 De straten zijn geblokkeerd. We zijn nauwelijks zelf teruggekomen. 76 00:06:53,304 --> 00:06:58,359 Als je naar die gevangenis gaat, blijf je er. 77 00:07:22,250 --> 00:07:24,635 Noah is pas 14. 78 00:07:24,736 --> 00:07:26,887 Hij heeft astma. Hij kan niet meer dan 10 meter rennen... 79 00:07:26,988 --> 00:07:29,508 voordat hij geen adem meer krijgt. Wat heb je daar aan? 80 00:07:29,543 --> 00:07:34,678 De Gouverneur wil dat iedereen die 'n wapen kan vasthouden naar de voorkant van 't stadhuis gaat. 81 00:07:34,779 --> 00:07:38,465 Andrea, je moet dit rechttrekken. Ze willen dat Noah gaat vechten. 82 00:07:38,566 --> 00:07:40,768 Wie heeft het over vechten? 83 00:07:41,069 --> 00:07:45,773 Je zou deze mensen leren hoe zij zich moeten verdedigen, maar geen leger vormen. 84 00:07:46,957 --> 00:07:48,358 Word wakker. 85 00:07:48,459 --> 00:07:51,612 De enige manier om ons te verdedigen is met een leger. 86 00:07:53,415 --> 00:07:56,399 Neem de wacht. Ogen open, hoofd naar beneden. 87 00:07:58,119 --> 00:08:00,521 Het veld wemelt van de walkers. 88 00:08:00,622 --> 00:08:04,407 Ik heb geen sluipschutters gezien, maar we houden Maggie op de uitkijk. 89 00:08:04,608 --> 00:08:09,463 Ik ga naar de toren, en schakel wat walkers uit, dan kunnen ze het hek repareren. 90 00:08:09,564 --> 00:08:11,915 Of gebruik wat van de auto's om de bus op de plaats te zetten. 91 00:08:12,116 --> 00:08:15,410 We kunnen niet op het veld komen zonder onze kogels op te maken. 92 00:08:15,519 --> 00:08:18,639 Dus zitten we hier opgesloten. Er is nauwelijks eten of munitie. 93 00:08:18,740 --> 00:08:23,143 Dat is niets nieuws. Het komt wel goed. - Dat was toen wij het alleen waren. 94 00:08:23,244 --> 00:08:27,030 Voordat er een slang in het nest was. - Begin je daar nu weer over? 95 00:08:27,131 --> 00:08:29,950 Merle blijft. Hij hoort nu bij ons. 96 00:08:30,411 --> 00:08:33,763 Wen er maar aan. Jullie allemaal. 97 00:08:37,792 --> 00:08:41,037 Echt Rick, ik denk niet dat het 'n succes zal zijn als Merle hier woont. 98 00:08:41,072 --> 00:08:43,116 Ik kan hem er niet uittrappen. - Ik zou jou ook niet vragen... 99 00:08:43,151 --> 00:08:45,415 bij Shane te wonen nadat hij je probeerde te vermoorden. 100 00:08:45,539 --> 00:08:48,202 Merle heeft militaire ervaring. 101 00:08:48,303 --> 00:08:53,157 Hij is misschien grillig, maar onderschat zijn loyaliteit voor zijn broer niet. 102 00:08:53,258 --> 00:08:55,342 En als we beide problemen in één keer oplossen? 103 00:08:55,443 --> 00:08:57,961 Lever Merle aan de Gouverneur uit. Ruilmiddel. 104 00:08:58,062 --> 00:09:01,014 Geef hem zijn verrader, verklaar misschien een wapenstilstand. 105 00:09:13,828 --> 00:09:19,649 Jij bent de boer, Hershel. - En jij bent het zwarte schaap, Merle. 106 00:09:22,987 --> 00:09:26,790 Hoe ben je het kwijt geraakt? - Ik werd gebeten. 107 00:09:26,891 --> 00:09:30,160 Gebeten? Heb je het zelf afgehakt? 108 00:09:34,632 --> 00:09:38,902 Dat heeft Rick gedaan. - Wat aardig van hem. 109 00:09:39,003 --> 00:09:44,625 Hij redde mijn leven. Gaf me meer tijd met mijn meisjes. 110 00:09:44,726 --> 00:09:47,344 Gaf jou meer tijd met jouw broer. 111 00:09:47,445 --> 00:09:50,680 Dat is van onschatbare waarde. 112 00:09:50,781 --> 00:09:53,901 Ik kan nergens meer de waarde van bepalen. 113 00:10:01,025 --> 00:10:05,495 Ik vond dit in een van de cellen. 114 00:10:06,998 --> 00:10:09,416 Ik verloor meer dan de Bijbel, voor een tijdje. 115 00:10:10,501 --> 00:10:12,586 Ik verloor mijn weg. 116 00:10:18,309 --> 00:10:25,076 'En indien uw rechterhand u ergert, houwt ze af, en werpt ze van u. 117 00:10:26,550 --> 00:10:30,520 Want het is u nut, dat een uwer leden verga... 118 00:10:30,621 --> 00:10:34,391 en niet uw gehele lichaam in de hel geworpen worde'. 119 00:10:35,860 --> 00:10:39,062 Mattheüs 5.29 en 30. 120 00:10:45,870 --> 00:10:49,206 Woodbury had een verdomd mooie bibliotheek. 121 00:10:50,758 --> 00:10:53,010 Een van de weinige dingen die ik ervan mis. 122 00:10:57,548 --> 00:11:02,019 Als de Gouverneur terugkomt, zal hij mij het eerst vermoorden. 123 00:11:02,220 --> 00:11:08,642 Michonne, mijn broer en dan jouw meisjes. 124 00:11:08,743 --> 00:11:12,346 Glenn, Carl, de baby en wie er verder nog is. 125 00:11:12,447 --> 00:11:18,001 Hij zal Rick voor het laatst bewaren zodat hij kan zien, hoe zijn familie en vrienden sterven. 126 00:11:18,102 --> 00:11:21,321 Dat is met wie je te maken hebt. 127 00:11:25,576 --> 00:11:30,247 Dit is Mrs Mc Leod. Zij is degene met artritis. 128 00:11:35,303 --> 00:11:39,923 Dank je, schat, maar we vinden wel een andere manier waarop je ons kunt helpen. 129 00:11:50,601 --> 00:11:52,853 Noah is astmatisch. 130 00:11:56,607 --> 00:11:59,359 Heb je ooit met een wapen geschoten, jongen? 131 00:11:59,460 --> 00:12:02,612 Ik had ooit een BB gun. Mijn moeder nam het af. 132 00:12:02,713 --> 00:12:05,315 Nou, je gaat het van de beste leren. 133 00:12:16,961 --> 00:12:20,931 Ik heb de kans nog niet gehad om te zeggen dat ik blij ben dat je terug bent. 134 00:12:22,500 --> 00:12:25,435 Naar wat? Dit allemaal? 135 00:12:26,971 --> 00:12:29,506 Dit is ons huis. 136 00:12:32,643 --> 00:12:34,644 Dit is een tombe. 137 00:12:36,864 --> 00:12:39,516 Zo noemde T-Dog het. 138 00:12:39,617 --> 00:12:44,521 Ik dacht dat hij gelijk had. Tot jullie me vonden. 139 00:12:54,365 --> 00:12:58,502 Hij is jouw broer, maar hij is niet goed voor jou. 140 00:12:58,603 --> 00:13:00,537 Laat hem jou niet naar beneden halen. 141 00:13:02,740 --> 00:13:04,841 Kijk hoe ver je, tegen alle verwachting in gekomen bent. 142 00:13:27,665 --> 00:13:32,536 We hebben het grondig afgesloten. Niemand komt erin of uit. 143 00:13:35,540 --> 00:13:39,926 Ik ga je iets vragen en ik wil dat je eerlijk bent. 144 00:13:42,180 --> 00:13:46,349 Zweer je dat je niets wist van het gevecht bij de gevangenis? 145 00:13:46,450 --> 00:13:50,753 Ik zou zo'n manoeuvre niet steunen. Het is gewoon aanmatigend. 146 00:13:50,854 --> 00:13:56,370 Goed. Dan moet je me dekken. Ik ga naar de gevangenis. 147 00:13:56,727 --> 00:13:59,429 En de Gouverneur mag het niet weten. - Doe het niet. 148 00:13:59,530 --> 00:14:03,876 Ik moet wel. Ik was bij ze. - Plaats me niet in deze situatie. 149 00:14:03,911 --> 00:14:05,819 Ik wou dat er een andere manier was. - Als hij het te weten komt... 150 00:14:05,920 --> 00:14:08,371 Dat risico moeten we nemen. - Jij misschien wel, maar ik niet. 151 00:14:08,472 --> 00:14:12,492 Het spijt me. ik kan het niet. - Kijk, wat er gebeurd is. 152 00:14:13,136 --> 00:14:16,112 Woodbury is een gewapend kamp met kindsoldaten. 153 00:14:16,213 --> 00:14:20,667 Kanonnenvoer in een oorlog, voor wat? Is daar al je werk voor? 154 00:14:20,768 --> 00:14:22,836 Help me alsjeblieft hier weg te komen. 155 00:14:22,937 --> 00:14:25,773 Ik kan geen auto pakken. Ze zullen de poorten niet open doen. 156 00:14:25,890 --> 00:14:29,759 Ik hoef er alleen maar uit te sluipen en naar de gevangenis te gaan... 157 00:14:29,860 --> 00:14:31,845 en met Rick te praten. - Dit is verraad. 158 00:14:31,946 --> 00:14:35,850 Nee, het is een poging dit te stoppen voordat er meer mensen gedood worden. 159 00:14:36,601 --> 00:14:38,385 Je kunt het, Milton. 160 00:15:12,303 --> 00:15:15,171 Kom binnen. 161 00:15:18,726 --> 00:15:21,344 Je vroeg me haar in de gaten te houden. 162 00:15:24,649 --> 00:15:26,683 Dat klopt. 163 00:15:28,786 --> 00:15:33,756 Ze gaat terug naar de gevangenis en vroeg mijn hulp om te ontsnappen. 164 00:15:33,857 --> 00:15:35,909 Haar woorden, niet de mijne. 165 00:15:38,362 --> 00:15:40,747 Help haar. 166 00:15:42,700 --> 00:15:46,202 Wil je echt dat ik dat doe, of is dit een test? 167 00:15:48,890 --> 00:15:53,486 Als ze om hulp vraagt, help haar dan. 168 00:15:58,829 --> 00:16:00,650 Goed werk. 169 00:16:32,375 --> 00:16:34,343 Jij daar. 170 00:16:36,546 --> 00:16:39,348 Shit. Andrea. 171 00:16:41,818 --> 00:16:45,956 Houd hem op de grond. Laat het niet opstaan. 172 00:16:58,351 --> 00:17:00,169 Nog even. 173 00:17:29,398 --> 00:17:31,249 Til het hoofd op. 174 00:17:32,668 --> 00:17:37,372 Duw het naar beneden. Houd vast. - Dat probeer ik. 175 00:17:50,686 --> 00:17:53,054 Kijk uit. 176 00:18:01,898 --> 00:18:03,231 Goed. 177 00:18:05,468 --> 00:18:08,613 Kunnen we dit afmaken, alsjeblieft? - Ik heb het. 178 00:18:46,693 --> 00:18:49,244 Slim om fit te blijven. 179 00:18:51,914 --> 00:18:54,115 Vergeet de cardio niet. 180 00:18:56,052 --> 00:19:00,778 Als we onder hetzelfde dak verblijven, moeten we de misverstanden uit de weg ruimen. 181 00:19:01,557 --> 00:19:06,616 Dat hele gedoe jullie op te sporen, dat waren maar zaken. 182 00:19:07,630 --> 00:19:11,829 Ik voerde orders uit. - Zoals de Gestapo. 183 00:19:12,185 --> 00:19:14,603 Precies. 184 00:19:16,573 --> 00:19:19,125 Ik heb veel dingen gedaan waar ik niet trots op ben. 185 00:19:19,358 --> 00:19:21,339 Ervoor en erna. 186 00:19:25,031 --> 00:19:28,417 Hoe dan ook, ik hoop dat we dat achter ons kunnen laten. 187 00:19:30,453 --> 00:19:32,954 Laat het verleden rusten. 188 00:19:40,096 --> 00:19:44,332 Dit is een afleidingstaktiek. Het houdt de walkers weg. 189 00:19:45,901 --> 00:19:47,936 Het werkte niet zo goed bij die twee. 190 00:19:50,606 --> 00:19:52,440 Heb je een kamp? 191 00:19:54,610 --> 00:19:57,062 Wij zijn alleen. 192 00:19:59,532 --> 00:20:04,853 We hebben een stad. Door muren omgeven. - We zijn met 70 mensen. 193 00:20:06,789 --> 00:20:11,460 Nemen jullie mensen op? - Ja. 194 00:20:11,561 --> 00:20:13,962 Ik neem ze mee terug. - Weet je het zeker? 195 00:20:17,750 --> 00:20:20,218 Als hij het vraagt... - Ik handel het wel af. 196 00:20:20,319 --> 00:20:22,921 Ik kan beter met hem overweg, dan met hen. 197 00:20:24,757 --> 00:20:28,477 Hartelijk dank. We hebben een paar moeilijke dagen gehad. 198 00:20:28,578 --> 00:20:30,996 Waar ga je heen? - Ik ga mijn wandeling afmaken. 199 00:20:31,097 --> 00:20:33,431 Alleen? - Ik red me wel. 200 00:20:33,532 --> 00:20:35,684 Ik heb mijn beschermengel bij me. 201 00:20:35,785 --> 00:20:38,004 Heb je hulp nodig? - Nee. 202 00:20:38,105 --> 00:20:39,919 Niet nodig. 203 00:21:16,701 --> 00:21:18,624 Er is iets vreemds daarbuiten. 204 00:21:35,853 --> 00:21:38,287 Haal je vader en de anderen. 205 00:22:22,766 --> 00:22:24,633 Ga. 206 00:22:26,169 --> 00:22:27,970 Vrij. 207 00:22:30,507 --> 00:22:33,209 Ben je alleen? - Doe de poort open. 208 00:22:33,310 --> 00:22:34,944 Ben je alleen? 209 00:22:44,654 --> 00:22:46,405 Doe open. 210 00:22:47,991 --> 00:22:51,961 Handen omhoog. Draai om. Draai nu om. 211 00:23:00,537 --> 00:23:03,089 Ga op de grond liggen. 212 00:23:07,310 --> 00:23:11,680 Ik vroeg of je alleen was. - Dat ben ik. 213 00:23:31,585 --> 00:23:36,539 Welkom terug. Sta op. 214 00:24:02,965 --> 00:24:05,567 Nadat je me redde, dachten we dat je dood was. 215 00:24:08,905 --> 00:24:10,872 Hershel, mijn God. 216 00:24:14,811 --> 00:24:17,413 Ik kan het niet geloven. 217 00:24:19,749 --> 00:24:21,817 Waar is Shane? 218 00:24:29,042 --> 00:24:30,959 En Lori? 219 00:24:33,596 --> 00:24:36,707 Ze heeft een meisje gekregen. Lori heeft het niet overleefd. 220 00:24:37,384 --> 00:24:42,438 T-Dog ook niet. - Het spijt me. 221 00:24:54,901 --> 00:24:56,485 Rick, ik... 222 00:25:02,692 --> 00:25:07,596 Wonen jullie allemaal hier? - Hier en in het cellenblok. 223 00:25:08,415 --> 00:25:12,228 Daar? Mag ik naar binnen? 224 00:25:12,402 --> 00:25:16,080 Dat sta ik niet toe. - Ik ben geen vijand, Rick. 225 00:25:16,280 --> 00:25:20,837 We hadden dat veld en dat plein totdat jouw vriendje het hek neerhaalde... 226 00:25:21,044 --> 00:25:25,179 met een truck en op ons schoot. - Hij zei dat jullie het eerst schoten. 227 00:25:27,050 --> 00:25:28,934 Hij liegt. 228 00:25:30,086 --> 00:25:32,586 Hij vermoordde een gevangene die hier binnen overleefde. 229 00:25:32,823 --> 00:25:35,479 We mochten hem. Hij was een van ons. 230 00:25:36,059 --> 00:25:41,066 Daar wist ik niets vanaf. Zodra ik het ontdekte ben ik gekomen. 231 00:25:41,414 --> 00:25:45,105 Ik wist niet eens dat jullie in Woodbury waren, tot na de schietpartij. 232 00:25:45,252 --> 00:25:49,362 Dat was dagen geleden. - Ik zei dat ik zo snel mogelijk gekomen ben. 233 00:25:54,453 --> 00:25:56,921 Wat heb je ze verteld? - Niets. 234 00:25:57,681 --> 00:26:01,247 Ik snap het niet. Ik ben met jullie uit Atlanta vertrokken en nu ben ik een buitenstaander? 235 00:26:01,385 --> 00:26:03,923 Hij vermoordde Michonne bijna en hij zou ons vermoord hebben. 236 00:26:04,021 --> 00:26:07,641 Met zijn vinger aan de trekker. Is hij niet degene die jou kidnapte? 237 00:26:08,358 --> 00:26:10,753 Die jou heeft geslagen? 238 00:26:13,826 --> 00:26:18,634 Ik kan niet goedpraten of verklaren wat Phillip gedaan heeft. 239 00:26:18,735 --> 00:26:23,162 Maar ik ben hier om te proberen ons samen te brengen. We moeten dit oplossen. 240 00:26:23,273 --> 00:26:26,087 Er valt niets op te lossen. We gaan hem vermoorden. 241 00:26:26,323 --> 00:26:29,443 Ik weet niet hoe of wanneer, maar we doen het. 242 00:26:30,079 --> 00:26:32,822 We kunnen dit in orde brengen. 243 00:26:33,400 --> 00:26:37,069 Er is ruimte voor jullie allemaal in Woodbury. 244 00:26:37,170 --> 00:26:40,141 Je weet wel beter. 245 00:26:41,175 --> 00:26:44,263 Waarom denk jij dat deze man wil onderhandelen? 246 00:26:45,127 --> 00:26:46,863 Heeft hij dat gezegd? 247 00:26:48,098 --> 00:26:50,172 Waarom ben je dan hier gekomen? 248 00:26:50,801 --> 00:26:52,681 Omdat hij zich klaar maakt voor een oorlog. 249 00:26:53,737 --> 00:26:56,468 De mensen zijn doodsbang. Ze zien jullie als moordenaars. 250 00:26:56,957 --> 00:26:59,448 Ze oefenen op een aanval. - Ik zal je iets zeggen... 251 00:26:59,683 --> 00:27:04,409 als je Phillip weer ziet, zeg hem dan dat ik zijn andere oog zal nemen. 252 00:27:04,614 --> 00:27:08,202 We hebben dit al veel te lang moeten slikken. Wil hij oorlog? Dan krijgt hij er een. 253 00:27:12,822 --> 00:27:18,397 Als je niet probeert hierover te onderhandelen weet ik niet wat er gaat gebeuren. 254 00:27:18,595 --> 00:27:21,346 Hij heeft een hele stad. 255 00:27:22,332 --> 00:27:26,500 Kijk naar jullie. Jullie hebben al zoveel verloren. 256 00:27:29,005 --> 00:27:32,940 Je kunt niet meer alleen blijven. - Als je 't goed wilt maken, breng ons dan binnen. 257 00:27:33,075 --> 00:27:35,472 Dan hebben we niets te bespreken. - Er zijn onschuldige mensen. 258 00:27:46,700 --> 00:27:51,025 Je hebt ze vergiftigd. - Ik heb ze alleen de waarheid verteld. 259 00:27:52,507 --> 00:27:55,595 Ik heb hem niet boven jou verkozen. Ik wilde een leven. 260 00:27:56,344 --> 00:27:58,667 Zodra we Woodbury binnen kwamen werd je vijandig. 261 00:27:59,313 --> 00:28:01,764 Dat was, omdat ik het kon zien. - Wat zien? 262 00:28:01,933 --> 00:28:05,357 Dat je onder zijn invloed was vanaf het moment dat je hem zag. 263 00:28:05,553 --> 00:28:07,843 Dat is niet waar. - En dat ben je nog steeds. 264 00:28:08,106 --> 00:28:10,377 Nee, ik ben daar omdat die mensen me nodig hebben. 265 00:28:10,542 --> 00:28:14,067 En deze mensen dan? - Ik probeer hen ook te redden. 266 00:28:16,731 --> 00:28:20,412 Ik wist niet dat het Messias complex besmettelijk was. 267 00:28:20,484 --> 00:28:22,319 Loop naar de hel, Michonne. 268 00:28:23,746 --> 00:28:25,869 Hij stuurde Merle om me te vermoorden. 269 00:28:28,392 --> 00:28:31,411 Hij zou hem ook gestuurd hebben om jou te vermoorden als je met me meegegaan was. 270 00:28:32,997 --> 00:28:35,715 Maar dat deed je niet, of wel? 271 00:28:37,451 --> 00:28:40,037 Jij verkoos een warm bed boven een vriendin. 272 00:28:43,057 --> 00:28:45,468 Daarom ging ik naar Woodbury terug. 273 00:28:46,508 --> 00:28:49,397 Ik ontmaskerde, wat hij is. 274 00:28:51,093 --> 00:28:53,237 Ik wist dat het je zou kwetsen. 275 00:29:22,713 --> 00:29:26,299 Dr. Stevens zal er zo zijn. Hij zal jullie nakijken. 276 00:29:26,300 --> 00:29:28,568 Dank u. - Nee, graag gedaan. 277 00:29:28,669 --> 00:29:32,565 Je mag zolang blijven als je wilt. We hebben eten, schone kleren en warm water. 278 00:29:32,790 --> 00:29:37,980 Normaal zouden we jullie voorzien van wapens en 'n auto, maar die hebben we zelf nodig. 279 00:29:38,079 --> 00:29:40,925 Zo te zien timmeren jullie de luiken dicht. Zijn jullie aangevallen? 280 00:29:41,014 --> 00:29:43,587 Ja, maar niet door bijters. Wat gevaarlijke mensen daarbuiten. 281 00:29:45,853 --> 00:29:48,121 Ze vielen ons een paar dagen geleden aan. 282 00:29:48,439 --> 00:29:50,123 Is er iemand gewond? 283 00:29:51,542 --> 00:29:54,544 Er waren verschillende slachtoffers. 284 00:29:54,545 --> 00:29:57,132 Verdomme. Sorry. 285 00:29:59,166 --> 00:30:02,052 Je kunt tegenwoordig niet voorzichtig genoeg zijn. 286 00:30:02,153 --> 00:30:07,006 Als je klaar bent om te reizen ga dan naar het Westen. Vermijd alles boven de 85. 287 00:30:07,107 --> 00:30:11,845 Daar komen we vandaan. - We kwamen een gek in een gevangenis tegen. 288 00:30:19,653 --> 00:30:23,228 Heb je hem gezien? Ja, hij schreeuwde als een idioot. 289 00:30:23,524 --> 00:30:27,995 Hij is een beetje de kluts kwijt. Maar de anderen leken me fatsoenlijk. 290 00:30:28,130 --> 00:30:32,567 Alles leek prima tot hun leider terugkwam en een wapen in mijn gezicht schoof. 291 00:30:32,783 --> 00:30:35,502 Was je in de gevangenis? 292 00:30:35,603 --> 00:30:39,368 We gingen naar binnen voor onderdak. We verloren de vrouw van Allen. 293 00:30:39,403 --> 00:30:42,509 Die Rick kwam plotseling opdagen en joeg ons naar buiten. 294 00:30:43,124 --> 00:30:46,310 Heb je hulp nodig met die lui? Wij doen mee. 295 00:30:46,413 --> 00:30:51,701 Nee, dank je, we kunnen jullie niet vragen om in onze strijd mee te doen. 296 00:30:51,802 --> 00:30:55,138 We willen niet daarbuiten zijn. Het is slechts een kwestie van tijd voordat... 297 00:30:55,239 --> 00:30:56,744 Ik begrijp het. 298 00:30:57,542 --> 00:30:59,906 Wat we ook moeten doen om ons verblijf te verdienen. 299 00:31:02,163 --> 00:31:06,456 Waren jullie in de gevangenis? Kun je de indeling beschrijven? 300 00:31:06,734 --> 00:31:09,736 Het is erg verwarrend, maar ik kan het proberen. 301 00:31:09,933 --> 00:31:12,645 Rust wat uit. 302 00:31:12,940 --> 00:31:15,255 We kunnen er morgen over praten. 303 00:31:15,442 --> 00:31:17,658 Zoals ik zei, je bent welkom om zolang te blijven als je wilt. 304 00:31:17,745 --> 00:31:21,614 Slaap er een nacht over. Bespreek het. 305 00:31:21,715 --> 00:31:23,416 Goede avond. 306 00:31:27,671 --> 00:31:30,173 Je kunt niet gaan zonder Little Ass-Kicker te zien. 307 00:31:30,274 --> 00:31:33,648 Mag ik haar vasthouden? - Natuurlijk. 308 00:31:34,261 --> 00:31:37,610 Heb je haar? - Ik heb haar. 309 00:31:37,848 --> 00:31:40,850 Kijk eens. 310 00:31:42,042 --> 00:31:43,670 Laat me raden. 311 00:31:43,771 --> 00:31:48,525 Daryl heeft haar Ass-Kicker genoemd. Dat is niet haar echte naam. 312 00:31:48,626 --> 00:31:51,107 Judith. 313 00:31:51,195 --> 00:31:53,479 Hoi, Judith. 314 00:31:54,703 --> 00:31:56,749 Wat ben je een schatje. 315 00:32:01,822 --> 00:32:03,706 Wat is er met Lori gebeurd? 316 00:32:03,910 --> 00:32:06,593 Tijdens een keizersnede. 317 00:32:08,612 --> 00:32:11,047 Carl moest... - Mijn God. 318 00:32:12,499 --> 00:32:15,001 T-Dog stierf toen hij mij in veiligheid bracht. 319 00:32:16,604 --> 00:32:18,838 En Shane? 320 00:32:18,939 --> 00:32:21,608 Rick heeft hem vermoord. 321 00:32:24,144 --> 00:32:28,731 De avond waarop we de boerderij verlieten. Dat hele Randall gebeuren was een leugen. 322 00:32:28,832 --> 00:32:30,700 Shane probeerde Rick te vermoorden. 323 00:32:32,352 --> 00:32:34,579 Shane hield van Rick. 324 00:32:35,823 --> 00:32:37,690 Shane hield van Lori. 325 00:32:40,494 --> 00:32:45,999 Rick is koud geworden. Onvast. 326 00:32:47,334 --> 00:32:49,669 Hij heeft zijn redenen. 327 00:32:52,139 --> 00:32:57,096 De Gouverneur... je moet iets doen. - Dat doe ik. 328 00:32:59,639 --> 00:33:03,314 Nee, je moet met hem slapen. Geef hem de beste nacht van zijn leven. 329 00:33:04,652 --> 00:33:10,406 Zorg dat hij niet meer zijn hoede is. En als hij slaapt, kun je er 'n eind aan maken. 330 00:33:34,782 --> 00:33:37,133 Bedankt. 331 00:33:38,585 --> 00:33:40,520 Kun je het missen? 332 00:34:00,440 --> 00:34:02,659 Pas goed op jezelf. 333 00:34:20,511 --> 00:34:22,361 Wees voorzichtig. 334 00:34:24,098 --> 00:34:25,898 Jij ook. 335 00:34:56,797 --> 00:34:58,330 Ga. 336 00:35:25,222 --> 00:35:26,651 Pas op. 337 00:35:28,907 --> 00:35:31,043 Naar beneden. 338 00:35:41,388 --> 00:35:43,354 Dat is ver genoeg. 339 00:35:50,936 --> 00:35:52,623 Handen omhoog. 340 00:36:19,975 --> 00:36:21,698 Ik ben naar de gevangenis geweest. 341 00:36:22,879 --> 00:36:26,326 Ze zijn gebroken, en leven in vreselijke omstandigheden. 342 00:36:27,900 --> 00:36:29,902 Is Michonne daar? 343 00:36:31,388 --> 00:36:32,865 Merle? 344 00:36:36,575 --> 00:36:38,659 En Rick? 345 00:36:46,696 --> 00:36:48,532 Heeft hij je teruggestuurd? 346 00:36:52,782 --> 00:36:54,679 Dat was mijn beslissing. 347 00:36:59,286 --> 00:37:01,570 Waarom? 348 00:37:22,706 --> 00:37:25,293 Omdat je hier thuis hoort. 349 00:39:35,275 --> 00:39:37,314 Wat een reünie, hè? 350 00:39:37,791 --> 00:39:42,728 Ze zit in de knel. - Wij allemaal. 351 00:39:42,862 --> 00:39:45,556 Andrea is overtuigend. 352 00:39:45,631 --> 00:39:49,411 Deze vent is tot de tanden bewapend. Hij is uit op vernietiging. 353 00:39:51,114 --> 00:39:54,026 Dus wat wil je doen? - We evenaren het. 354 00:39:55,051 --> 00:39:57,852 Ik ga op een trip. - We gaan morgen op pad. 355 00:39:57,987 --> 00:40:01,160 Nee, jij blijft hier. Houd je broer in de gaten. 356 00:40:04,066 --> 00:40:10,006 Ik ben echt blij dat je terug bent, maar als hij problemen veroorzaakt, ben jij verantwoordelijk. 357 00:40:11,023 --> 00:40:13,625 Ik zorg voor hem. 358 00:40:14,661 --> 00:40:17,536 Ik neem Michonne mee. - Weet je zeker dat dat een goed idee is? 359 00:40:17,664 --> 00:40:19,371 Daar kom ik wel achter. 360 00:40:20,933 --> 00:40:22,943 En Carl. 361 00:40:23,420 --> 00:40:25,234 Hij is er klaar voor. 362 00:40:26,999 --> 00:40:30,558 Houd jij het hier in de gaten. - Doe ik. 363 00:42:38,118 --> 00:42:42,163 Quality over Quantity Releases Vertaling: pinkGaai ~ Sync: THC 364 00:42:43,305 --> 00:42:49,473 ropo64